MV Bill - Cidadão Comum Refém - перевод текста песни на немецкий

Cidadão Comum Refém - MV Billперевод на немецкий




Cidadão Comum Refém
Gewöhnlicher Bürger als Geisel
Não somos poucos e somos muito loucos
Wir sind nicht wenige und wir sind sehr verrückt
Guerreiro é guerreiro de noite e de dia
Krieger ist Krieger, bei Nacht und bei Tag
MV Bill, Charlie Brown Jr. conexão Rio-Santos
MV Bill, Charlie Brown Jr. Verbindung Rio-Santos
Mexeu com a família agora se vira
Du hast dich mit der Familie angelegt, jetzt sieh zu, wie du klarkommst
Segura a sequência segue a quadrilha
Halte die Sequenz, folge der Bande
Toda vez a mesma história, criança correndo mãe chorando chapa quente
Jedes Mal dieselbe Geschichte, Kind rennt, Mutter weint, die Hölle ist los
Tiro pra todo lado silêncio na praça, o corpo de um inocente
Schüsse überall, Stille auf dem Platz, der Körper eines Unschuldigen
Chega a maldita polícia, chega a polícia, o medo é geral
Die verdammte Polizei kommt, die Polizei kommt, die Angst ist allgemein
Armado fardado carteira assinada com o ódio na cara pronto para o mal
Bewaffnet, uniformiert, mit Arbeitsvertrag, mit Hass im Gesicht, bereit zum Bösen
Mais um preto que morre ninguém nos socorre a comunidade na cena
Noch ein Schwarzer, der stirbt, niemand hilft uns, die Gemeinschaft am Tatort
A arma dispara, o câmbio comenta, parece até cinema, não é
Die Waffe feuert, die Medien kommentieren, es scheint wie im Kino, ist es aber nicht
real) As armas não são de brinquedo
(Es ist echt) Die Waffen sind kein Spielzeug
(Quando a policia invade a favela espalha terror e medo)
(Wenn die Polizei in die Favela eindringt, verbreitet sie Terror und Angst)
É gente da gente que não nos entende usam de violência
Es sind Leute von uns, die uns nicht verstehen, sie wenden Gewalt an
O corpo estendido no chão ao lado uma poça de sangue consequência
Der Körper ausgestreckt auf dem Boden, daneben eine Blutlache, die Konsequenz
Do despreparo daqueles que eram pra dar segurança
Der mangelnden Vorbereitung derer, die für Sicherheit sorgen sollten
E ganham aumento com bravura quando tudo termina em matança
Und eine Gehaltserhöhung für Tapferkeit bekommen, wenn alles in einem Gemetzel endet
Refém do medo, guerreiro do inferno guiado por Jesus
Geisel der Angst, Krieger der Hölle, geführt von Jesus
Na escuridão, tentando buscando achar uma luz
In der Dunkelheit, versuchend, suchend, ein Licht zu finden
E por falar, fazendo uma curva uma viatura
Und apropos, um die Ecke kommt ein Streifenwagen
Vou ter que dar uma parada porque, agora vou ter que levar uma dura
Ich muss anhalten, denn jetzt werde ich eine harte Behandlung bekommen
Como sempre acontece tapa no saco me chamam de preto abusado
Wie immer, Schläge in den Sack, sie nennen mich frechen Schwarzen
Documento na mão, vinte minutos depois eu to liberado
Papiere in der Hand, zwanzig Minuten später bin ich wieder frei
É complicado ser revistado por um mulato fardado
Es ist kompliziert, von einem uniformierten Mulatten durchsucht zu werden
Que acham que o preto favelado é o retrato-falado
Der denkt, der schwarze Favela-Bewohner sei das Phantombild
Sempre foi assim, sim, covardia até o fim, fim
Es war immer so, ja, Feigheit bis zum Ende, Ende
A porrada que bate na cara não dói no playboy porque dói em mim
Der Schlag ins Gesicht tut dem Playboy nicht weh, denn er tut nur mir weh
Programado pra matar (pá pá), atire depois pra perguntar
Programmiert zum Töten (peng peng), erst schießen, dann fragen
Se ele trabalhava ou se traficava sei que deitado no chão ele
Ob er arbeitete oder dealte, ich weiß nur, dass er auf dem Boden liegt
E gera revolta na cabeça da comunidade
Und das erzeugt Wut in den Köpfen der Gemeinschaft
Que é marginalizada pela sociedade
