Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cidadão Comum Refém
Gewöhnlicher Bürger als Geisel
Não
somos
poucos
e
somos
muito
loucos
Wir
sind
nicht
wenige
und
wir
sind
sehr
verrückt
Guerreiro
é
guerreiro
de
noite
e
de
dia
Krieger
ist
Krieger,
bei
Nacht
und
bei
Tag
MV
Bill,
Charlie
Brown
Jr.
conexão
Rio-Santos
MV
Bill,
Charlie
Brown
Jr.
Verbindung
Rio-Santos
Mexeu
com
a
família
agora
se
vira
Du
hast
dich
mit
der
Familie
angelegt,
jetzt
sieh
zu,
wie
du
klarkommst
Segura
a
sequência
segue
a
quadrilha
Halte
die
Sequenz,
folge
der
Bande
Toda
vez
a
mesma
história,
criança
correndo
mãe
chorando
chapa
quente
Jedes
Mal
dieselbe
Geschichte,
Kind
rennt,
Mutter
weint,
die
Hölle
ist
los
Tiro
pra
todo
lado
silêncio
na
praça,
o
corpo
de
um
inocente
Schüsse
überall,
Stille
auf
dem
Platz,
der
Körper
eines
Unschuldigen
Chega
a
maldita
polícia,
chega
a
polícia,
o
medo
é
geral
Die
verdammte
Polizei
kommt,
die
Polizei
kommt,
die
Angst
ist
allgemein
Armado
fardado
carteira
assinada
com
o
ódio
na
cara
pronto
para
o
mal
Bewaffnet,
uniformiert,
mit
Arbeitsvertrag,
mit
Hass
im
Gesicht,
bereit
zum
Bösen
Mais
um
preto
que
morre
ninguém
nos
socorre
a
comunidade
na
cena
Noch
ein
Schwarzer,
der
stirbt,
niemand
hilft
uns,
die
Gemeinschaft
am
Tatort
A
arma
dispara,
o
câmbio
comenta,
parece
até
cinema,
não
é
Die
Waffe
feuert,
die
Medien
kommentieren,
es
scheint
wie
im
Kino,
ist
es
aber
nicht
(É
real)
As
armas
não
são
de
brinquedo
(Es
ist
echt)
Die
Waffen
sind
kein
Spielzeug
(Quando
a
policia
invade
a
favela
espalha
terror
e
medo)
(Wenn
die
Polizei
in
die
Favela
eindringt,
verbreitet
sie
Terror
und
Angst)
É
gente
da
gente
que
não
nos
entende
usam
de
violência
Es
sind
Leute
von
uns,
die
uns
nicht
verstehen,
sie
wenden
Gewalt
an
O
corpo
estendido
no
chão
ao
lado
uma
poça
de
sangue
consequência
Der
Körper
ausgestreckt
auf
dem
Boden,
daneben
eine
Blutlache,
die
Konsequenz
Do
despreparo
daqueles
que
eram
pra
dar
segurança
Der
mangelnden
Vorbereitung
derer,
die
für
Sicherheit
sorgen
sollten
E
ganham
aumento
com
bravura
quando
tudo
termina
em
matança
Und
eine
Gehaltserhöhung
für
Tapferkeit
bekommen,
wenn
alles
in
einem
Gemetzel
endet
Refém
do
medo,
guerreiro
do
inferno
guiado
por
Jesus
Geisel
der
Angst,
Krieger
der
Hölle,
geführt
von
Jesus
Na
escuridão,
tentando
buscando
achar
uma
luz
In
der
Dunkelheit,
versuchend,
suchend,
ein
Licht
zu
finden
E
por
falar,
fazendo
uma
curva
uma
viatura
Und
apropos,
um
die
Ecke
kommt
ein
Streifenwagen
Vou
ter
que
dar
uma
parada
porque,
agora
vou
ter
que
levar
uma
dura
Ich
muss
anhalten,
denn
jetzt
werde
ich
eine
harte
Behandlung
bekommen
