Текст и перевод песни MV Bill - Causa E Efeito
Causa E Efeito
Cause and Effect
Pouca
coisa
mudou
Little
has
changed
O
responsável
pela
nossa
tragédia
não
assimilou
Those
responsible
for
our
tragedy
haven't
grasped
Que
pra
mudar
é
necessário
mais
que
discurso
That
to
change,
more
than
just
talk
is
needed
No
percurso
falei
com
gente
estúpida
Along
the
way,
I've
spoken
with
stupid
people
Penso
no
que
diz
nossa
bandeira,
fico
em
dúvida
I
think
about
what
our
flag
says,
and
I'm
left
in
doubt
O
que
será
que
eles
acham
de
nós
What
do
they
think
of
us?
Que
não
sabemos
falar?
That
we
don't
know
how
to
speak?
Que
não
sabemos
votar?
That
we
don't
know
how
to
vote?
(Nossa
voz
ta
no
ar)
(Our
voice
is
in
the
air)
Por
mais
que
eu
tenha
espírito
de
mudança
As
much
as
I
have
a
spirit
of
change
Vejo
contradições
que
me
causam
desesperança
I
see
contradictions
that
cause
me
despair
(Cansa)
ver
tanta
gente
ignorante
(It's
tiring)
seeing
so
many
ignorant
people
Tratando
gente
humilde
de
forma
arrogante
Treating
humble
people
arrogantly
Deselegante
ao
lidar
com
a
maioria
Disrespectful
in
dealing
with
the
majority
Que
fala
com
sotaque
de
periferia
Who
speak
with
the
accent
of
the
periphery
Na
correria,
sobrevivendo
à
covardia
In
the
rush,
surviving
cowardice
Daquele
que
nos
retribui
com
antipatia
Of
those
who
repay
us
with
antipathy
A
superação
me
emociona
Overcoming
challenges
moves
me
Mas
a
apatia
dos
irmãos
me
decepciona
But
the
apathy
of
my
brothers
disappoints
me
Vivemos
da
democracia
que
não
funciona
We
live
off
a
democracy
that
doesn't
work
Condição
social
que
aprisiona
A
social
condition
that
imprisons
us
Vários
vão
à
lona
Many
fall
to
the
canvas
Sentados
na
poltrona
Sitting
in
the
armchair
Recebendo
ordens
que
serão
ditadas
da
telona
Receiving
orders
that
will
be
dictated
from
the
big
screen
E
nos
deixam
como
herança
uma
verdadeira
erupção
de
criança
na
minha
lembrança
And
they
leave
us
as
an
inheritance
a
true
eruption
of
children
in
my
memory
(Não
dá
pra
esquecer
o
que
eu
vi)
na
lembrança
(I
can't
forget
what
I
saw)
in
my
memory
(Não
dá
pra
esquecer
o
que
senti)
(I
can't
forget
what
I
felt)
Que
a
policia
continua
sendo
o
braço
governamental
That
the
police
continue
to
be
the
government's
arm
Na
favela
dissemina
o
mal
In
the
favela,
they
spread
evil
Com
suas
fardas
e
caveirões
With
their
uniforms
and
armored
vehicles
A
serviço
daqueles
que
controlam
opiniões
At
the
service
of
those
who
control
opinions
Que
roubam
milhões,
donos
de
mansões
Who
steal
millions,
owners
of
mansions
Constrói
a
riqueza
com
a
fraqueza
de
multidões
They
build
their
wealth
on
the
weakness
of
multitudes
Engolem
o
peixe
pequeno
Swallow
the
small
fish
Não
vejo
plantação
de
coca
no
nosso
terreno
I
don't
see
coca
plantations
on
our
land
(Vai
além)
vejo
plantações
de
vida
(It
goes
beyond)
I
see
plantations
of
life
De
sonhos,
de
morte,
ferida
Of
dreams,
of
death,
wounded
Que
não
cicatriza,
que
não
ameniza
That
don't
heal,
that
don't
ease
Se
o
clima
tiver
tenso
a
paz
não
se
estabiliza
If
the
climate
is
tense,
peace
doesn't
