Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
甜梦太好,让人沉睡醒不了
Sweet
dreams,
too
good,
they
hold
me
in
their
sway,
海中洛神微笑,英雄心动的味道
A
siren's
smile
upon
the
ocean's
spray,
my
hero's
heart
begins
to
sway.
世外情挑,云蒸雾绕的情调
A
worldly
charm,
a
misty,
dreamy
disarray,
脱身入幻玄妙,只因此味灵药
Escape
to
magic,
just
for
this
sweet,
spiritual
bouquet.
美到叹息,倾城沉沦皆因你
So
beautiful,
a
sigh
escapes
my
lips,
for
you
I'd
fall
from
grace's
tips,
千帆过尽无所顾惜,甘愿做你足下的泥
A
thousand
sails
have
passed,
yet
nothing
I
would
miss,
to
be
the
dust
beneath
your
kiss.
甜梦太美,戒不掉的醉
Sweet
dreams,
too
beautiful,
an
intoxicating
haze,
致命入骨迷恋,狂喜到心碎
A
fatal,
bone-deep
craving,
ecstasy
to
heartbroken
daze.
爱原来只是一场瘾
Love,
it
seems,
is
just
an
addiction's
bitter
sting,
花瓣飘零残颓,悬崖沦落下坠
Petals
falling,
withered,
from
the
cliff
I'm
plummeting,
梦神无过,只怨我心太执着
Dream
god's
not
to
blame,
only
my
heart's
obsessive
flame,
短暂的快活,胜过醒后的寂寞
A
fleeting
joy,
better
than
waking's
lonely
game,
绝尘迷惑,云端谁在乎对错
A
captivating
mystery,
above
the
clouds,
who
cares
for
right
or
wrong's
acclaim,
从绚烂花朵,到白色粉末
From
vibrant
blossom
to
white
powder's
shame.
美到叹息,倾城沉沦皆因你
So
beautiful,
a
sigh
escapes
my
lips,
for
you
I'd
fall
from
grace's
tips,
千帆过尽无所顾惜,甘愿做你足下的泥
A
thousand
sails
have
passed,
yet
nothing
I
would
miss,
to
be
the
dust
beneath
your
kiss.
甜梦乱真,为何由爱生恨
Sweet
dreams,
so
real,
why
does
love
turn
to
hate's
cruel
spiel?
美好皆是虚幻,光明变黑暗
Beauty,
an
illusion,
light
turns
to
dark's
conceal,
心痛难忍
Heartache
I
can't
conceal,
战火金钱悔恨,丑恶缘分
War,
money,
regret,
a
wicked
fateful
deal,
红粉骷髅
噬魂的吻
A
painted
skull,
a
soul-devouring
zeal,
罂粟花开,如梦绚烂
Poppy
blooms,
a
dreamy,
vibrant
hue,
幻境苍白,倾城梦断
A
pale
illusion,
a
shattered
dream,
it's
true,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
罌粟花開
дата релиза
12-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.