Como
sempre
acontece
tapa
no
saco
me
chamam
de
preto
abusado
Wie
immer,
Schläge
in
den
Sack,
sie
nennen
mich
frechen
Schwarzen
Documento
na
mão,
vinte
minutos
depois
eu
to
liberado
Papiere
in
der
Hand,
zwanzig
Minuten
später
bin
ich
wieder
frei
É
complicado
ser
revistado
por
um
mulato
fardado
Es
ist
kompliziert,
von
einem
uniformierten
Mulatten
durchsucht
zu
werden
Que
acham
que
o
preto
favelado
é
o
retrato-falado
Der
denkt,
der
schwarze
Favela-Bewohner
sei
das
Phantombild
Sempre
foi
assim,
sim,
covardia
até
o
fim,
fim
Es
war
immer
so,
ja,
Feigheit
bis
zum
Ende,
Ende
A
porrada
que
bate
na
cara
não
dói
no
playboy
porque
só
dói
em
mim
Der
Schlag
ins
Gesicht
tut
dem
Playboy
nicht
weh,
denn
er
tut
nur
mir
weh
Programado
pra
matar
(pá
pá),
atire
depois
pra
perguntar
Programmiert
zum
Töten
(peng
peng),
erst
schießen,
dann
fragen
Se
ele
trabalhava
ou
se
traficava
só
sei
que
deitado
no
chão
ele
tá
Ob
er
arbeitete
oder
dealte,
ich
weiß
nur,
dass
er
auf
dem
Boden
liegt
E
gera
revolta
na
cabeça
da
comunidade
Und
das
erzeugt
Wut
in
den
Köpfen
der
Gemeinschaft
Que
é
marginalizada
pela
sociedade
Die
von
der
Gesellschaft
marginalisiert
wird
Que
se
cala
escondida
no
seu
condomínio
Die
schweigt,
versteckt
in
ihrer
Wohnanlage
Na
favela
ainda
impera
a
lei
do
genocídio
In
der
Favela
herrscht
immer
noch
das
Gesetz
des
Völkermords
Noventa
porcento
da
população
não
anda
de
arma
na
mão
Neunzig
Prozent
der
Bevölkerung
tragen
keine
Waffen
Não
confiam
na
proteção,
medo
de
camburão
Sie
vertrauen
nicht
auf
den
Schutz,
Angst
vor
dem
Polizeiwagen
Vê
cassetete
na
mão
fica
jogado
no
chão
Sehen
den
Schlagstock
in
der
Hand,
liegen
auf
dem
Boden
Quando
o
ódio
dominar,
não
vai
sobrar
ninguém
Wenn
der
Hass
die
Oberhand
gewinnt,
wird
niemand
übrig
bleiben
O
mal
que
você
faz
reflete
em
mim
também
Das
Böse,
das
du
tust,
spiegelt
sich
auch
in
mir
wider
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem
Respekt
ist
für
die,
die
ihn
haben,
für
die,
die
ihn
haben
Quando
o
ódio
dominar,
não
vai
sobrar
ninguém
Wenn
der
Hass
die
Oberhand
gewinnt,
wird
niemand
übrig
bleiben
O
mal
que
você
faz
reflete
em
mim
também
Das
Böse,
das
du
tust,
spiegelt
sich
auch
in
mir
wider
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem
Respekt
ist
für
die,
die
ihn
haben,
für
die,
die
ihn
haben
A
autoridade
vem
e
invade
sem
critério
nenhum
Die
Obrigkeit
kommt
und
dringt
ohne
jedes
Kriterium
ein
O
som
da
sirene
o
cheiro
de
morte,
derrubaram
mais
um
Der
Klang
der
Sirene,
der
Geruch
des
Todes,
sie
haben
noch
einen
erledigt
Na
frente
do
filho
eles
quebraram
o
pai
Vor
den
Augen
des
Sohnes
haben
sie
