MV Bill feat. Kamila CDD, Rapadura & Projota - Pra Jogo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MV Bill feat. Kamila CDD, Rapadura & Projota - Pra Jogo




Pra Jogo
For the Game
Pro jogo (part. Rapadura, Projota e Kamila CDD)
For the Game (feat. Rapadura, Projota and Kamila CDD)
Mv Bill
Mv Bill
Quem pra jogo, sabe, é uma competição
Those who are up for the game, you know, it's a competition
Quem não tiver vitória, não tem condecoração
Those who don't have victory, have no decoration
Uma jogada certa pra quem quer ganhar
A right move for those who want to win
Tem que jogar porque a regra é clara
You have to play because the rule is clear
Quem tem confiança em si próprio bota a cara
Those who have confidence in themselves put their face out there
Não perde sem deixar de lutar
They don't lose without putting up a fight
Medo de errar, caiu levanta, tenta outra vez
Fear of making mistakes, fall down, get up, try again
Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez!
If you were born a warrior, God made you that way!
(Rapadura)
(Rapadura)
Quem chegou, veste a camisa
Whoever arrived, wears the shirt
Motiva, divisa, torcida que vibra
Motivates, divides, crowd that vibrates
Frisa e reprisa o que imortaliza
Emphasizes and repeats what immortalizes
Todos querem gol
Everyone wants a goal
O campeonato, estádio
The championship, stadium
Abaixo, sai do anonimato
Below, get out of anonymity
De baixo prol tu cabra macho (OSHH!)
From below prol you're just a macho man (OSHH!)
Me arrasa, não pausa, ataco o time de vasa
Destroy me, don't pause, attack the team of vases
Deixa a rede em brasa, emplaca
Leave the net on fire, plate
Tem amor pela casa
There's love for the house
Nome é a grama, que chama a arte, inflama a chama
Name is just the grass, that calls art, ignites the flame
Quem trama a fama ao drible, reclama
Who plots fame to the dribble, complains
come grama (Oh rex!)
Just eat grass (Oh rex!)
Persegue mas não consegue, Nordeste é bom
Pursue but can't get it, Northeast is good
Como a peste. Se entregue, se envergue
Like the plague. Surrender, bend over
Pegue o coice do Jegue (ÓÓH!)
Take the kick of the Donkey (ÓÓH!)
fica poeira, tremedeira estrangeira,
Only dust remains, foreign trembling,
Platéia cheia, que anseia a rede alheia golpeia
Full audience, that yearns for the foreign net strikes
Zagueiro de luto, goleiro puto, público mudo
Defender in mourning, goalkeeper angry, silent audience
Matuto é insulto, tumulto afundo com bola e tudo (Peia!)
Cunning is an insult, I sink the tumult with the ball and everything (Peia!)
Sem eira nem beira, cuscuz, macaxeira
Without threshing floor or edge, couscous, cassava
Mantém a chuteira pra vida inteira
Keep the boots for life
Sou seleção Brasileira!
I'm the Brazilian team!
Quem pra jogo, sabe, é uma competição
Those who are up for the game, you know, it's a competition
Quem não tiver vitória, não tem condecoração
Those who don't have victory, have no decoration
Uma jogada certa pra quem quer ganhar
A right move for those who want to win
Tem que jogar porque a regra é clara
You have to play because the rule is clear
Quem tem confiança em si próprio bota a cara
Those who have confidence in themselves put their face out there
Não perde sem deixar de lutar
They don't lose without putting up a fight
Medo de errar, caiu levanta, tenta outra vez
Fear of making mistakes, fall down, get up, try again
Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez!
If you were born a warrior, God made you that way!
(Kamilla)
(Kamilla)
Numa superfície plana e retangular
On a flat, rectangular surface
Quando entro em quadra o jogo é sério,
When I enter the court the game is serious,
Entro pra ganhar
I go in to win
Penso em vitória quando piso na grama
I think of victory when I step on the grass
Energia de vitoriosa no meu punho inflama
Victorious energy ignites in my fist
Eu vou sacar com a minha força incendiária
I'm going to serve with my incendiary strength
Vou quebrar o serviço no game da adversária
I'm going to break the service in the opponent's game
Quadra dividida, pra mim é o jogo da minha vida
Divided court, for me it's the game of my life
Se bater com força vai ter força na minha rebatida
If you hit with force, there will be force in my return
Vou defender o meu lado da quadra
I will defend my side of the court
Também vou partir pro ataque com a pressão na raquetada
I'm also going to attack with pressure on the racket
Partida acirrada, foco no confronto
Fierce match, focus on the confrontation
Comemoração e concentração a cada ponto
Celebration and concentration at every point
A cada lance, a cada set, sendo eficiente
Every move, every set, being efficient
Mesmo estando embaixo do sol quente
Even though I'm under the hot sun
Quero mais que participar
I want more than just to participate
O jogo é sério e eu quero primeiro lugar!
The game is serious and I want first place!
Quem pra jogo, sabe, é uma competição
Those who are up for the game, you know, it's a competition
Quem não tiver vitória, não tem condecoração
Those who don't have victory, have no decoration