stabilize
Pra
mim
é
muito
fácil
de
ser
entendido
For
me
it's
very
easy
to
understand
Sem
educação
vários
de
nós
vai
virar
bandido
Without
education,
many
of
us
will
become
criminals
E
a
nossa
pena
não
é
branda
And
our
punishment
is
not
lenient
Perdemos
a
infância,
a
juventude,
a
fila
anda
We
lose
our
childhood,
our
youth,
the
line
moves
Menos
pra
quem
tem
família
com
dinheiro
Except
for
those
who
have
a
family
with
money
Que
paga
pelo
erro
do
filho
o
tempo
inteiro
Who
pay
for
their
child's
mistakes
all
the
time
Atitude
que
eu
não
me
identifico
An
attitude
I
don't
identify
with
Bateram
na
empregada
só
porque
o
pai
é
rico
They
beat
the
maid
just
because
the
father
is
rich
Pai
que
vai
a
público
falar
de
ética
A
father
who
goes
public
to
talk
about
ethics
Sem
saber
que
o
filho
é
envolvido
com
droga
sintética
Without
knowing
that
his
son
is
involved
with
synthetic
drugs
Vida
frenética,
fazendo
merda
pela
rua
Frenetic
life,
doing
shit
on
the
street
Com
a
certeza
que
a
justiça
é
menos
energética
With
the
certainty
that
justice
is
less
energetic
Não
é
assim
com
a
gente
It's
not
like
that
with
us
Nova
operação
policial
leva
a
alma
de
um
inocente
A
new
police
operation
takes
the
soul
of
an
innocent
Deixa
a
criança
ferida
Leaves
the
child
injured
Com
bala
perdida
With
a
stray
bullet
Mais
punição
como
medida
More
punishment
as
a
measure
Revelando
a
incompetência
Revealing
incompetence
Tenho
complemento
no
refrão
que
há
na
sequência
I
have
an
addendum
to
the
chorus
that
follows
(Combatente
não
aceita)
(The
fighter
doesn't
accept)
(Comando
de
canalha
que
a
nós
não
respeita)
(The
command
of
scoundrels
who
don't
respect
us)
(Excluído,
iludido)
(Excluded,
deluded)
(Quem
nasce
na
favela
é
visto
como
bandido)
(Whoever
is
born
in
the
favela
is
seen
as
a
criminal)
(Rouba
muito,
magnata)
(Steals
a
lot,
tycoon)
(Não
vai
para
cadeia
e
usa
terno
e
gravata)
(Doesn't
go
to
jail
and
wears
a
suit
and
tie)
Causa
e
efeito
Cause
and
effect
Só
dever
sem
direito
Only
duty,
without
rights
(Combatente
não
aceita)
(The
fighter
doesn't
accept)
(Comando
de
canalha
que
a
nós
não
respeita)
(The
command
of
scoundrels
who
don't
respect
us)
(Excluído,
iludido)
(Excluded,
deluded)
(Quem
nasce
na
favela
é
visto
como
bandido)
(Whoever
is
born
in
the
favela
is
seen
as
a
criminal)
(Rouba
muito,
magnata)
(Steals
a
lot,
tycoon)
(Não
vai
para
a
cadeia
e
usa
terno
e
gravata)
(Doesn't
go
to
jail
and
wears
a
suit
and
tie)
Causa
e
efeito
Cause
and
effect
Só
dever,
sem
direito
Only
duty,
without
rights
A
corrupção
permite
Corruption
allows
Que
atrocidade
ultrapasse
seu
limite
Atrocity
to
exceed
its
limit
Por
mais
que
parte
da
elite
evite
As
much
as
part
of
the
elite
avoids
it
Um
afrogenocídio
existe
An
afrogenocide
exists
Onde
pessoas
morrem
por
conta
da
cor
Where
people
die
because
of
their
color
Com
sobrenome
comum
não
temos
valor
With
a
common
last
name
we
have
no
value
Artista
caô,
que
fala
de
amor
Fake
artist,
who
talks
about
love
Não
fecha
com
nóis
nem
na
hora
da
dor
Doesn't
stand
with
us
even
in
times
of
pain
Por
isso
eu
faço
do