den
Vater
zusammengeschlagen
O
Zé
povinho
fardado
vem,
entra,
mata
e
sai
Der
uniformierte
Pöbel
kommt,
dringt
ein,
tötet
und
geht
Sem
ser
julgado
corrompido,
alienado,
revoltado,
fracassado
Ohne
verurteilt
zu
werden,
korrumpiert,
entfremdet,
wütend,
gescheitert
Vai
pintando
esse
quadro
So
malt
sich
dieses
Bild
O
quadro
do
filme
da
sua
vida
(da
sua
vida)
Das
Bild
des
Films
deines
Lebens
(deines
Lebens)
O
quadro
de
vidas
e
vidas
da
maioria
esquecida
Das
Bild
von
Leben
und
Leben
der
vergessenen
Mehrheit
Decorrente
do
descaso
e
da
corrupção
Resultierend
aus
Vernachlässigung
und
Korruption
Moleque
cresceu
não
tinha
emprego
então
virou
ladrão
Der
Junge
wuchs
auf,
hatte
keinen
Job,
also
wurde
er
zum
Dieb
Menor
bolado
por
aqui
tem
de
montão
Wütende
Minderjährige
gibt
es
hier
zuhauf
Morre
um
nasce
um
monte
com
maior
disposição
Einer
stirbt,
viele
werden
mit
größerer
Entschlossenheit
geboren
E
o
pensamento
de
todos
aqueles
que
à
lei
das
favelas
são
fiéis
Und
der
Gedanke
all
derer,
die
den
Gesetzen
der
Favelas
treu
sind
(A
revolta
te
consome
da
cabeça
aos
pés)
(Die
Wut
verzehrt
dich
von
Kopf
bis
Fuß)
E
o
pensamento
de
todos
aqueles
que
à
lei
das
favelas
são
fiéis
Und
der
Gedanke
all
derer,
die
den
Gesetzen
der
Favelas
treu
sind
(A
revolta
te
consome
da
cabeça
aos
pés)
(Die
Wut
verzehrt
dich
von
Kopf
bis
Fuß)
A
falta
de
perspectiva
Der
Mangel
an
Perspektive
Sem
a
possibilidade
de
escolher
o
que
é
melhor
pra
sua
vida
Ohne
die
Möglichkeit
zu
wählen,
was
das
Beste
für
dein
Leben
ist
O
que
gera
revolta
na
cabeça
da
comunidade
Was
Wut
in
den
Köpfen
der
Gemeinschaft
erzeugt
Que
é
marginalizada
pela
sociedade
Die
von
der
Gesellschaft
marginalisiert
wird
Que
se
cala
escondida
no
seu
condomínio
Die
schweigt,
versteckt
in
ihrer
Wohnanlage
Na
lei
da
favela
ainda
impera
o
genocídio
Im
Gesetz
der
Favela
herrscht
immer
noch
der
Völkermord
Sua
dura
vida
lhe
ensinou
a
caminhar
com
as
próprias
pernas
Dein
hartes
Leben
hat
dich
gelehrt,
auf
eigenen
Beinen
zu
gehen
Resta
agora
você
se
livrar
do
mal
que
te
corrói
e
te
destrói
Jetzt
musst
du
dich
von
dem
Bösen
befreien,
das
dich
zerfrisst
und
zerstört
Porque
o
crime
não
é
o
creme
bota
a
cara
Mister
M
Denn
Verbrechen
ist
nicht
die
Sahnehaube,
zeig
dein
Gesicht,
Mister
M
Qual
é,
mané?
O
que
que
há?
Vacilou
virou
Mun-Rá!
Was
geht,
Alter?
Was
ist
los?
Wenn
du
Mist
baust,
wirst
du
zu
Mun-Rá!
Porque
o
crime
não
é
o
creme
bota
a
cara
Mister
M
Denn
Verbrechen
ist
nicht
die
Sahnehaube,
zeig
dein
Gesicht,
Mister
M
Qual
é,
mané?
O
que
que
há?
Vacilou
virou
Mun-Rá!
Was
geht,
Alter?
Was
ist
los?
Wenn
du
Mist
baust,
wirst
du
zu
Mun-Rá!