Die von der Gesellschaft marginalisiert wird
Que se cala escondida no seu condomínio
Die schweigt, versteckt in ihrer Wohnanlage
Na favela ainda impera a lei do genocídio
In der Favela herrscht immer noch das Gesetz des Völkermords
Noventa porcento da população não anda de arma na mão
Neunzig Prozent der Bevölkerung tragen keine Waffen
Não confiam na proteção, medo de camburão
Sie vertrauen nicht auf den Schutz, Angst vor dem Polizeiwagen
cassetete na mão fica jogado no chão
Sehen den Schlagstock in der Hand, liegen auf dem Boden
Quando o ódio dominar, não vai sobrar ninguém
Wenn der Hass die Oberhand gewinnt, wird niemand übrig bleiben
O mal que você faz reflete em mim também
Das Böse, das du tust, spiegelt sich auch in mir wider
Respeito é pra quem tem, pra quem tem
Respekt ist für die, die ihn haben, für die, die ihn haben
Quando o ódio dominar, não vai sobrar ninguém
Wenn der Hass die Oberhand gewinnt, wird niemand übrig bleiben
O mal que você faz reflete em mim também
Das Böse, das du tust, spiegelt sich auch in mir wider
Respeito é pra quem tem, pra quem tem
Respekt ist für die, die ihn haben, für die, die ihn haben
A autoridade vem e invade sem critério nenhum
Die Obrigkeit kommt und dringt ohne jedes Kriterium ein
O som da sirene o cheiro de morte, derrubaram mais um
Der Klang der Sirene, der Geruch des Todes, sie haben noch einen erledigt
Na frente do filho eles quebraram o pai
Vor den Augen des Sohnes haben sie den Vater zusammengeschlagen
O povinho fardado vem, entra, mata e sai
Der uniformierte Pöbel kommt, dringt ein, tötet und geht
Sem ser julgado corrompido, alienado, revoltado, fracassado
Ohne verurteilt zu werden, korrumpiert, entfremdet, wütend, gescheitert
Vai pintando esse quadro
So malt sich dieses Bild
O quadro do filme da sua vida (da sua vida)
Das Bild des Films deines Lebens (deines Lebens)
O quadro de vidas e vidas da maioria esquecida
Das Bild von Leben und Leben der vergessenen Mehrheit
Decorrente do descaso e da corrupção
Resultierend aus Vernachlässigung und Korruption
Moleque cresceu não tinha emprego então virou ladrão
Der Junge wuchs auf, hatte keinen Job, also wurde er zum Dieb
Menor bolado por aqui tem de montão
Wütende Minderjährige gibt es hier zuhauf
Morre um nasce um monte com maior disposição
Einer stirbt, viele werden mit größerer Entschlossenheit geboren
E o pensamento de todos aqueles que à lei das favelas são fiéis
Und der Gedanke all derer, die den Gesetzen der Favelas treu sind
(A revolta te consome da cabeça aos pés)
(Die Wut verzehrt dich von Kopf bis Fuß)
E o pensamento de todos aqueles que à lei das favelas são fiéis
Und der Gedanke all derer, die den Gesetzen der Favelas treu sind
(A revolta te consome da cabeça aos pés)
(Die Wut verzehrt dich von Kopf bis Fuß)
A falta de perspectiva
Der Mangel an Perspektive
Sem a possibilidade de escolher o que é melhor pra sua vida
Ohne die Möglichkeit zu wählen, was das Beste für dein Leben ist
O que gera revolta na cabeça da comunidade
Was Wut in den Köpfen der Gemeinschaft erzeugt
Que é marginalizada pela sociedade
Die von der Gesellschaft marginalisiert wird
Que se cala escondida no seu condomínio
Die schweigt, versteckt in ihrer Wohnanlage
Na lei da favela ainda impera o genocídio
Im Gesetz der Favela herrscht immer noch der Völkermord
Sua dura vida lhe ensinou a caminhar com as próprias pernas
Dein hartes Leben hat dich gelehrt, auf eigenen Beinen zu gehen
Resta agora você se livrar do mal que te corrói e te destrói
Jetzt musst du dich von dem Bösen befreien, das dich zerfrisst und zerstört
Porque o crime não é o creme bota a cara Mister M
Denn Verbrechen ist nicht die Sahnehaube, zeig dein Gesicht, Mister M
Qual é, mané? O que que há? Vacilou virou Mun-Rá!
