Текст и перевод песни MV Bill - Cinquenta Tons de Sangue
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cinquenta Tons de Sangue
Пятьдесят оттенков крови
Quando
a
noite
cai
Когда
ночь
опускается,
A
pista
é
dominada,
o
arrego
já
foi
pago,
o
bonde
sai
Территория
под
контролем,
деньги
уплачены,
банда
выходит.
De
armas
em
punho,
ostentando
o
poder
С
оружием
в
руках,
выставляя
напоказ
свою
мощь,
De
forma
bandeirosa
pra
todo
mundo
saber
Открыто
и
вызывающе,
чтобы
все
знали.
Que
eles
não
fugiram,
que
eles
não
saíram
Что
они
не
убежали,
не
отступили,
Ficaram
escaldados
com
os
boatos
que
surgiram
Что
их
задели
слухи,
Que
outra
facção
tava
pronta
pra
invadir
Что
другая
банда
готова
к
вторжению,
Cercando
a
porra
toda
sem
deixar
ninguém
sair
Окружая
их
со
всех
сторон,
не
давая
никому
уйти.
Fodeu,
a
guerra
vai
rolar
К
чёрту,
война
неизбежна.
Quem
tava
de
modinha
agora
vai
ter
que
fechar
Тем,
кто
важничал,
теперь
придётся
замолчать.
Distribuição
de
arma
e
munição
Раздают
оружие
и
боеприпасы,
A
vida
vale
menos
que
cada
fuzil
na
mão
Жизнь
стоит
меньше,
чем
каждый
автомат
в
руках.
De
moleque,
de
garoto,
juventude
Пацаны,
юнцы,
Sem
propósito
de
guerra,
mas
sobrando
atitude
Без
цели
воевать,
но
с
лихвой
смелости.
Crime
contra
o
crime,
guerra
pior
do
que
Преступление
против
преступления,
война
страшнее,
Contra
aquele
que
usa
a
farda
e
oprime
Чем
против
тех,
кто
носит
форму
и
угнетает.
Comunidade
no
meio
Район
в
осаде,
Acuada,
escaldada,
com
o
toque
que
veio
Напуганный,
обожжённый
вестью,
Que
vão
invadir
com
um
bonde
pesadão
Что
ворвутся
с
тяжёлым
вооружением,
Muita
disposição,
ódio
no
coração,
primo
matando
irmão
С
решимостью,
с
ненавистью
в
сердцах,
брат
убивает
брата.
Geral
de
sangue
quente,
mas
a
guerra
é
fria
У
всех
горячая
кровь,
но
война
холодна.
Os
alemão
vão
invadindo
e
expulsando
os
cria
Чужаки
вторгаются,
вытесняя
местных.
Esculachando
e
humilhando
quem
tiver
pela
frente
Унижают
и
издеваются
над
каждым,
кто
попадается
на
пути,
Aterrorizando
o
trabalhador
que
é
inocente
Терроризируя
мирных
трудяг.
Quem
não
tem
porra
nenhuma
com
isso
Тех,
кому
всё
это
не
нужно,
Só
quer
chegar
em
casa
depois
do
compromisso
Кто
просто
хочет
добраться
до
дома
после
работы,
Depara
com
a
nova
facção
no
comando
Сталкиваются
с
новой
бандой
у
власти,
Dando
tiro
pro
alto
e
barbarizando
Палящей
в
воздух
и
сеющей
хаос.
Uns
tentam
correr,
mas
tá
tudo
cercado
Некоторые
пытаются
бежать,
но
всё
окружено.
A
bala
tá
comendo
e
o
patrão
baleado
Пули
свистят,
главарь
ранен.
Guerra
de
facção
é
batalha
sem
lei
Война
банд
- это
битва
без
правил.
Quem
entra
como
dono
quer
o
trono
de
rei
Каждый,
кто
вступает,
хочет
быть
королём.
Eles
vão
avançado,
a
bala
voando
Они
продвигаются
вперёд,
пули
летают.
Aumenta
o
número
de
mortos,
aumenta
o
número
de
corpos
Растёт
число
погибших,
всё
больше
трупов.
Tudo
mal,
AK-47
na
mão
de
moleque
dá
medo
em
geral
Всё
плохо,
АК-47
в
руках
мальчишки
вселяет
ужас,
Só
por
ser
de
outra
favela
é
normal
Просто
потому,
что
он
из
другого
района
- это
нормально.
Gente
parecida
brincando
de
homicida
Похожие
люди
играют
в
убийц.
Entrada
é
triunfal
e
desonrosa
é
a
saída
Вход
триумфальный,
а
выход
бесславный
De
quem
corre,
leva
tiro
nas
costas
e
morre
Для
тех,
кто
бежит,
получает
пулю
в
спину
и
умирает.
Cabeça
estourada,
alta
precisão
Простреленная
голова,
высокая
точность.
Mais
um
corpo
estendido
no
chão
Ещё
одно
тело
на
земле.
Mesmo
sangue,
mesma
cor,
mesma
mãe
Та
же
кровь,
тот
же
цвет
кожи,
та
же
мать.
Outra
facção,
sem
respeito
pelo
irmão,
pela
irmã
Другая
банда,
без
уважения
к
братьям,
к
сёстрам.
Boko
Haram,
dispostos
a
morrer
pelo
clã
Боко
Харам,
готовые
умереть
за
свой
клан.
Talibã,
exército
juvenil
Талибан,
юношеская
армия.
Tem
de
8,
tem
de
13,
tem
de
12,
tem
de
9 portando
fuzil
Восьмилетние,
тринадцатилетние,
двенадцатилетние,
девятилетние
с
автоматами.