Quando
o
ódio
dominar,
não
vai
sobrar
ninguém
Wenn
der
Hass
die
Oberhand
gewinnt,
wird
niemand
übrig
bleiben
O
mal
que
você
faz
reflete
em
mim
também
Das
Böse,
das
du
tust,
spiegelt
sich
auch
in
mir
wider
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem
Respekt
ist
für
die,
die
ihn
haben,
für
die,
die
ihn
haben
Quando
o
ódio
dominar,
não
vai
sobrar
ninguém
Wenn
der
Hass
die
Oberhand
gewinnt,
wird
niemand
übrig
bleiben
O
mal
que
você
faz
reflete
em
mim
também
Das
Böse,
das
du
tust,
spiegelt
sich
auch
in
mir
wider
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem
Respekt
ist
für
die,
die
ihn
haben,
für
die,
die
ihn
haben
Não
é
somente
a
favela
que
é
condenada
a
viver
a
luz
de
velas
Es
ist
nicht
nur
die
Favela,
die
dazu
verdammt
ist,
bei
Kerzenlicht
zu
leben
Tática
de
guerra,
tiro
não
me
enterra,
capitão
do
mato
cinco
pra
atirar
e
não
erra
Kriegstaktik,
Schüsse
begraben
mich
nicht,
Buschaufseher,
fünf
Schüsse,
um
zu
treffen
und
nicht
zu
verfehlen
Depois
que
descobre
que
o
cara
deitado
no
chão
era
inocente
Nachdem
sie
herausfinden,
dass
der
Typ,
der
auf
dem
Boden
lag,
unschuldig
war
Revolta
na
mente
favela
que
sente,
ódio
toma
conta
de
muita
gente
Wut
im
Kopf,
die
Favela
fühlt
es,
Hass
ergreift
viele
Menschen
Todo
mundo
pra
rua
querendo
bota
fogo
no
pneu
Alle
auf
der
Straße,
wollen
Reifen
anzünden
Querem
se
manifestar
por
que
alguém
morreu
Sie
wollen
demonstrieren,
weil
jemand
gestorben
ist
Só
a
mãe
que
vai
chorar
sabe
o
que
perdeu
Nur
die
Mutter,
die
weinen
wird,
weiß,
was
sie
verloren
hat
Tem
rua
fechada,
carro
parado
Straßen
sind
gesperrt,
Autos
stehen
still
Camisa
na
cara,
piloto
assustado
Hemd
über
dem
Gesicht,
verängstigter
Fahrer
Relógio
roubado,
busão
ta
quebrado
Uhr
gestohlen,
Bus
ist
kaputt
Neguinho
bolado,
caminhão
saqueado
Wütender
Schwarzer,
Lastwagen
geplündert
Batalhão
de
choque
de
porrete
na
mão
Spezialeinheit
mit
Schlagstöcken
in
der
Hand
Tiro
para
o
alto
pra
assustar
multidão
Schüsse
in
die
Luft,
um
die
Menge
einzuschüchtern
Tira
o
pino
da
granada
de
efeito
moral
Zieh
den
Stift
der
Blendgranate
Nessa
hora
todo
mundo
apanha
igual
marginal
In
diesem
Moment
werden
alle
wie
Kriminelle
verprügelt
E
chega
o
BOPE
de
preto
botando
geral
pra
correr
Und
die
BOPE
kommt
in
Schwarz
und
bringt
alle
zum
Rennen
Saia
voado
se
não
quer
morrer
Hau
ab,
wenn
du
nicht
sterben
willst
Se
pegar
te
esculacha
Wenn
sie
dich
erwischen,
machen
sie
dich
fertig
Bomba
de
gás,
bala
de
borracha
Tränengas,
Gummigeschosse
A
manifestação
que
era
pra
ser
contra
violência
Die
Demonstration,
die
gegen
Gewalt
sein
sollte
Deixa
mais
feridos
como
consequência
Hinterlässt
als
Konsequenz
mehr
Verletzte
Manda
a
molecada
pra
casa,
tira
a
barricada,
a
pista
liberada
Schick
die
Jugendlichen
nach
Hause,
räum
die
Barrikade
weg,
die
Straße
ist
frei
Não
acontece
nada,
multidão
se
cala
Nichts
passiert,
die
Menge
schweigt
Hoje
eu
vou
falar
tudo
que
acontece
na
favela
não
abala
ninguém
Heute
werde
ich
alles
sagen,
was
in
der
Favela
passiert,
erschüttert
niemanden
Pedir
ajuda
a
quem?
