Текст и перевод песни MV Bill feat. Kmila Cdd - Estilo Vagabundo 3
Estilo Vagabundo 3
Vagabond Style 3
Eu
já
não
quero
saber
o
que
você
pensa
de
mim
I
don't
care
what
you
think
of
me
anymore
Como
assim?
What
do
you
mean?
Última
forma,
pra
você
Final
warning,
for
you
Minha
paciência
chegou
ao
fim
My
patience
has
run
out
Eu
vou
meter
o
pé!
I'm
leaving!
Eu
vou
sair
de
tu!
I'm
getting
away
from
you!
Você
tem
sido
muito
escandalosa
You've
been
too
scandalous
Briga
por
quase
nada,
fica
puta
e
orgulhosa
Fighting
over
nothing,
getting
mad
and
proud
Tu
quer
que
eu
me
rebaixe?
Do
you
want
me
to
grovel?
Tu
quer
que
eu
te
esculache?
Do
you
want
me
to
expose
you?
Então,
se
eu
for
falar
de
tudo
que
você
faz
o
tempo
é
curto
If
I
were
to
talk
about
everything
you
do,
time
would
be
short
Desculpa
esfarrapada,
não
dá
mais,
aí
eu
surto!
Pathetic
excuses,
it's
not
enough,
it
makes
me
freak
out!
Quando
tu
tá
surtada,
acaba
com
minha
balada
When
you're
crazy,
it
ruins
my
night
Me
faz
passar
vergonha
You
make
me
feel
ashamed
Sempre
cercado
de
mulher
Always
surrounded
by
women
Tudo
amiga
They're
all
friends
Não
diga!
Don't
say
that!
Não
acredita?
You
don't
believe
it?
Não
assume
seu
erro,
e
tá
me
levando
pra
briga
You
don't
admit
your
mistakes,
and
you're
dragging
me
into
a
fight
As
mina
pira
quando
eu
tô
contigo
Girls
go
crazy
when
I'm
with
you
Recalque
e
inveja
do
meu
brilho
Jealousy
of
my
shine
Tu
dá
motivo
You
give
them
a
reason
Eu
te
falei,
não
dê
ouvido
I
told
you,
don't
listen
Meu
pente
tá
na
sua
direção
My
comb
is
coming
your
way
Não
duvida,
você
já
faz
parte
da
minha
vida
Don't
doubt
it,
you're
already
part
of
my
life
É
só
baixar
o
ciúme
que
tá
tudo
na
medida
Just
lower
your
jealousy
and
everything
will
be
fine
Eu
com
ciúme
se
é
você
que
tem
o
costume?
Me
jealous,
when
you're
the
one
with
the
habit?
Frequenta
cabaret,
se
enrola
e
não
se
assume
Going
to
cabarets,
getting
involved
and
not
taking
responsibility
Eu
quero
é
compromisso!
I
want
commitment!
O
mal
é
que
você
é
bom
e
comparece
bem
no
meu
serviço
The
problem
is
that
you're
good
and
you
show
up
well
in
my
service
Você
não
vale
nada
e
eu
gosto
da
sua
pegada
You're
worthless,
and
I
like
your
style
Mas
sair
com
a
minha
colega,
na
moral,
mó
mancada
But
going
out
with
my
colleague,
seriously,
that's
a
low
blow
Não
entendi!
I
don't
understand!
Esse
teu
cinismo
me
irrita
Your
cynicism
irritates
me
Tô
tentando,
mas
você
não
facilita
I'm
trying,
but
you're
not
making
it
easy
Imagina
se
eu
fizesse
o
mesmo
contigo
Imagine
if
I
did
the
same
to
you
Te
levasse
enganado
e
saísse
com
seu
amigo?
Deceived
you
and
went
out
with
your
friend?
Eu
ia
ficar
bolado!
I
would
be
pissed!
Só
que
tu
tá
todo
errado
But
you're
all
wrong
Mas
não
joga
na
minha
conta
como
o
único
culpado
But
don't
blame
it
all
on
me
Eu
nem
cheguei
a
sair
com
a
sua
colega
I
didn't
even
go
out
with
your
colleague
É
só
botar
de
frente
pra
tu
ver
Just
bring
her
here
and
you'll
see
A
amiga
é
sua
She's
your
friend
Mas
quando
eu
não
tô,
você
que
pega
But
when
I'm
not
around,
you're
the
one
who
gets
her
Ela
se
jogou,
eu
que
me
esquivei
She
threw
herself
at
me,
I
dodged
it
Eu
tava
cega,
você
sabe
que
eu
não
gosto
de
mentira
I
was
blind,
you
know
I
don't
like
lies
Te
ver
mentindo
na
cara
dura,
aumenta
minha
ira
Seeing
you
lying
to
my
face
increases
my
anger
Então
não
pira!
So
don't
freak
out!
Não
tem
como,
você
vai
me
gastando
I
can't,
you're
wearing
me
down
Tu
é
aquele
tipo
de
safado
que
morre
negando
You're
that
kind
of
jerk
who
dies
denying
it
Assim
fica
difícil
This
is
getting
hard
Volta
aqui,
seja
homem,
não
fuja
Come
back
here,
be
a
man,
don't
run
away
Eu
tô
tentando
te
ouvir
I'm
trying
to
listen
to
you
Tu
quer
lavar
roupa
suja
You
want
to
air
our
dirty
laundry
Você
precisa
se
ligar,
que
as
mina
que
põe
pilha
You
need
to
realize
that
the
girls
who
instigate
things
Contra
tão
tudo
afim
de
me
dar!
