MV Bill feat. Kmila CDD - Estilo vagabundo (Verbalize mix) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MV Bill feat. Kmila CDD - Estilo vagabundo (Verbalize mix)




Estilo vagabundo (Verbalize mix)
Homeless Style (Verbalize mix)
[Briga entre Mina do Bill - (MV Bill)]
[Argument between Bill's girl - (MV Bill)]
Te aguardando cansada, em
Waiting for you, tired, standing up
A esse tempo todo (você não vai nem me ouvir?)
For all this time (aren't you even going to hear me?)
Que vagabunda que você tava agora
What a tramp you were with now
A preta a branca a loira, qual foi?
The black, the white, the blonde, which one was it?
Qual delas que você tava agora?
Which one were you with now?
Você gosta de tirar onda com a minha cara irmão
You like making fun of me, bro
Você gosta quando eu to bonitinha né?
You like it when I'm pretty, right?
Essa parada tu gosta
You like that
Mais na hora de me dar uma atenção não me não
But when it's time to give me attention, you don't, do you?
(Tu não ajuda mermo em)
(You're not helping at all)
Você é um filha da p**a mermo (tu não ajuda mermo em)
You are a son of a b***h (you're not helping at all)
E "ih mermo" é o cara**o (merma coisa)
And "ih mermo" is the s**t (same thing)
To cansada, é a merma coisa todo dia
I'm tired, it's the same thing every day
(Todo dia merma novela)
(Every day same soap opera)
Vai ser todo dia até você se cansa de mim
It's gonna be every day until you get tired of me
Porquê você agora vai ser corno
Because now you're gonna be a cuckold
Você vai se corno
You're gonna be a cuckold
Pra tu larga de ser comédia (posso te da um papo?)
So you stop being a joke (can I talk to you?)
Me da papo? quem tem papo é galinha
Talk to me? Only chickens talk
To cansada de ouvir teus papo
I'm tired of hearing your talk already
Vários anos irmão
For years, bro
Tira a mão de mim o seu filha da p**a
Get your hands off me, you son of a b***h
Tira a mão de mim
Get your hands off me
Nem chega perto
Don't even come near me
Se você chega perto de mim eu vo te agredi parceiro
If you come near me I'm gonna hit you, buddy
Cabô, cansei, não te quero mais o seu comédia
It's over, I'm done, I don't want you anymore, you joke
Vai se f**e
Get the f**k out
Da atenção ao teus amigo
Pay attention to your friends
Aquele bando de otário que anda contigo
That bunch of idiots who hang out with you
Bando de vacilão
Bunch of jerks
Que sabe te encharcar
Who only know how to get you drunk
Na hora de tu me uma condição tu não me não
When it's time to give me a chance, you don't, do you?
Da condição pros otário que anda contigo
You give chances to those idiots who hang out with you
Que isso
That's it
Não sou uma mina feia, sou uma mina que
I'm not an ugly girl, I'm a girl who, you know
Te dou uma moral parcero, comédia
I give you respect, buddy, you joke
Cuzudo, seu pela saco, você é um otário
Stupid, you pain in the ass, you're an idiot
moral pras mamada mermo que anda contigo mermo
Give respect to those whores who hang out with you
Seu safado (vo deixa ela falando sozinha)
You pervert (I'll leave her talking to herself)
Vai, falando sozinha mermo
Go on, talk to yourself
Porque tu não tem disposição pra me ouvi
Because you're not willing to listen to me
otário
Right, idiot
[MV Bill]
[MV Bill]
Eu quero saber porque você ta gritando
I just want to know why you're yelling
Chamando atenção de quem passa, me envergonhando
Calling attention to everyone who passes by, embarrassing me
Mulher que não respeita, meu coração não aceita
A woman who doesn't respect, my heart doesn't accept
Eu tento te agradar e você sempre faz desfeita
I try to please you and you always misbehave
Pra ver se tu indireita, vou te deixar no sereno
To see if you hint, I'll leave you in the cold
Agora vai ter que provar do seu próprio veneno
Now you'll have to taste your own poison
Teu mundo é pequeno, pra dando show de graça
Your world is small, to be giving a show for free
Me xinga agora, tempos não me abraça
Curse me now, you don't hug me
[Mina do Bill - (MV Bill)]
[Bill's girl - (MV Bill)]
Quem é você pra falar de respeito
Who are you to talk about respect
Se a responsa do bagulho fica toda no meu peito?
If the responsibility of the whole thing lies on my chest?
Pra mim tu não tem jeito, você não me merece
You're hopeless, you don't deserve me
Me abandona e depois não quer que eu cobre (Sem stress)
You abandon me and then you don't want me to charge you (No stress)
Eu não consigo, você com a sua marrinha de bandido
I can't, you with your thug stubbornness
Arruma tempo pra tudo menos para ficar comigo
You make time for everything but being with me
Não ligo, sua hora vai chegar
I don't care, your time will come
Depois que abandonar, não vem me procurar (Eu não)
After you abandon me, don't come looking for me (I won't)
Você não passa de um vacilão (Quem?)
You're nothing but a jerk (Who?)
