MV Bill - Camisa de Força - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MV Bill - Camisa de Força




Camisa de Força
Straitjacket
Direto do hospício que chamam de favela
Straight from the asylum they call a favela
Aqui mas um maluco que não acredita em novela
Here's another madman who doesn't believe in soap operas
Se a vida è bela na tela tudo bem
If life is beautiful on screen, that's fine
Quem è louco como eu veste camisa de força também
Those who are crazy like me wear straitjackets too
Minha loucura è simples de ser compreendida.
My madness is simple to understand.
Me transformaram em canibal em preto suicida
They turned me into a cannibal, a black suicide
Inconformado mensageiro da verdade
A discontented messenger of truth
Vendo o povo agonizado às margens da sociedade
Seeing the people agonizing on the margins of society
Que massacra, destrói, humilha, transforma seu filho em ladrão
That massacres, destroys, humiliates, turns your son into a thief
E prostitui sua filha
And prostitutes your daughter
Te escraviza, te humilha, te mata
Enslaves you, humiliates you, kills you
Enquanto o verdadeiro ladrão usa terno e gravata
While the real thief wears a suit and tie
Não manuseia fuzil, nem escopeta
He doesn't handle a rifle, nor a shotgun
Mata milhões de brasileiros com a caneta
He kills millions of Brazilians with just a pen
Fica impune e não vai preso, ele não vai preso
He goes unpunished and doesn't go to jail, he doesn't go to jail
Ele não é pobre, não é preto
He's not poor, he's not black
Se for condenado fica em cela separada
If convicted, he stays in a separate cell
Com televisão, frigobar e água gelada
With television, minibar and ice water
Criminoso com nível superior, financia a guerra, ódio, o rancor
A criminal with a higher education, financing war, hatred, resentment
A burguesia faz questão de não entender, disca um, nove, zero e manda os homens me prender
The bourgeoisie insists on not understanding, dials one, nine, zero and sends the men to arrest me
O sociólogo me ouve e fica puto, diz que esse bagulho de rap é coisa de maluco
The sociologist listens to me and gets pissed, says this rap thing is crazy stuff
Analfabeto, ignorante sem cultura
Illiterate, ignorant, without culture
Diz que quem é sábio com favelado nunca se mistura
He says that the wise never mingle with slum dwellers
Quem diria, que sabedoria, estudou em outro país e agoura tem pavor da maioria
Who would have thought, what wisdom, he studied in another country and now he's terrified of the majority
MV Bill um maluco chapa quente que não aceita as covardia assim tão facilmente, eu ligado que a elite me odeia, me chama de bandido e diz que mulher preta é feia
MV Bill, a hotheaded madman who doesn't accept cowardice so easily, I know the elite hates me, calls me a bandit and says black women are ugly
Eu na cadeia sentiriam até pena, menos um problema MV está fora de cena, o pesadelo que elite não que ter, bater de frente com alguém da 'cdd
If I were in jail they would even feel sorry, one less problem, MV is out of the picture, the nightmare the elite doesn't want to have, facing someone from the 'cdd'
Trema na base quando o Bill, chama a polícia quando o Bill, aquele preto com o corpo tatuado denunciando a pobreza e a miséria no Brasil
They tremble at the base when they see Bill, they call the police when they see Bill, that black man with a tattooed body denouncing poverty and misery in Brazil
Tem muita coisa na tv que eu não curto
There's a lot of stuff on TV that I don't like
mais um maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
Tem muita coisa no rádio que eu nem escuto
There's a lot of stuff on the radio that I don't even listen to
mais maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
Eu nasci assim por isso que nunca mudo
I was born this way, that's why I never change
mais maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
E com vidinha de artista eu não me iludo
And with the artist's life I don't fool myself
mais um maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
Mandar os homem me prender me deixa puto
Sending the men to arrest me makes me angry
mais um maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
Na hora de falar que nunca fico mudo
When it comes to speaking, I never shut up
mais um maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
Da minha cabeça eu descobri tenho um distúrbio
I discovered I have a disorder in my head
mais um maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
na favela Dona Rosa de luto
In the favela, Dona Rosa is in mourning
mais um maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
