MULA - Espejos en las Azoteas (1965) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MULA - Espejos en las Azoteas (1965)




Espejos en las Azoteas (1965)
Mirrors on the Roofs (1965)
Están ametrallando el pueblo
They are strafing the town
Están ametrallando el pueblo
They are strafing the town
La consigna es: colocar espejos en las azoteas
The slogan is: place mirrors on the roofs
Creen que algo le falta por su minifalda
They believe she is lacking something because of her miniskirt
Pero es que le sobra lo que nadie nombra
But the truth is, she has something more than words can describe
Y como la gente es tan exigente
And since people are so demanding
De camaleón se viste cuando el tiempo insiste
She dresses like a chameleon when time insists
Verde pardo en su sombra
Green pard in her shadow
También su pantalón
Also her pants
Ilusión en su camisa
Illusion in her shirt
Su bando de cinturón
Her side as a belt
Un fusil le entregaron
They gave her a rifle
Y con el apuntó
And with it she aimed
Recuerdos que tenían nombre
Memories that had names
Noches que el día ocultó
Nights that the day hid
Y a si fue, y así vio
And so it went, and so she saw
Lo que ni él ni nadie espero
What neither she nor anyone expected
Fuerza había ya de más
There was already more than enough strength
Cada día era un batallar por maravillas
Every day was a battle for wonders
Que un día soñó
That she had once dreamed of
Este era una más
This was one more
Solo era una guerra más
Just one more war
Y así se cuenta, aunque algunos no cuenten
And so the story is told, although some may not tell it
Aunque el disimulo les borre la mente, ahí estaba
Although their dissimulation may erase it from their minds, there she was
Sí, fue uno más
Yes, she was one more
Y así se cuenta, aunque algunos no cuenten
And so the story is told, although some may not tell it
Aunque el disimulo les borre la mente
Although their dissimulation may erase it from their minds
Era uno más
She was one more
Quizá una más
Perhaps one more
(Espejos en las azoteas)
(Mirrors on the housetops)
(Espejos en las azoteas)
(Mirrors on the housetops)
(Para que nadie nos vea)
(So that no one can see us)
(Para que nadie nos vea)
(So that no one can see us)
(Espejos en las azoteas)
(Mirrors on the housetops)
(Espejos en las azoteas)
(Mirrors on the housetops)
(Para que nadie nos vea)
(So that no one can see us)
(Para que nadie nos vea)
(So that no one can see us)





Авторы: Mula


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.