Was geht, Alter? Was ist los? Wenn du Mist baust, wirst du zu Mun-Rá!
Porque o crime não é o creme bota a cara Mister M
Denn Verbrechen ist nicht die Sahnehaube, zeig dein Gesicht, Mister M
Qual é, mané? O que que há? Vacilou virou Mun-Rá!
Was geht, Alter? Was ist los? Wenn du Mist baust, wirst du zu Mun-Rá!
Quando o ódio dominar, não vai sobrar ninguém
Wenn der Hass die Oberhand gewinnt, wird niemand übrig bleiben
O mal que você faz reflete em mim também
Das Böse, das du tust, spiegelt sich auch in mir wider
Respeito é pra quem tem, pra quem tem
Respekt ist für die, die ihn haben, für die, die ihn haben
Quando o ódio dominar, não vai sobrar ninguém
Wenn der Hass die Oberhand gewinnt, wird niemand übrig bleiben
O mal que você faz reflete em mim também
Das Böse, das du tust, spiegelt sich auch in mir wider
Respeito é pra quem tem, pra quem tem
Respekt ist für die, die ihn haben, für die, die ihn haben
Não é somente a favela que é condenada a viver a luz de velas
Es ist nicht nur die Favela, die dazu verdammt ist, bei Kerzenlicht zu leben
Tática de guerra, tiro não me enterra, capitão do mato cinco pra atirar e não erra
Kriegstaktik, Schüsse begraben mich nicht, Buschaufseher, fünf Schüsse, um zu treffen und nicht zu verfehlen
Depois que descobre que o cara deitado no chão era inocente
Nachdem sie herausfinden, dass der Typ, der auf dem Boden lag, unschuldig war
Revolta na mente favela que sente, ódio toma conta de muita gente
Wut im Kopf, die Favela fühlt es, Hass ergreift viele Menschen
Todo mundo pra rua querendo bota fogo no pneu
Alle auf der Straße, wollen Reifen anzünden
Querem se manifestar por que alguém morreu
Sie wollen demonstrieren, weil jemand gestorben ist
a mãe que vai chorar sabe o que perdeu
Nur die Mutter, die weinen wird, weiß, was sie verloren hat
Tem rua fechada, carro parado
Straßen sind gesperrt, Autos stehen still
Camisa na cara, piloto assustado
Hemd über dem Gesicht, verängstigter Fahrer
Relógio roubado, busão ta quebrado
Uhr gestohlen, Bus ist kaputt
Neguinho bolado, caminhão saqueado
Wütender Schwarzer, Lastwagen geplündert
Batalhão de choque de porrete na mão
Spezialeinheit mit Schlagstöcken in der Hand
Tiro para o alto pra assustar multidão
Schüsse in die Luft, um die Menge einzuschüchtern
Tira o pino da granada de efeito moral
Zieh den Stift der Blendgranate
Nessa hora todo mundo apanha igual marginal
In diesem Moment werden alle wie Kriminelle verprügelt
E chega o BOPE de preto botando geral pra correr
Und die BOPE kommt in Schwarz und bringt alle zum Rennen
Saia voado se não quer morrer
Hau ab, wenn du nicht sterben willst
Se pegar te esculacha
Wenn sie dich erwischen, machen sie dich fertig
Bomba de gás, bala de borracha
Tränengas, Gummigeschosse
A manifestação que era pra ser contra violência
Die Demonstration, die gegen Gewalt sein sollte
Deixa mais feridos como consequência
Hinterlässt als Konsequenz mehr Verletzte
Manda a molecada pra casa, tira a barricada, a pista liberada
Schick die Jugendlichen nach Hause, räum die Barrikade weg, die Straße ist frei
Não acontece nada, multidão se cala
Nichts passiert, die Menge schweigt
Hoje eu vou falar tudo que acontece na favela não abala ninguém
Heute werde ich alles sagen, was in der Favela passiert, erschüttert niemanden
Pedir ajuda a quem? Veja o que tem, o povo ta sem
Wen um Hilfe bitten? Sieh, was es gibt, die Leute haben nichts
Somos do bem, falta ou não alguém?