Veja
o
que
tem,
o
povo
ta
sem
Wen
um
Hilfe
bitten?
Sieh,
was
es
gibt,
die
Leute
haben
nichts
Somos
do
bem,
falta
ou
não
alguém?
Wir
sind
die
Guten,
fehlt
jemand
oder
nicht?
Só
resta
o
choro
e
o
lamento
da
família
dos
amigos
Es
bleibt
nur
das
Weinen
und
Klagen
der
Familie,
der
Freunde
Que
perderam
muitos
queridos
Die
viele
Geliebte
verloren
haben
Procure
Deus
e
diga
amém
Suche
Gott
und
sage
Amen
De
boca
fechada
para
o
seu
próprio
bem
Mit
geschlossenem
Mund
zu
deinem
eigenen
Wohl
Teve
um
menor
de
camisa
na
cara
que
deu
uma
pedrada
no
guarda
que
tava
Da
war
ein
Jugendlicher
mit
Hemd
über
dem
Gesicht,
der
einen
Stein
auf
den
Wachmann
warf,
der
Baixando
a
porrada
e
que
não
aceitava
que
aquilo
rolava,
o
morro
chorava
Prügel
austeilte
und
nicht
akzeptierte,
was
passierte,
der
Hügel
weinte
Peço
proteção
de
quem
não
teme
nada,
só
mais
confusão
e
mais
gente
machucada
Ich
bitte
um
Schutz
von
dem,
der
nichts
fürchtet,
nur
mehr
Verwirrung
und
mehr
verletzte
Menschen
Favela
ocupada,
o
medo
dominando
quem
é
trabalhador
fica
em
segundo
plano
Favela
besetzt,
die
Angst
dominiert,
wer
Arbeiter
ist,
tritt
in
den
Hintergrund
O
sangue
marcando,
o
povo
enterrando
imposto
pagando,
desacreditando
Das
Blut
markiert,
die
Leute
begraben,
Steuern
zahlend,
misstrauisch
Justiça
clamando,
por
Deus
implorando
por
almas
orando
com
a
vida
jogando
Nach
Gerechtigkeit
rufend,
zu
Gott
flehend,
für
Seelen
betend,
mit
dem
Leben
spielend
Favela
ocupada
por
uma
semana
vivendo
em
clima
de
tensão
Favela
eine
Woche
lang
besetzt,
in
angespannter
Atmosphäre
lebend
Quem
tenta
esquecer
não
consegue
se
lembra
quando
vê
o
sangue
no
chão
Wer
zu
vergessen
versucht,
kann
sich
nicht
erinnern,
wenn
er
das
Blut
auf
dem
Boden
sieht
A
comunidade
ainda
assustada
aos
poucos
retorna
ao
seu
dia-a-dia
Die
Gemeinschaft,
immer
noch
verängstigt,
kehrt
langsam
zu
ihrem
Alltag
zurück
Lágrima
seca
mente
prepara
o
corpo
pra
próxima
covardia
Träne
trocknet,
Geist
bereitet
den
Körper
auf
die
nächste
Feigheit
vor
Quando
o
ódio
dominar,
não
vai
sobrar
ninguém
Wenn
der
Hass
die
Oberhand
gewinnt,
wird
niemand
übrig
bleiben
O
mal
que
você
faz
reflete
em
mim
também
Das
Böse,
das
du
tust,
spiegelt
sich
auch
in
mir
wider
Respeito
é
pra
quem
tem,
pra
quem
tem
Respekt
ist
für
die,
die
ihn
haben,
für
die,
die
ihn
haben
Quando
o
ódio
dominar,
não
vai
sobrar
ninguém
Wenn
der
Hass
die
Oberhand
gewinnt,
wird
niemand
übrig
bleiben
O
mal
que
você
faz
reflete
em
mim
também
Das
Böse,
das
du
tust,
spiegelt
sich
auch
in
mir
wider
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Magno Abrao, Alex Pereira Barbosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.