meu
palco
um
púlpito
That's
why
I
make
my
stage
a
pulpit
Usando
minha
voz
contra
um
Brasil
que
é
corrupto
Using
my
voice
against
a
Brazil
that
is
corrupt
Impunidade
fala
mais
alto
Impunity
speaks
louder
Os
homens
de
preto
sobem
o
morro
pra
defender
o
asfalto
The
men
in
black
climb
the
hill
to
defend
the
asphalt
Que
impotente,
assistem
à
tragédia
How
powerless,
they
watch
the
tragedy
Do
desnivel
entre
a
favela
e
a
classe
média
Of
the
gap
between
the
favela
and
the
middle
class
Que
tratam
o
gueto
como
se
fosse
a
África
Who
treat
the
ghetto
as
if
it
were
Africa
Numa
distância
que
nem
chega
a
ser
geográfica
At
a
distance
that
isn't
even
geographical
Distanciamento
provocado
pelo
preconceito
Distancing
caused
by
prejudice
Como
se
nascer
aqui
fosse
um
defeito
As
if
being
born
here
was
a
defect
É
parte
de
um
destino
que
você
ajudou
a
escrever
It's
part
of
a
destiny
you
helped
write
Quando
não
quis
se
envolver
When
you
didn't
want
to
get
involved
Vem,
vem
aqui
combater
a
consequência
de
política
de
ausência
Come,
come
here
to
fight
the
consequences
of
a
policy
of
absence
Que
resulta
em
violência
That
results
in
violence
Se
o
foco
não
for
mudado,
não
terão
resultado
If
the
focus
is
not
changed,
they
will
have
no
results
E
o
ódio
na
juventude
é
uma
tendência
And
hatred
in
youth
is
a
trend
(Sem
escola)
sem
escolha
(Without
school)
without
a
choice
Expectativa
de
vida
até
que
o
crime
te
recolha
Life
expectancy
until
crime
takes
you
away
Vários
do
lado
do
bem,
são
empurrados
pro
mal
Many
on
the
side
of
good
are
pushed
towards
evil
Vitimas
da
convulsão
social
Victims
of
social
convulsion
País
tropical,
povo
sensual
Tropical
country,
sensual
people
Fábrica
de
gente
em
condição
marginal
Factory
of
people
in
marginal
conditions
Que
não
conseguem
pensar,
que
não
conseguem
falar
Who
can't
think,
who
can't
speak
Parasitas
não
iram
prosperar
Parasites
will
not
prosper
(Combatente
não
aceita)
(The
fighter
doesn't
accept)
(Comando
de
canalha
que
a
nós
não
respeita)
(The
command
of
scoundrels
who
don't
respect
us)
(Excluído,
iludido)
(Excluded,
deluded)
(Quem
nasce
na
favela
é
visto
como
bandido)
(Whoever
is
born
in
the
favela
is
seen
as
a
criminal)
(Rouba
muito,
magnata)
(Steals
a
lot,
tycoon)
(Não
vai
para
cadeia
e
usa
terno
e
gravata)
(Doesn't
go
to
jail
and
wears
a
suit
and
tie)
Causa
e
efeito
Cause
and
effect
Só
dever
sem
direito
Only
duty,
without
rights
(Combatente
não
aceita)
(The
fighter
doesn't
accept)
(Comando
de
canalha
que
a
nós
não
respeita)
(The
command
of
scoundrels
who
don't
respect
us)
(Excluído,
iludido)
(Excluded,
deluded)
(Quem
nasce
na
favela
é
visto
como
bandido)
(Whoever
is
born
in
the
favela
is
seen
as
a
criminal)
(Rouba
muito,
magnata)
(Steals
a
lot,
tycoon)
(Não
vai
para
a
cadeia
e
usa
terno
e
gravata)
(Doesn't
go
to
jail
and
wears
a
suit
and
tie)
Causa
e
efeito
Cause
and
effect
Só
dever,
sem
direito
Only
duty,
without
rights
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Efe Oekmen, Jonas Becker, Alexandre Pereira Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.