A madame se assustou, a favela me deu dez quando eu entrei sem camisa de pistola no 'free jazz
The madam was scared, the favela gave me ten when I entered shirtless with a gun in the 'free jazz'
Pra quem duvida ainda tem muito mais, eu faço apologia não do crime e sim do paz
For those who doubt, there's still much more, I advocate not for crime but for peace
Roupa branca sem pensar na maioria, pedir paz sem justiça é utopia
White clothes without thinking of the majority, asking for peace without justice is utopia
A guerra me parece inevitável, pra quem vive na posição desfavorável
War seems inevitable to me, for those who live in a disadvantaged position
Sufocado, amontoado aqui no morro
Suffocated, piled up here on the hill
Se a população se revoltar não grite por socorro é o armamento povo que se formar
If the population revolts, don't scream for help, it's the people's weaponry that will be formed
Veja seu descaso e arrogância no que vai parar
See your neglect and arrogance in what will happen
Pode esnobar quem vive de baixa renda, quando o sangue bater em sua porta espero que você entenda, e descubra que ser preto e pobre é foda, sociedade hipócrita lembra de ser brasileiro na copa
You can snub those who live on low income, when the blood hits your door I hope you understand, and discover that being black and poor is fucked up, hypocritical society only remembers being Brazilian in the cup
Fora de moda em cima do toque africano, desobediente, troque o pente enquanto vou falando, militando, declamando, rimando, versando, brigando, gritando, morrendo e a mesmo tempo matando
Out of fashion on top of the African beat, disobedient, change the comb while I'm talking, militating, declaiming, rhyming, versifying, fighting, screaming, dying and at the same time killing
Meu país cadê sua raiz?! Aqui o povo que não luta è chamado de feliz
My country, where are your roots?! Here the people who don't fight are called happy
E segue a risca os padrões da burguesia
And follow the standards of the bourgeoisie to the letter
A mesma que assimila a dança com pornografia
The same one that assimilates dance with pornography
Influencia minha e sua tia, na frente do espelho
Influences my and your aunt, in front of the mirror
Imitando a coreografia, incentivando a brutal pedofilia
Imitating the choreography, encouraging brutal pedophilia
Eu creio em Deus pai todo poderoso o único que me guia
I believe in God the Father Almighty, the only one who guides me
Se for pra ser feliz assim serei maluco até o fim
If that's how to be happy, I'll be crazy until the end
E se uma guerra amanhã estourar, sei qual o lado eu vou estar
And if a war breaks out tomorrow, I know which side I'll be on
È muito confuso, è muito sinistro quem casa a miséria, aqui jura ter amor ao cristo e com seu ar superior não tem respeito pelo gay, pelo idoso, pelo pobre e pelo preto.
It's very confusing, it's very sinister who marries misery, here swears to have love for Christ and with his superior air has no respect for the gay, the elderly, the poor and the black.
Trema na base quando ver o Bill, chama a polícia quando ver o Bill
They tremble at the base when they see Bill, they call the police when they see Bill
Aquele preto com o corpo tatuado denunciando a pobreza e a miséria
That black man with a tattooed body denouncing poverty and misery
Do Brasil, tem muito na tv que eu não curto
Of Brazil, there's a lot on TV that I don't like
mais um maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
Tem muita coisa no rádio que eu nem escuto
There's a lot of stuff on the radio that I don't even listen to
mais um maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
Eu nasci assim, por isso eu nunca mudo
I was born this way, that's why I never change
mais um maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
E com vidinha de artista eu não me iludo
And with the artist's life I don't fool myself
mais maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
Mandar os homem me prender me deixa puto
Sending the men to arrest me makes me angry
mais um maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
Na hora de falar eu nunca fico mudo
When it comes to speaking, I never shut up
mais um maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
Da minha cabeça eu descobri tenho um distúrbio
I discovered I have a disorder in my head
mais um maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman
na favela Dona Rosa de luto
In the favela, Dona Rosa is in mourning
mais um maluco, mais um maluco
Just another madman, just another madman





Авторы: Dj Luciano, Mv Bill


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.