MV Bill feat. Kmila - É Nós E A Gente - перевод текста песни на немецкий

É Nós E A Gente - Kmila , MV Bill перевод на немецкий




É Nós E A Gente
Wir sind es und die Leute
A paz não precisa ser um sonho,
Frieden muss kein Traum sein,
Basta o respeito mútuo eu suponho
gegenseitiger Respekt genügt, nehme ich an.
Veja o seu dinheiro ele é sujo igual ao meu
Sieh dein Geld, es ist genauso schmutzig wie meines,
Na contabilidade nosso sonho se perdeu
in der Buchhaltung ist unser Traum verloren gegangen.
O elo se rompeu (quem?)
Das Band ist gerissen (wer?)
Batalhou a vida inteira e não venceu (bem?)
hat sein Leben lang gekämpft und nicht gewonnen (gut?)
O que tu queres eu quero também
Was du willst, will ich auch,
a milhão não á toa
ich bin voll dabei, nicht umsonst,
Faço a minha agora pra depois ficar de boa
ich mache jetzt mein Ding, um später entspannt zu sein.
Eu observo e admiro (os amigos)
Ich beobachte und bewundere (die Freunde),
Que resolvem as paradas sem dar tiro
die Dinge regeln, ohne zu schießen.
Juro que eu queria ter mais alegria
Ich schwöre, ich hätte gerne mehr Freude,
Com deus conectado e todo mundo em sintonia
mit Gott verbunden und alle in Harmonie.
Sei que não é fácil,
Ich weiß, dass es nicht einfach ist,
Maluquinho mal-intencionado larga o aço
böswillige Spinner lassen locker,
Golpe de estado pra tomar o meu espaço
Staatsstreich, um meinen Platz einzunehmen,
Minha parte eu faço
ich tue meinen Teil.
Lamento pelos corações que não batem mais
Ich trauere um die Herzen, die nicht mehr schlagen,
Me olho no espelho sinto que eu sou capaz
ich schaue in den Spiegel und fühle, dass ich fähig bin,
De fazer (o que?)
zu tun (was?)
Por merecer (ei)
zu verdienen (hey)
Sem perder (o que)
ohne zu verlieren (was?)
Minha raiz (ei)
meine Wurzeln (hey)
Quem no miolo sempre diz
Wer mittendrin ist, sagt immer,
Ainda que o encanto venha se quebrar
auch wenn der Zauber zerbricht,
O nosso bonde rachar
unsere Gang auseinanderbricht,
Até abrir o mar
bis sich das Meer öffnet,
Não tenha olhos para me enxergar
schau mich nicht an.
Se a união acabar, você do lado de (não!)
Wenn die Einheit endet, bist du auf der anderen Seite (nein!)
Não tenha olhos para me enxergar
Schau mich nicht an,
(Ei), eu vou vivendo enquanto eu posso
(Hey), ich lebe, solange ich kann,
Imaginar que o mundão agora é nosso,
mir vorzustellen, dass die Welt jetzt uns gehört,
Sem melancolia, sem hiearquia cada na sua maré,
ohne Melancholie, ohne Hierarchie, jeder in seinem Fluss,
ligado mané, (assim que é)
verstanden, Alter, (so ist es)
Ou deveria ser, juntar a nossa gente,
oder sollte es sein, unsere Leute zusammenbringen,
é nós e a gente, de valente
wir sind es und die Leute, mutig,
Vida de inocente,
das Leben eines Unschuldigen,
Moleque bom de bola, um lance na pretinha,
ein Junge, der gut Fußball spielt, macht ein Ding mit der Kleinen,
Fica de marola, sempre na linha
chillt, ist immer auf Linie.
Vai cuidar do que é seu,
Kümmere dich um das, was deins ist,
Sonho meu
mein Traum.
Tive um pensamento ruim alguém morreu (meu deus!)
Ich hatte einen schlechten Gedanken, jemand ist gestorben (mein Gott!)
Não deixa mais a gente se estranhar (meu deus!)
Lass uns nicht mehr streiten (mein Gott!)
Coloque cada um no seu lugar (só deus!)
Setz jeden an seinen Platz (nur Gott!)
Pra desenrolar o que passou
um zu klären, was passiert ist,
Se a paz aqui baixou (demorou)
wenn der Frieden hier eingekehrt ist (hat gedauert).
Mas infelizmente não é assim,
Aber leider ist es nicht so,
As nossas diferenças parecem não ter fim
unsere Unterschiede scheinen kein Ende zu nehmen.
Homem de verdade hoje em dia é coisa rara
Ein wahrer Mann ist heutzutage selten,
Vários da familia vão rachando a nossa cara,
viele aus der Familie brechen uns das Herz,
Fio da navalha, quem é não deixa falha,
Messers Schneide, wer es ist, lässt keine Fehler zu,
Hoje é decisivo amanhã pode ser tarde,
heute ist es entscheidend, morgen könnte es zu spät sein,
Subversão é uma arte
Subversion ist eine Kunst,
Tem chegado a qualquer parte, sem debate
hat jeden Ort erreicht, ohne Debatte.
Neguinho de bobeira
Der Kleine ist unaufmerksam,
Fica pulando fogueira
springt über Feuer,
chegou quinta-feira
es ist schon Donnerstag,
Se estressou por bobeira
hat sich umsonst aufgeregt.
Quem é você?
Wer bist du?
Pra me dizer
Mir zu sagen,
O que fazer
was ich tun soll,
Pra não morrer
um nicht zu sterben?
Seu procedê
Dein Verhalten,
Não vejo por merecer
ich sehe keinen Grund, es zu verdienen.
Vai enlouquecer
Du wirst verrückt werden,
quem não morrer vai aparecer
nur wer nicht stirbt, wird erscheinen.
Translate to English
Übersetze das mal bitte ins Englische.





Авторы: Alex Pereira Barboza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.