Eu não sou palhaça de ninguém (Nem eu)
I'm nobody's clown (Me neither)
[MV Bill]
[MV Bill]
Se for guerra, você perdeu
If it's war, you lost
Ta afim de acreditar nos outros, problema seu
You want to believe others, that's your problem
Suas amigas que ficam me queimando na sua mente
Your friends who keep badmouthing me in your mind
Ficam cheia de foguinho quando você ta ausente
They get all fired up when you're away
[Mina do Bill]
[Bill's girl]
Não queira ser inocente
Don't try to be innocent
Você não é criança
You're not a child
Se elas tão com intimidade
If they're so intimate
é que você deu confiança
It's because you gave them confidence
Não sou mina do tipo que gosta quando apanha
I'm not the kind of girl who likes it when she gets beaten up
Se eu der bola na suas costas
If I flirt behind your back
Vou passar como piranha
I'll be seen as a slut
[MV Bill]
[MV Bill]
vem você de novo com esse assunto
Here you go again with this subject
Se isola e não se esforça
You isolate yourself and make no effort
Pra tentar entender meu mundo, estilo vagabundo
To try to understand my world, my homeless style
Você sempre me sufoca,
You always suffocate me,
Transforma em confusão o que começa em fofoca
You turn gossip into confusion
E não se toca que a fila andando
And you don't realize that the line is moving
E eu sem paciência pra ouvi você falando
And I have no patience to listen to you talking
[Mina do Bill]
[Bill's girl]
O papo foi dado, você ignorou
I said what I had to say, you ignored it
Pra mim acabou
It's over for me
Cansei de ficar batendo palma pro teu show
I'm tired of clapping for your show
Dei chance de você mudar, e agora é tarde
I gave you a chance to change, and now it's too late
Não vou ficar com um cara que me trate
I'm not gonna stay with a guy who treats me
Como um covarde, sinico, sonso
Like a coward, a hypocrite, a sly
Pensou que eu não sabia
You thought I didn't know
Que o pouco tempo que sobra tu vai pra academia
That the little time you have left, you go to the gym
quer saber de malhação e fumo todo dia
You only care about working out and smoking every day
Você na cachorrada enquanto em casa eu dormia
You out partying while I slept at home
[MV Bill - (Mina do Bill)]
[MV Bill - (Bill's girl)]
Você que me vigia me conheceu assim
You who watch me already knew me like this
Não mais aguentando não vem por a culpa em mim
You can't take it anymore, don't blame me
(Como assim?)
(What do you mean?)
Dizendo que somente eu errei
Saying that only I made mistakes
Amizade com piranha não da certo eu te avisei
Friendship with a slut doesn't work, I warned you
Ficam de leva e traz (eu quero paz)
They keep coming and going (I just want peace)
Então agora vai embora mete o e não me ligue mais
So now go away, get out and don't call me anymore
Escândalo de mulher, eu sei como é que é
Woman scandal, I already know how it is
Fala xinga chora e continua no meu
She talks, curses, cries and continues at my feet
Toda mina que você bota para me escoltar
Every girl you put to spy on me
Tu vai embora o papo muda e ela fala que quer me dar
You go away, the conversation changes and she says she wants to give it to me
[Mina do Bill - (MV Bill)]
[Bill's girl - (MV Bill)]
Vou te esculachar, seu traíra
I'm gonna bash you, you traitor
Não vem me diflamar, me arrasar com mentira
Don't try to defame me, to destroy me with lies
Tu muito confiante
You're too confident
Me tratando tipo Amélia (que isso)
Treating me like Amelia (what's that)
Cansei de ser boba e me vestir tipo uma velha (Aii)
I'm tired of being silly and dressing like an old lady (Ouch)
Pode ter várias mais sou eu que te aturo
You can have many others but I'm the one who puts up with you
Chega em casa estragado e quer dormir
You come home wasted and want to sleep
Eu tento, procuro
I try, I look for
Não me da assistência e abre concorrência
You don't give me assistance and you open up the competition
Sinceramente com você perdi a paciência
Honestly I lost my patience with you
(Vai se arrepender)
(You'll regret it)
É sem retorno, se quiser continuar
There's no turning back, if you want to continue
Se prepare pra ser corno
Get ready to be a cuckold
(Ta mostrando quem tu é)
(You're showing who you are)
Não, você que é mané
No, you're the fool
Sai do meu caminho, vai viver sozinho (JA ÉÉ)
Get out of my way, go live alone (ALREADY)
Ninguém te quer, eu que te aturava
Nobody wants you, only I put up with you
Te dava moral e você nem se importava
I gave you respect and you didn't even care
Rachou a cara, e terminou de um jeito chato
You cracked your face, and it ended in a bad way
Não tava no roteiro você ter que interpretar o rato
It wasn't in the script for you to have to play the rat
Que foi pego no ato, com a calça arriada
Who got caught in the act, with his pants down
Quem quer ficar com tudo tem nada
He who wants everything has nothing
Sua conversa ta desafinada
Your talk is out of tune
Ficar contigo é furada, fora
Being with you is a bad deal, I'm out
Sai da minha vida, me sacaneou e agora chora
Get out of my life, you screwed me over and now you cry
Canalha, que deixou falha (3x)
Scoundrel, who made a mistake (3x)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.