Against
us,
all
want
to
get
with
me!
Me
passar
pra
trás?
Cheat
on
me?
Sim,
azedar
seu
molho
Yes,
ruin
your
sauce
Me
dão
mole
nas
suas
costas,
querendo
furar
seu
olho
They
hit
on
me
behind
your
back,
trying
to
steal
your
spotlight
E
eu
inocente,
sem
ter
culpa
de
nada,
discutindo
a
relação
And
me,
innocent,
with
no
fault,
discussing
the
relationship
Me
explicando
Explaining
myself
Sempre
dá
estresse
It's
always
stressful
Mas
eu
não
fujo
But
I
don't
run
away
Não
vem
pagar
de
anjo
que
eu
sei
bem
que
tu
é
sujo
Don't
play
the
angel,
I
know
you're
dirty
Tu
tá
maluca!
You're
crazy!
Safado!
Em
mim
você
não
toca
mais
a
mão
Jerk!
You
won't
touch
me
again
Papo
reto,
pode
ir
atrás
de
outra
pra
fazer
de
objeto
Straight
talk,
you
can
go
find
another
one
to
objectify
Desnecessário
Unnecessary
Papo
de
otário
Fool's
talk
Me
deixa
na
mão
pra
sair
com
os
amigos
You
leave
me
hanging
to
go
out
with
your
friends
No
bonde
da
vacilação
On
the
bandwagon
of
disrespect
Você
tá
me
deixando
mal
You're
making
me
feel
bad
Não,
você
que
tá
me
deixando
No,
you're
the
one
making
me
feel
bad
Fica
difícil
falar
com
você
It's
hard
to
talk
to
you
Se
não
acredita
no
que
eu
tô
falando!
When
you
don't
believe
what
I'm
saying!
Não
aumenta
o
tom
de
voz
comigo
Don't
raise
your
voice
at
me
Você
que
tá
me
deixando
mal,
me
abandonou,
cara
de
pau
You're
the
one
making
me
feel
bad,
you
abandoned
me,
shameless
Fica
tranquila
que
não
é
real
Relax,
it's
not
real
Fica
me
evitando
You
keep
avoiding
me
Com
você
é
só
problema
With
you
it's
just
problems
Não
é
perseguição,
mas
o
que
custa
um
telefonema?
It's
not
stalking,
but
what's
the
harm
in
a
phone
call?
Eu
tava
ocupado
I
was
busy
Não,
você
que
é
o
culpado
No,
you're
the
one
to
blame
Não
conte
mais
comigo
na
conduta
de
safado
Don't
count
on
me
anymore
in
your
jerk
behavior
Já
tentei,
me
rebaixei,
mas
não
me
acostumo
I've
tried,
I've
lowered
myself,
but
I
can't
get
used
to
it
Quando
não
tá
na
cachaça,
tá
com
a
cara
cheia
de
fumo
When
you're
not
drunk,
your
face
is
full
of
smoke
Assim
você
tá
me
explanando
You're
exposing
me
like
that
Me
escrachando
e
todo
mundo
me
olhando
Embarrassing
me
and
everyone's
watching
Cansei,
não
vou
mais
te
sufocar,
pode
ficar
tranquilo
I'm
tired,
I
won't
suffocate
you
anymore,
you
can
relax
Tu
continua
vagabundo,
só
não
faz
mais
meu
estilo
You
keep
being
a
vagabond,
just
not
my
style
anymore
Acho
melhor
você
parar
I
think
you
better
stop
Negativo,
eu
continuo
numa
briga
com
você
Negative,
I'm
still
fighting
with
you
Tu
tá
ligado
eu
não
recuo.
Mas
já
vi
que
não
tem
jeito
You
know
I
don't
back
down.
But
I've
seen
that
there's
no
way
Tu
não
faz
por
merecer
You
don't
deserve
it
Vou
embora
e
dessa
vez
quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
I'm
leaving
and
this
time
you'll
be
the
one
alone!
Vou
embora
e
dessa
vez
I'm
leaving
and
this
time
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
You'll
be
the
one
alone!
Vou
embora
e
dessa
vez
I'm
leaving
and
this
time
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
You'll
be
the
one
alone!
Vou
embora
e
dessa
vez
I'm
leaving
and
this
time
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
You'll
be
the
one
alone!
Vou
embora
e
dessa
vez
I'm
leaving
and
this
time
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
You'll
be
the
one
alone!
Vou
embora
e
dessa
vez
I'm
leaving
and
this
time
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
You'll
be
the
one
alone!
Vou
embora
e
dessa
vez
I'm
leaving
and
this
time
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
You'll
be
the
one
alone!
Vou
embora
e
dessa
vez
I'm
leaving
and
this
time
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
You'll
be
the
one
alone!
Vou
embora
e
dessa
vez
I'm
leaving
and
this
time
Quem
vai
ficar
sozinho
é
você!
You'll
be
the
one
alone!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bill Mv, Luciano Dj, Kapony, Kmila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.