Uma jogada certa pra quem quer ganhar
A right move for those who want to win
Tem que jogar porque a regra é clara
You have to play because the rule is clear
Quem tem confiança em si próprio bota a cara
Those who have confidence in themselves put their face out there
Não perde sem deixar de lutar
They don't lose without putting up a fight
Medo de errar, caiu levanta, tenta outra vez
Fear of making mistakes, fall down, get up, try again
Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez!
If you were born a warrior, God made you that way!
(Mv)
(Mv)
Se meu oponente não tiver atento, eu derrubo
If my opponent is not paying attention, I knock him down
Adrenalina cresce quando to no octógono eu subo,
Adrenaline rises when I'm in the octagon I go up,
Sem desconcentrar, se não ele que me detona
Without losing focus, otherwise he's the one who detonates me
O segundo desatento é necessário pra beijar a lona
The inattentive second is necessary to kiss the canvas
Me preparei, eu treinei pra ganhar
I prepared myself, I trained to win
Sem afobação, vou levar pro chão, finalizar
Without haste, I'll take it to the ground, finish it
Imobilizar, fazer ele bater três vezes
Immobilize, make him tap three times
me preparando pra essa luta faz uns meses
I've been preparing for this fight for months
Eu vou lutar e defender meu cinturão
I will fight and defend my belt
Vou partir pra cima com a guarda alta para trocação, na pressão
I'm going to go up with my guard up for striking, under pressure
Sufocar o desafiante, ou acredita em mim, isso me deixa confiante
Suffocate the challenger, or believe in me, that makes me confident
Peso-pesado, minha categoria
Heavyweight, my category
Luva preta de pedra, representando a maioria
Black stone glove, representing the majority
Depois de atropelar mostrando tudo que sei
After running over showing everything I know
Aperto a mão do adversário pra mostrar o meu ferplay!
I shake my opponent's hand to show my fair play!
Quem pra jogo, sabe, é uma competição
Those who are up for the game, you know, it's a competition
Quem não tiver vitória, não tem condecoração
Those who don't have victory, have no decoration
Uma jogada certa pra quem quer ganhar
A right move for those who want to win
Tem que jogar porque a regra é clara
You have to play because the rule is clear
Quem tem confiança em si próprio bota a cara
Those who have confidence in themselves put their face out there
Não perde se deixar de lutar
They don't lose without putting up a fight
Medo de errar, caiu levanta, tenta outra vez
Fear of making mistakes, fall down, get up, try again
Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez!
If you were born a warrior, God made you that way!
(Projota)
(Projota)
Sigo tropando a vida, cada descida me impulsiona
I keep stumbling through life, every descent propels me
Pra voar mais alto na subida
To fly higher on the climb
Sem capacete, sem nenhuma proteção, é uma chance
No helmet, no protection, it's one chance only
Preciso de um noventa e nove na sessão
I need a ninety-nine in the session
Sonho de campeão
Champion's dream
Corpo ralado, fraturado
Body scraped, fractured
Remendado e curando, pronto pra missão
Patched up and I'm healing, ready for the mission
O desafio existe, o corrimão é o batalhão
The challenge exists, the handrail is the battalion
Minha oração na benção de São Bob Burnquist
My prayer in the blessing of Saint Bob Burnquist
Insiste quando cai, quantas vezes tiver que ser
Insist when you fall, as many times as you have to
Pra transformar em trabalho o meu lazer
To turn my leisure into work
Pra ser profissional na arte de viver
To be a professional in the art of living
Por isso reme, a perna treme
That's why I paddle, my leg shakes
Até o núcleo terrestre tremer
Until the earth's core trembles
Setecentos e vinte graus de visão
Seven hundred and twenty degrees of vision
Pra que cada obstáculo
So that every obstacle
Não seja pário pro meu espetáculo.
Is not a pariah for my show.
Concentração, respiração.
Concentration, breathing.
Se a vida é jogo, libere a pista, pois vai descer um campeão!
If life is a game, clear the track, because a champion is coming down!
Quem pra jogo, sabe, é uma competição
Those who are up for the game, you know, it's a competition
Quem não tiver vitória, não tem condecoração
Those who don't have victory, have no decoration
Uma jogada certa pra quem quer ganhar
A right move for those who want to win
Tem que jogar porque a regra é clara
You have to play because the rule is clear
Quem tem confiança em si próprio bota a cara
Those who have confidence in themselves put their face out there
Perde se deixar de lutar
They lose if they give up fighting
Medo de errar, caiu levanta, tenta outra vez
Fear of making mistakes, fall down, get up, try again
Se você nasceu guerreiro, Deus assim te fez!
If you were born a warrior, God made you that way!





Авторы: Camila Pereira Barboza

MV Bill feat. Kamila CDD, Rapadura & Projota - Monstrão
Альбом
Monstrão
дата релиза
09-06-2013



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.