MV Bill - 9 Da Manha - перевод текста песни на немецкий

9 Da Manha - MV Billперевод на немецкий




9 Da Manha
9 Uhr Morgens
Nove da manhã / acordo, me levanto e dou bom dia pro
Neun Uhr morgens / ich wache auf, stehe auf und sage Vietnam guten Morgen
Vietnã / pago um banho / vou tomar café/ de lazer,
Ich dusche / gehe Kaffee trinken / habe Freizeit,
Nada pra fazer, vou dar um rolé/ tênis no pé, camiseta,
Nichts zu tun, ich dreh' 'ne Runde / Turnschuhe an den Füßen, T-Shirt,
Bermudão, agradeço pelo dia antes de sair pelo portão,
große Bermuda-Shorts, ich danke für den Tag, bevor ich durchs Tor gehe,
Fugindo do tédio, na escada do prédio, vou descendo e
Der Langeweile entfliehend, auf der Treppe des Gebäudes, gehe ich hinunter und
Pensando qual vai ser meu remédio que possa me ajudar
denke darüber nach, was meine Medizin sein wird, die mir helfen kann
A despertar/ decidi ir à praia, tomar um banho de mar
aufzuwachen / ich entschied mich, zum Strand zu gehen, ein Bad im Meer zu nehmen
Pra purificar/ acreditei, (eu) entrei no carro, liguei
um mich zu reinigen / ich glaubte daran, (ich) stieg ins Auto, startete
O som, meti um pancadão que eu me amarro / o sol
die Musik, legte einen harten Beat auf, den ich liebe / die Sonne ist
Quente, os onibus passando cheio de gente, a rua tava
heiß, die Busse fahren voller Leute vorbei, die Straße war
Lotada e eu segui em frente / o calor derretia o
überfüllt und ich fuhr einfach weiter / die Hitze schmolz den
Asfalto / na pista vários carros com o som batendo
Asphalt / auf der Straße viele Autos mit dröhnender Musik
Alto / ouvindo rap, funk, a trilha original / o dia
laut / hörten Rap, Funk, den Originalsoundtrack / der Tag
Parecia que fluía na moral / (vai vendo a cena) /
schien locker zu fließen / (sieh dir die Szene an, Liebes) /
Peguei a avenida ayrton senna, marquei no posto 7 com
Ich nahm die Avenida Ayrton Senna, traf mich am Posten 7 mit
Os amigos em ipanema, sem problema, se não fosse o
den Freunden in Ipanema, kein Problem, wenn da nicht der
Engarafamento, trânsito parado num horário virulento /
Stau wäre, stehender Verkehr zu einer üblen Zeit /
Aquela manhã que tava nota dez, foi ficando embassada e
Dieser Morgen, der eine glatte Zehn war, wurde trüb und
Resultado em stress / os carros não andavam, os loucos
endete in Stress / die Autos fuhren nicht, die Verrückten
Buzinavam, uma poluição sonora que incomodava / me
hupten, eine Lärmbelästigung, die störte / mich
Animava em saber que a praia estava cheia / com várias
munterte es auf zu wissen, dass der Strand voll war / mit vielen Mädels
De biquíni desfilando na areia / mas não, minha
im Bikini, die im Sand flanierten / aber nein, meine
Realidade não era essa / tava no miolo com os loucos,
Realität war nicht diese / ich war mittendrin mit den Verrückten,
Cheios de pressa, a pista andava meio metro por
voller Eile, die Spur bewegte sich einen halben Meter pro
Minuto, parecia que a demora ia deixando todo mundo
Minute, es schien, als würde die Verzögerung alle
Puto / foi a brecha pra doidão vacilar / mulher
wütend machen / das war die Lücke für einen Spinner, einen Fehler zu machen / eine Frau,
Alcoolizada começando a surtar / discussão cinco
betrunken, fing an auszuflippen / Streit, fünf
Carros no engavetamento / fez parar de vez o que
Autos in einer Massenkarambolage / brachte das zum völligen Stillstand, was schon
Estava andando lento / e no talento fechei o vidro e
langsam fuhr / und geschickt schloss ich das Fenster und
