Текст и перевод песни MV Bill - Contraste Social
Contraste Social
Social Contrast
Eu
quero
denunciar
o
contraste
social
/ Enquanto
o
rico
vive
bem,
o
povo
I
want
to
denounce
the
social
contrast
/ While
the
rich
live
well,
the
people
Pobre
vive
mal
/ Cidade
maravilhosa
é
uma
grande
ilusão
/ Desemprego
pobreza
The
poor
live
badly
/ The
marvelous
city
is
a
big
illusion
/ Unemployment,
poverty
Miséria
corpos
no
chão
/ As
crianças
da
favela
não
tem
direito
ao
lazer
/
Misery,
bodies
on
the
ground
/ The
children
of
the
favela
have
no
right
to
leisure
/
Governantes
só
falam
e
nada
querem
fazer
/ O
posto
de
saúde
é
uma
indecência
Governors
only
talk
and
don't
want
to
do
anything
/ The
health
center
is
indecent
/ Só
atendem
se
o
caso
for
uma
emergência
/ Sociedade
capitalista
com
o
sorriso
aberto
/ Rir
de
longe
é
melhor
do
que
sofrer
de
perto
/ Miséria
e
morte
é
o
/ They
only
attend
if
the
case
is
an
emergency
/ Capitalist
society
with
an
open
smile
/ Laughing
from
afar
is
better
than
suffering
up
close
/ Misery
and
death
are
Nosso
dia
a
dia
/ Pelo
menos
entre
nós
não
existe
judaria
/ Um
amigo
estudou
Our
daily
life
/ At
least
among
us
there
is
no
Jewry
/ A
friend
studied
Não
teve
oportunidade
/ Brigou,
lutou
por
sua
dignidade
/ Mas
uma
vez
por
He
had
no
opportunity
/ He
fought,
fought
for
his
dignity
/ But
once
by
Falta
de
opção
/ O
seu
trabalho
foi
na
boca
com
uma
nove
na
mão
/ Ele
queria
Lack
of
option
/ His
job
was
in
the
mouth
with
a
nine
in
his
hand
/ He
wanted
Um
dia
voltar
atras
/ Infelismente
esse
amigo
já
não
vive
mais
/ Se
ele
One
day
to
go
back
/ Unfortunately
this
friend
is
no
longer
alive
/ If
he
Tiver
uma
chance
podia
ser
trabalhador
/ Como
não
teve,
para
o
inferno
Had
a
chance
he
could
be
a
worker
/ As
he
didn't
have,
to
hell
Alguem
lhe
mandou
Someone
sent
him
Contraste
social,
o
povo
pobre
é
que
vive
mal
/ Eles
querem
negão
dentro
da
Social
contrast,
it's
the
poor
people
who
live
badly
/ They
want
black
people
inside
Estouram
uma
boca
de
fumo,
o
traficante
é
preso
/ Para
a
alegria
da
polícia,
They
bust
a
drug
den,
the
dealer
is
arrested
/ To
the
delight
of
the
police,
O
traficante
é
preto
/ Na
cadeia
com
certeza
vai
passar
muito
tempo
/ Mas
se
The
dealer
is
black
/ In
jail
he
will
surely
spend
a
lot
of
time
/ But
if
Tivesse
dinheiro
teria
um
justo
julgamento
/ Num
país
onde
o
dinheiro
domina
He
had
money
he
would
have
a
fair
trial
/ In
a
country
where
money
dominates
/ Família
faz
da
praça
a
sua
morada
/ A
política
é
movida
através
de
propina
/ Family
makes
the
square
their
home
/ Politics
is
driven
by
bribery
/ Um
inocente
é
condenado
sem
ter
feito
nada
/ E
assim
vamos
fazendo
o
que
/ An
innocent
man
is
condemned
without
having
done
anything
/ And
so
we
do
what
Diz
a
bandeira
/ Ordem
e
progresso
no
país
de
terceiro
mundo
/ Não
queremos
Says
the
flag
/ Order
and
progress
in
the
third
world
country
/ We
don't
want
Ser
tratados
de
qualquer
maneira
/ Como
se
todos
na
favela
fossem
vagabundos
To
be
treated
in
any
way
/ As
if
everyone
in
the
favela
were
bums
/ Quem
está
por
cima
não
esquenta
não
/ Ri
de
nós
e
joga
o
osso
para
o
munda
/ Whoever
is
on
top
doesn't
care
/ Laughs
at
us
and
throws
the
bone
to
the
world
Cão
/ 27
de
janeiro
de
1994
/ Uma
mulher
com
as
costas
cheias
de
buraco
/
Dog
/ January
27,
1994
/ A
woman
with
her
back
full
of
holes
/
Estava
parada
com
a
filha
na
fila
do
orelhão
/ Recebeu
pelas
costas
dois
She
was
standing
with
her
daughter
in
line
at
the
pay
phone
/ She
received
from
behind
two
Tiros
de
bagulhão
/ A
filha
ficou
ferida
e
a
mãe