Atirando
pra
matar,
tirando
algumas
vidas
Стреляют
на
поражение,
отнимая
жизни,
E
botando
algumas
outras
pra
vazar
Заставляя
других
спасаться
бегством.
Numa
disputa
pela
lama,
pela
grama,
pela
grana
В
борьбе
за
грязь,
за
траву,
за
деньги,
Pelo
lixo,
pelo
nada
За
ничтожество.
Faz
os
perdedores
se
baterem
em
retirada
Победители
вынуждают
проигравших
отступать.
Saldo
negativo,
poucos
ficaram
vivo
Отрицательный
баланс,
мало
кто
выжил.
Tiveram
que
correr
pra
não
morrer
Пришлось
бежать,
чтобы
не
умереть.
Quem
ficou
pra
trás
levou
pla-plau,
não
levanta
mais
Кто
остался,
получил
пулю
и
больше
не
встанет.
Favela
chora,
facção
comemorando
Фавела
плачет,
банда
празднует.
A
impressão
que
fica
é
de
família
se
matando
Складывается
впечатление,
что
семья
убивает
семью.
Todos
da
mesma
raça,
vários
da
mesma
cor
Все
одной
расы,
многие
одного
цвета
кожи.
Todos
do
mesmo
jeito,
sem
espaço
pro
amor
Все
одинаковые,
без
места
для
любви.
Só
a
raiva
que
consome
cada
moleque
Только
ярость
поглощает
каждого
мальчишку.
Fumando
um
beck,
click-clack,
timba-teck
Курит
косяк,
щелчок
затвора,
выстрел.
Dando
tiro
pro
alto
de
traçante
Палят
в
воздух
трассирующими.
Jeito
de
comemorar
quem
ganha
em
guerra
de
traficante
Так
празднуют
победу
в
войне
наркоторговцев.
Assumindo
os
pontos
de
venda
de
cocaína
Захватывают
точки
продажи
кокаина.
Na
laje
dos
outros
só
pra
ver
de
cima
movimentação
С
крыши
чужого
дома,
чтобы
сверху
наблюдать
за
движением.
Da
favela
que
agora
tá
na
mão
de
outra
facção
В
фавеле,
которая
теперь
в
руках
другой
банды.
Vejo
sangue
no
chão,
quem
vence
comemora
Вижу
кровь
на
земле,
победители
празднуют.
Comunidade
chora,
a
guerra
ainda
rola
Фавела
плачет,
война
продолжается.
E
o
bagulho
tá
doidão
И
всё
это
полный
беспредел.
A
tranquilidade
não
está
garantida
Спокойствие
не
гарантировано.
Na
guerra
do
crime,
vida
paga
com
a
vida
В
преступном
мире
жизнь
платят
за
жизнь.
Invasão
de
território,
quem
se
fode
é
a
gente
Вторжение
на
территорию,
страдают
мирные
жители.
No
fogo
cruzado
morre
como
inocente
В
перекрёстном
огне
умирают
невинные.
Diversos
calibres
dão
o
tom
da
madruga
Разные
калибры
задают
тон
ночи.
No
tribunal
do
crime
que
condena
e
julga
На
суде
преступного
мира,
который
осуждает
и
вершит
правосудие.
Medo
da
facção
que
está
no
momento
Страх
перед
бандой,
которая
сейчас
у
власти.
Que
passa
fogo
fácil
sem
nenhum
sentimento
Которая
безжалостно
убивает,
не
испытывая
никаких
чувств.
O
dia
amanhecendo,
de
volta
à
rotina
Рассвет,
возвращение
к
рутине.
Rio
de
Janeiro,
cidade
da
cocaína
Рио-де-Жанейро,
город
кокаина.
Bala
perdida,
vida
fodida
Шальная
пуля,
загубленная
жизнь.
Mais
um
disparo,
menos
uma
vida
Ещё
один
выстрел,
ещё
одна
смерть.
Só
mais
um
na
estatística
Ещё
один
в
статистике,
Que
vira
número
antes
do
exame
de
balística
Который
становится
цифрой
ещё
до
баллистической
экспертизы.
Novos
soldados
a
favela
virou
Фавела
превратилась
в
рассадник
новых
солдат.
Pouco
sobrou,
olha
só
o
que
restou
Мало
что
осталось,
посмотри,
что
стало.
Escola
sem
aula,
comércio
fechado
Школа
закрыта,
магазины
не
работают.
Morador
acuado,
tudo
dominado
Жители
запуганы,
всё
под
контролем.
Outra
facção
assumindo
os
pontos
de
venda
Другая
банда
захватила
точки
продажи.
São
negócios,
aumentos
de
renda
Это
бизнес,
увеличение
доходов.
Vários
fuzis:
M-16,
AK-47,
762,
.30
Горы
оружия:
М-16,
АК-47,
762,
.30.
Aquela
que
derruba
aeronave,
sabe?
Та,
что
сбивает
самолёты,
понимаешь?
Então
não
tá
nada
suave,
bagulho
é
grave
Так
что
всё
очень
серьёзно,
всё
очень
плохо.
Sem
policia,
sem
perícia
Ни
полиции,
ни
экспертов.
Provável
que
essa
porra
nem
vire
notícia
Скорее
всего,
об
этом
даже
не
будет
новостей.
Comunidade
dominada
por
outra
gangue
Район
под
контролем
другой
банды.
Mudança
de
comando
em
50
tons
de
sangue
Смена
власти
в
пятидесяти
оттенках
крови.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.