Liguei o ar, vendo o tempo degelar, meu gás tava pra
schaltete die Klimaanlage ein, sah die Zeit zerrinnen, mein Benzin ging zur
Acabar / no quentão, o carro na reserva, eu de bico
Neige / in der Hitze, das Auto auf Reserve, ich mit trockenem
Seco vi geral bebendo cerva / queimando erva / indo
Mund sah alle Bier trinken / Gras rauchen / und gingen
Pro banco de trás brincar de adão e eva / e eu boladão
auf die Rückbank, um Adam und Eva zu spielen / und ich genervt
/ Todo suado, assando no forno, esperando uma chance de
/ Total verschwitzt, briet im Ofen, wartete auf eine Chance
Fazer o retorno / e ir pra casa, se meu carro
umzukehren / und nach Hause zu fahren, nur wenn mein Auto
Criasse asa / o sol tava torrando o asfalto feito
Flügel bekäme / die Sonne brannte den Asphalt wie
Brasa / mais uma vez embarquei numa furada / saí com o
Glut / wieder einmal bin ich in eine miese Lage geraten / ich ging los mit dem
Objetivo de me divertir, e até agora nada, até o tempo
Ziel, mich zu amüsieren, und bisher nichts, sogar das Wetter
Foi fechando, nuvens carregadas foram se aproximando /
zog sich zu, dunkle Wolken zogen auf /
Um grande temporal foi se armando, o tempo virando, céu
Ein großes Gewitter braute sich zusammen, das Wetter schlug um, der Himmel
Escurecendo, tinha cancelado meu programa sem saber
wurde dunkel, ich hatte mein Vorhaben schon abgeblasen, ohne zu wissen,
O que tava acontecendo / várias pessoas correndo, vai
was passierte / viele Leute rannten, pass auf,
Vendo / os carros abandonados porque avisaram que um
was jetzt kommt / die verlassenen Autos, weil sie warnten, dass ein
Caminhão de cerveja tinha virado / eu fico pirado,
Bierlaster umgekippt war / ich dreh durch,
Quando penso no valor da vida / que se arrisca por uma
wenn ich über den Wert des Lebens nachdenke / das für eine
Garrafa de bebida / vários transeuntes atacaram o
Flasche Getränk riskiert wird / mehrere Passanten stürmten den
Caminhão da skol / que não contava mais com o
Skol-Lastwagen / der nicht mehr auf den
Brilho do sol / que deu espaço a uma grande tempestade
Sonnenschein zählen konnte / der einem großen Sturm Platz machte
/ Que se preparava pra cair, os "homens" estavam na
/ Der sich anschickte niederzugehen, die "Männer" waren schon vor
Localidade fazendo disparo pro alto pedindo ao povo
Ort und schossen in die Luft, forderten die Leute auf
Pra sair / ninguém saía / tinha gente que tava cortada
zu gehen / niemand ging / es gab Leute, die Schnittwunden hatten
E sorria / e eu no carro não via motivos pra alegria /
und lächelten / und ich im Auto sah keine Gründe zur Freude /
Policiais se embolaram no meio, se sujaram de cerveja
Polizisten mischten sich darunter, beschmutzten sich mit Bier
E deixando o camburão cheio (que feio)/ eu pensava no
und ließen den Polizeiwagen voll werden (wie hässlich)/ ich dachte am
Volante / que a minha praia se desconstruiu por um
Steuer / dass mein Strand sich für einen
Instante / botei o côco na janela, olhei pro céu e
Moment aufgelöst hatte / ich steckte den Kopf aus dem Fenster, blickte zum Himmel und
Perguntei / o que mais poderia me acontecer? / a
fragte / was könnte mir noch passieren? / das
Gasolina acabou, o carro morreu, geral me xingou e
Benzin war alle, das Auto ging aus, alle beschimpften mich und
Começou a chover / começou a chover / hoje eu vou me
es fing an zu regnen / es fing an zu regnen / heute werde ich mich...





Авторы: Bill Mv, Luciano Dj


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.