morreu
/ Mais
um
fato
Shots
of
bagulhão
/ The
daughter
was
injured
and
the
mother
died
/ One
more
fact
Ocorrido
na
Cidade
de
Deus
/ O
mesmo
não
acontece
na
Zona
Sul
/ Não
foi
Occurred
in
the
City
of
God
/ The
same
doesn't
happen
in
the
South
Zone
/ It
wasn't
Bandido
quem
matou,
tava
com
farda
azul
/ Não
quero
fazer
sensacionalismo
/
Bandit
who
killed,
was
wearing
a
blue
uniform
/ I
don't
want
to
be
sensationalist
/
Apenas
te
mostrar
que
agente
vive
na
beira
do
abismo
Just
show
you
that
we
live
on
the
edge
of
the
abyss
Contraste
social,
o
povo
pobre
é
que
vive
mal
/ Eles
querem
negão
dentro
da
Social
contrast,
it's
the
poor
people
who
live
badly
/ They
want
black
people
inside
O
coletivo
de
favelado
agora
é
arrastão
/ Discriminados
na
rua,
na
praia,
na
The
collective
of
favelados
is
now
a
dragnet
/ Discriminated
against
in
the
street,
on
the
beach,
on
the
Condução
/ A
televisão
esquece
da
pobreza
/ Impondo
a
playboyzada
como
Driving
/ Television
forgets
poverty
/ Imposing
the
playboyzada
as
Padrão
de
beleza
/ Por
isso
que
muito
cara
fica
revoltado
/ Com
o
sistema
Standard
of
beauty
/ That's
why
a
lot
of
people
get
upset
/ With
the
system
Que
deixa
os
pobres
acorrentados
/ Deve
ser
muito
fácil
falar
da
cobertura
/
That
leaves
the
poor
in
chains
/ It
must
be
very
easy
to
talk
about
coverage
/
Daqui
debaixo
aonde
eu
tô
a
realidade
é
bem
mais
dura
/ Aqui
não
tem
From
down
here
where
I
am,
the
reality
is
much
harsher
/ Here
there
is
no
Payground,
não
tem
carro
do
ano
/ Aqui
não
tem
picina
com
playboy
nadando
/
Playground,
there's
no
car
of
the
year
/ Here
there
is
no
swimming
pool
with
playboys
swimming
/
Aqui
não
tem
shopping,
não
tem
boate
/ Mas
tem
soldado
de
azul
brincando
de
There's
no
mall
here,
there's
no
nightclub
/ But
there
are
blue
soldiers
playing
"Suat"
/ Tem
água
de
esgoto
passando
na
rua
/ Tem
gente
sem
casa,
dormindo
"Suat"
/ There's
sewage
water
running
down
the
street
/ There
are
people
without
houses,
sleeping
Na
chuva
/ Aqui
não
tem
lazer,
não
tem
quadra
de
basquete
/ A
pelada
é
no
In
the
rain
/ Here
there
is
no
leisure,
there
is
no
basketball
court
/ The
kick
is
on
the
CIEP
/ Porrada
que
agente
levava
no
tronco
/ Agora
levamos
na
rua
e
pronto
/
CIEP
/ The
beating
we
used
to
get
in
the
trunk
/ Now
we
get
it
on
the
street,
period
/
Ficamos
com
a
boca
fechada
poque
não
queremos
ir
para
o
inferno
/ Te
mandam
We
keep
our
mouths
shut
because
we
don't
want
to
go
to
hell
/ They
send
you
Pro
saco
dentro
do
buraco,
esse
é
o
mundo
moderno
/ Tiro
de
doze,
To
the
sack
inside
the
hole,
this
is
the
modern
world
/ Twelve-gauge
shot,
Metralhadora
e
se
acabou
/ A
vida
de
mais
um
irmão,
que
pelos
direitos
Machine
gun
and
it's
over
/ The
life
of
another
brother,
who
for
his
rights
Reclamou
/ Fique
ligado,
nada
mudou,
veja
o
que
se
passou
/ Chibatada
que
Complained
/ Stay
tuned,
nothing
has
changed,
see
what
happened
/ Whipping
that
Agente
levava
no
tronco
não
cicatrizou
/ Se
você
não
se
ligou
/ Se
liga
We
used
to
get
in
the
trunk
hasn't
healed
/ If
you
haven't
noticed
/ Pay
attention
Então,
nada
mudou
/ Se
na
sua
cabeça,
eu
estou
equivocado
/ Deça
da
So,
nothing
has
changed
/ If
in
your
head,
I'm
wrong
/ Come
down
from
the
Cobertura
e
passe
aperto
do
meu
lado
Coverage
and
pass
tightness
by
my
side
Contraste
social,
o
povo
pobre
é
que
vive
mal
/ Eles
querem
negão
dentro
da
Social
contrast,
it's
the
poor
people
who
live
badly
/ They
want
black
people
inside
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mv Bill
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.