Текст и перевод песни MV Bill feat. Kmila CDD - Estilo vagabundo 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estilo vagabundo 2
Vagabond Style 2
Eu
só
quero
saber
o
que
você
tá
esperando
I
just
wanna
know
what
you’re
waiting
for
Com
esse
teu
papo
furado,
quase
me
enrolando
With
this
shallow
talk
of
yours,
almost
fooling
me
Consegue
quase
sempre
o
quer
You
almost
always
get
what
you
want
Eu
tento
me
livrar
e
não
consigo
e
fico
no
seu
pé
I
try
to
get
rid
of
you
and
I
can’t,
and
I
stick
to
your
feet
Tu
é
minha
mulher
You
are
my
woman
Não
queria
ser,
sem
querer
desmerecer
I
didn’t
want
to
be,
without
wanting
to
disrespect
Mas
se
o
momento
não
é
de
briga
então
o
estresse
pra
que?
But
if
it’s
not
time
for
a
fight,
then
what’s
the
stress
for?
O
que
que
você
vai
querer
What
is
it
that
you
want?
Agora
é
com
você,
sou
eu
ou
as
mamadas
Now
it's
up
to
you,
it's
me
or
the
suckling
Confesso
que
me
molho
com
a
sua
chegada
I
confess
that
I
get
wet
when
you
arrive
Mas
também
quero
ser
valorizada
But
I
also
want
to
be
valued
Quem
sabe
ser
amada
Maybe
to
be
loved
Tratada
como
donzela
Treated
like
a
damsel
Sem
ter
que
dividir
você
com
a
rata
velha
Without
having
to
share
you
with
the
old
rat
Eu
sou
mais
eu
que
ela
I'm
more
me
than
her
Eu
também
prefiro,
te
quero,
te
admiro
I
also
prefer,
I
want
you,
I
admire
you
A
você
me
refiro
quando
eu
digo
que
tô
carente
I'm
referring
to
you
when
I
say
that
I'm
needy
É
só
você
que
me
entende
You're
the
only
one
who
understands
me
Acaba
com
meu
drama
e
se
deita
na
cama
comigo
You
end
my
drama
and
lie
down
in
bed
with
me
Contigo
só
se
for
eu
mais
ninguém
With
you,
as
long
as
it's
just
me
and
no
one
else
Não
quero
ser
galinha
no
cardápio
desse
teu
harém
I
don’t
want
to
be
a
chicken
on
the
menu
of
your
harem
Quem
muito
quer
nada
tem
He
who
wants
much
has
nothing
Você
tem
sorte
que
eu
não
consigo
me
soltar
da
sua
garra
You're
lucky
I
can't
break
free
from
your
grip
Não
quer
dizer
que
você
pode
meter
uma
marra
Doesn't
mean
you
can
strut
Quando
é
que
vai
parar
com
a
farra?
When
are
you
going
to
stop
partying?
Dentro
do
possível,
ao
meu
alcance
Within
the
possible,
within
my
reach
Só
quero
ter
a
chance
de
te
levar
pra
outro
lugar
e
dar
um
lance
I
just
want
the
chance
to
take
you
somewhere
else
and
make
a
move
Também
não
é
assim
meter
a
mão
e
ir
levando
It's
not
like
that,
putting
your
hand
in
and
taking
Primeiro
quero
saber
quem
você
anda
pegando
First
I
want
to
know
who
you're
screwing
A
sua
confiança
excessiva
me
joga
pra
baixo
e
mostra
que
eu
ainda
tô
viva
Your
excessive
confidence
throws
me
down
and
shows
that
I'm
still
alive
Fica
com
a
preta,
branca,
loira
Stay
with
the
black,
white,
blonde
Só
me
procura
quando
todas
te
dispensam
e
você
vai
à
loucura
You
only
look
for
me
when
they
all
dismiss
you
and
you
go
crazy
Cachorro
sem
dono
Ownerless
dog
Eu
confio
no
meu
taco!
I
trust
my
game!
É
bom!
Mas
não
é
isso,
é
que
você
sabe
meu
ponto
fraco
It's
good!
But
that's
not
it,
it's
that
you
know
my
weak
point
Quando
fala,
quando
me
toca,
quando
liga
When
you
speak,
when
you
touch
me,
when
you
call
Penso
no
seu
corpo,
dá
um
frio
na
barriga
I
think
about
your
body,
I
get
butterflies
in
my
stomach
Saudades
dos
abraços
que
você
me
dá
Missing
the
hugs
you
give
me
Deixa
eu
te
abraçar
Let
me
hug
you
Não
chega
perto
que
eu
não
aguento
falar
Don't
come
near
because
I
can't
speak
Você
vai
ter
que
me
ouvir
You
will
have
to
hear
me
Que
eu
sei
que
na
manhã
seguinte
você
vai
sumir,
é
sempre
assim!
That
I
know
that
the
next
morning
you
will
disappear,
it's
always
like
this!
