MV Bill feat. Dexter - Campo Minado - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MV Bill feat. Dexter - Campo Minado




Campo Minado
Minefield
Mv Bill
Mv Bill
Correspondente da guerra do dia a dia Lugares esquecidos que não foram visitados pela democracia
War correspondent of everyday life Forgotten places that democracy has not visited
Falo diretamente aqui da CDD teve crescimento
I speak directly here from CDD, there was growth
Teve esquecimento (Ficou fácil ver...) Algumas favelas receberam atenção (outras não...)
There was oblivion (It became easy to see...) Some favelas received attention (others not...)
Teve migração que gerou tensão causando um desnível comunitário
There was migration that generated tension causing a community imbalance
Jovens revoltados com a pressão de um gesto autoritário
Young people revolted by the pressure of an authoritarian gesture
Vida de estudante que vira marginal
Student life that turns marginal
Fruto do avesso do cartão postal
Fruit of the reverse of the postcard
Resultado do descaso, plantado na esquina
Result of neglect, it's planted on the corner
Sustento da família, com venda de cocaína
Family support, with the sale of cocaine
O crime é democrático, a porta sempre aberta
Crime is democratic, the door is always open
O fim pode ser mágico (aceito a sua oferta...)
The end can be magical (I accept your offer...)
Filme repetido, onde herói vira bandido
Repeated movie, where the hero becomes a bandit
Se for preto, pobre, favelado, fudido!
If you're black, poor, from the favela, you're screwed!
Risco de vida ainda existe (triste! ...)
Risk of life still exists (sad! ...)
Ocupar é diferente de pacificar
Occupying is different from pacifying
Policiamento, não substitui saneamento
Policing does not replace sanitation
Não tem desenvolvimento e o processo fica lento
There is no development and the process is slow
acelera, quando se junta com uma galera
It only accelerates when it joins with a crowd
Que põe a voz do demônio no ouvido e era
That puts the devil's voice in your ear and it's over
Virou fera, virou monstro
Turned into a beast, turned into a monster
Morre um sonho e nasce mais um querendo ser o bola da vez
A dream dies and another is born wanting to be the next big thing
Isso foi mostrado em 2006
This was shown in 2006
"Meninos do Tráfico - Documentário Falcão"
"Boys from the Traffic - Documentary Falcão"
Moleque novo na laje, na contenção
Young boy on the roof, on the containment
Aterrorizando a vizinhança de fuzil na mão
Terrorizing the neighborhood with a rifle in hand
Refrão
Chorus
Campo minado, no gueto (Em vários lugares, não mudou...)
Minefield, in the ghetto (In several places, it hasn't changed...)
ligado, no campo minado (Vivendo desse jeito, pouco amor e sem respeito...)
You know, in the minefield (Living like this, little love and no respect...)
Campo minado, no gueto (Em vários lugares, não mudou...)
Minefield, in the ghetto (In several places, it hasn't changed...)
ligado, no campo minado
You know, in the minefield
Dexter
Dexter
Não sei não, ó!
I don't know, man!
cada vez pior
It's getting worse and worse
Preste atenção no que acontece ao seu redor
Pay attention to what happens around you
Pessoas indo nessa, no palco de uma festa
People going in this, on the stage of a party
A vida vale nada, pra um sistema que te testa
Life is worth nothing, for a system that tests you
Te joga num buraco, na cova dos leões
Throws you in a hole, in the lion's den
Maldade, atrocidade, gerando vários milhões
Evil, atrocity, generating several millions
As notícias rendem grana, repórter ganha fama
The news makes money, the reporter gets fame
Matéria tendenciosa, o destaque da semana
Biased story, the highlight of the week
E é fantástico, o show da vida segue em frente São Paulo - Brasil
And it's fantastic, the show of life goes on São Paulo - Brazil
Mais um elo da corrente
Another link in the chain
A rota da fraqueza, estado de pobreza
The route of weakness, state of poverty
Metrópole do caos, disfarçado de nobreza
Metropolis of chaos, disguised as nobility
Mv Bill
Mv Bill
A vida no campo minado é foda
Life in the minefield sucks
Tem que ser ligeiro para não morrer
You have to be quick to not die
Dexter
Dexter
Pra sobreviver por aqui, tem que ser
To survive around here, you have to be
Vigiai os seus passos, tome cuidado com os laços
Watch your steps, be careful with the ties
O inimigo está à solta, promovendo fracassos
The enemy is on the loose, promoting failures
Polícia matando, pessoas morrendo
Police killing, people dying
A paz sucumbindo a guerra aumentando
Peace succumbing to war increasing
Filhos sem pai, mãe sem os filhos
Children without fathers, mothers without children
Mortos ou vivos, olhos chorando Tentando amenizar o sofrimento do coração
Dead or alive, eyes crying Trying to alleviate the suffering of the heart
quem vive, quem sabe, é que tem noção
Only those who live, only those who know, have a clue
E o Estado nisso tudo é omisso
And the State in all this is omission
Falta compromisso, ossos do ofício
Lack of commitment, bones of the office
Infelizmente! ...