Wir sind die Guten, fehlt jemand oder nicht?
resta o choro e o lamento da família dos amigos
Es bleibt nur das Weinen und Klagen der Familie, der Freunde
Que perderam muitos queridos
Die viele Geliebte verloren haben
Procure Deus e diga amém
Suche Gott und sage Amen
De boca fechada para o seu próprio bem
Mit geschlossenem Mund zu deinem eigenen Wohl
Teve um menor de camisa na cara que deu uma pedrada no guarda que tava
Da war ein Jugendlicher mit Hemd über dem Gesicht, der einen Stein auf den Wachmann warf, der
Baixando a porrada e que não aceitava que aquilo rolava, o morro chorava
Prügel austeilte und nicht akzeptierte, was passierte, der Hügel weinte
Peço proteção de quem não teme nada, mais confusão e mais gente machucada
Ich bitte um Schutz von dem, der nichts fürchtet, nur mehr Verwirrung und mehr verletzte Menschen
Favela ocupada, o medo dominando quem é trabalhador fica em segundo plano
Favela besetzt, die Angst dominiert, wer Arbeiter ist, tritt in den Hintergrund
O sangue marcando, o povo enterrando imposto pagando, desacreditando
Das Blut markiert, die Leute begraben, Steuern zahlend, misstrauisch
Justiça clamando, por Deus implorando por almas orando com a vida jogando
Nach Gerechtigkeit rufend, zu Gott flehend, für Seelen betend, mit dem Leben spielend
Favela ocupada por uma semana vivendo em clima de tensão
Favela eine Woche lang besetzt, in angespannter Atmosphäre lebend
Quem tenta esquecer não consegue se lembra quando o sangue no chão
Wer zu vergessen versucht, kann sich nicht erinnern, wenn er das Blut auf dem Boden sieht
A comunidade ainda assustada aos poucos retorna ao seu dia-a-dia
Die Gemeinschaft, immer noch verängstigt, kehrt langsam zu ihrem Alltag zurück
Lágrima seca mente prepara o corpo pra próxima covardia
Träne trocknet, Geist bereitet den Körper auf die nächste Feigheit vor
Quando o ódio dominar, não vai sobrar ninguém
Wenn der Hass die Oberhand gewinnt, wird niemand übrig bleiben
O mal que você faz reflete em mim também
Das Böse, das du tust, spiegelt sich auch in mir wider
Respeito é pra quem tem, pra quem tem
Respekt ist für die, die ihn haben, für die, die ihn haben
Quando o ódio dominar, não vai sobrar ninguém
Wenn der Hass die Oberhand gewinnt, wird niemand übrig bleiben
O mal que você faz reflete em mim também
Das Böse, das du tust, spiegelt sich auch in mir wider





Авторы: Alexandre Magno Abrao, Alex Pereira Barbosa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.