Ih,
não
vou
não
Oh,
I'm
not
going,
no
Tô
afim
de
te
levar
pra
suíte
de
patrão
I
want
to
take
you
to
the
boss's
suite
Pra
selar
a
reconciliação
To
seal
the
reconciliation
Hm,
não
sei
não
Hmm,
I
don't
know
Eu,
você,
doze
horas
de
prazer,
no
motel
tipo
lua
de
mel,
só
lazer
You,
me,
twelve
hours
of
pleasure,
at
the
honeymoon
type
motel,
just
leisure
Você
vai
ter
que
me
convencer,
gastar
saliva
You're
going
to
have
to
convince
me,
waste
saliva
Vou
ouvir
na
moral
sem
ser
agressiva,
porém
I'll
listen
morally
without
being
aggressive,
however
Veja
bem
o
que
você
vai
falar
See
what
you're
going
to
say
Se
o
papo
não
for
reto
a
gente
vai
se
estressar
If
the
talk
is
not
straight,
we
will
stress
Sem
stress,
nega,
que
eu
sei
que
tu
gosta
No
stress,
girl,
I
know
you
like
it
Quando
eu
passo
meu
cavanhaque
nas
suas
costas
When
I
run
my
goatee
on
your
back
Se
você
quiser
a
gente
faz
uma
aposta
If
you
want
we
can
make
a
bet
É
só
você
deixar
eu
falar
perto
do
ouvido
Just
let
me
talk
close
to
your
ear
Ai
eu
duvido
que
você
não
entra
no
carro
comigo
Then
I
doubt
you
won't
get
in
the
car
with
me
Tira
a
lingerie
e
me
chama
de
seu
marido
Take
off
your
lingerie
and
call
me
your
husband
Que
lindo!
That's
beautiful!
Ninguém
se
regula,
depois
que
esvazia
a
garrafa
de
amarula
Nobody
regulates
after
emptying
the
bottle
of
Amarula
Te
levo
a
loucura,
agarro
teu
cabelo
com
força
e
com
ternura
I
drive
you
crazy,
I
grab
your
hair
with
strength
and
tenderness
Não
ligue
para
aquela
que
eu
peguei
na
rua
Don't
call
the
one
I
picked
up
on
the
street
Se
é
pra
você
a
toda
hora
que
a
minha
saudade
tá
sempre
dura
If
it's
for
you,
every
hour
my
longing
is
always
hard
Relacionamento
moderno,
a
gente
se
dá
bem
Modern
relationship,
we
get
along
well
Sem
dever
satisfação
a
ninguém,
igual
a
gente
não
tem
Without
owing
satisfaction
to
anyone,
just
as
people
don't
O
bagulho
fica
doido
a
temperatura
passa
dos
100,
no
vai
e
vem
The
thing
goes
crazy,
the
temperature
goes
over
100,
come
and
go
Vai
vem
nada,
que
isso
é
cachorrada
sua!
It
doesn't
come
and
go,
that's
your
bullshit!
Que
conversinha
é
essa
de
outra
que
tu
pega
na
rua?!
What
kind
of
talk
is
this
about
another
one
you
pick
up
on
the
street?!
É
que
eu
ta-ta-ta-tava
pe-pe-pe-pensando
It's
just
that
I
wa-wa-wa-was
thi-thi-thi-thinking
Fica
quieto
que
você
tá
gaguejando!
Be
quiet,
you're
stuttering!
Não
quero
mais
ouvir
sua
voz
I
don't
want
to
hear
your
voice
anymore
Esqueça
essas
ideias
de
ficarmos
a
só
Forget
these
ideas
of
being
alone
Não
faz
assim!
Don't
do
that!
Como
não?!
Só
se
eu
fosse
louca!
Of
course
not?!
Only
if
I
was
crazy!
Te
dou
condição,
você
me
fala
de
outra
I
give
you
a
condition,
you
tell
me
about
another
one
Fico
com
água
na
boca,
mas
não
posso
me
render
My
mouth
is
watering,
but
I
can't
surrender
A
você
que
não
se
cuida
e
não
faz
por
merecer
To
you
who
don't
take
care
of
yourself
and
don't
deserve
it
Se
for
falar
daquela
despencada
If
you're
going
to
talk
about
that
slump
Cala
a
boca,
vai
embora
que
eu
não
quero
mais
ouvir
Shut
up,
go
away
because
I
don't
want
to
hear
anymore
A
nossa
noite
acaba
por
aqui,
se
deixar
vou
te
agredir,
insistir
vai
ser
pior
Our
night
ends
here,
if
you
let
me
I'm
going
to
attack
you,
insisting
will
be
worse
Não
acreditou,
achou
que
tava
tudo
no
seu
nome
escorregou
e
se
arrasou
You
didn't
believe
it,
you
thought
everything
was
in
your
name,
you
slipped
and
you
wrecked
Não
quero
te
ver
aqui,
a
fila
já
andou
você
caiu
e
não
notou,
melhor
sair
I
don't
want
to
see
you
here,
the
line
has
moved
on,
you
fell
and
didn't
notice,
you
better
leave
Não
quero
você
invadindo
a
minha
vida
I
don't
want
you
invading
my
life
Na
minha
casa
pra
você
só
tem
saída
In
my
house
there
is
only
one
way
out
for
you
Iludida,
achei
que
tu
tinha
mudado,
Deluded,
I
thought
you
had
changed
Tem
coisas
que
não
muda,
tu
continua
safado
Some
things
don't
change,
you're
still
naughty
Pra
mim
você
é
coisa
do
passado
For
me
you
are
a
thing
of
the
past
Um
homem
igual
você
tem
mais
é
que
ser
corneado
A
man
like
you
needs
to
be
cheated
on
Já
tem
outro
negão
engatilhado,
safado
There
is
another
black
man
cocked,
naughty
Sem
briga,
não
me
trate
como
se
fosse
inimiga
No
fighting,
don't
treat
me
like
I'm
an
enemy
Vai
embora
e
depois
você
me
liga
Go
away
and
then
you
call
me
Só
não
demora
que
já
tem
outra
na
fila,
sem
briga
Just
don't
take
long
because
there's
another
one
in
line,
no
fighting
Safado,
sem
briga
Naughty,
no
fighting
Safado,
sem
briga
Naughty,
no
fighting
Safado,
sem
briga
Naughty,
no
fighting
Safado,
sem
briga
Naughty,
no
fighting
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mv Bill, Dj Luciano, Kmila, Kapony
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.