Unfortunately! ...
É Bill, andamos nessa corda bamba
It's Bill, we walk on this tightrope
Brasil de pólvora, tragédia versus samba
Brazil of gunpowder, tragedy versus samba
Refrão
Chorus
Campo minado, no gueto (Em vários lugares, não mudou...)
Minefield, in the ghetto (In several places, it hasn't changed...)
ligado, no campo minado (Vivendo desse jeito, pouco amor e sem respeito...)
You know, in the minefield (Living like this, little love and no respect...)
Campo minado, no gueto (Em vários lugares, não mudou...)
Minefield, in the ghetto (In several places, it hasn't changed...)
ligado, no campo minado... pow pow pow pow pow pow!
You know, in the minefield... pow pow pow pow pow pow!
Mv Bill
Mv Bill
Pessoas esquecidas vão pro raio de ação
Forgotten people go to the action radius
Quando é ano eleitoral, quando é ano de eleição (Muita atenção!)
When it's election year, when it's election year (Much attention!)
Depois que cai no esquecimento
After it falls into oblivion
Literalmente no esquecimento, de volta pro sofrimento
Literally into oblivion, back to suffering
E tentar se levantar, como for
And try to get up, somehow
Se plantou ignorância, não vem pra colher o amor
If you planted ignorance, you don't come to reap love
Ainda tem muitos de nós, sonhando com o sucesso
There are still many of us, dreaming of success
Mesmo não tendo acesso, reflexo do regresso
Even though we don't have access, a reflection of the regression
Que tira a educação e disponibiliza fuzis
That takes away education and makes rifles available
Alienação e álcool pra matar a raiz
Alienation and alcohol to kill the root
Dos que não sabem muito, mas sabem fazer filho
Of those who don't know much, but know how to make children
Não tem faculdade sim, mas sabem fazer filho
They don't have college yes, but they know how to make children
Mas sabem fazer filho, proximidade do gatilho
But they know how to make children, proximity to the trigger
Arrebenta de. 40, de 45 Jericó, 9mm A fé, sendo depositada numa 380
Burst of .40, .45 Jericho, 9mm Faith, being deposited in a .380
Desperdício, morte pelo vício Sem base familiar, pra crescer fica difícil
Waste, death by addiction Without a family base, it's hard to grow up
Círculo vicioso, que mais uma vida encerra
Vicious circle, that ends another life
Sistema criminoso, pra quem vivendo em guerra
Criminal system, for those who are living in war
Até pra falta de ação, tem reação
Even for lack of action, there is reaction
Estado crítico, cria ódio no coração
Critical state, creates hatred in the heart
Elimina o lado bom e fortalece a maldade
Eliminates the good side and strengthens evil
Esse bagulho é reprise, pra ninguém é novidade aqui no...
This shit is a rerun, it's nothing new here in the...
Refrão
Chorus
Campo minado, no gueto (Em vários lugares, não mudou...)
Minefield, in the ghetto (In several places, it hasn't changed...)
ligado, no campo minado (Vivendo desse jeito, pouco amor e sem respeito...)
You know, in the minefield (Living like this, little love and no respect...)
Campo minado, no gueto (Em vários lugares, não mudou...)
Minefield, in the ghetto (In several places, it hasn't changed...)
ligado, no campo minado!
You know, in the minefield!





Авторы: Dexter, Carlos Henrique Benigno, Alex Pereira Barboza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.