MV Bill - De Homem pra Homem - перевод текста песни на немецкий

De Homem pra Homem - MV Billперевод на немецкий




De Homem pra Homem
Von Mann zu Mann
São onze da noite eu vejo televisão
Es ist elf Uhr nachts, ich sehe fern
Daqui a pouco eu vou sair pra quebrar
Gleich gehe ich raus, um ihn fertig zu machen
Aquele vacilão
Diesen Versager
Que deu várias mancadas com a rapaziada
Der schon etliche Male bei den Jungs Mist gebaut hat
Sua própia
Seine eigene
Família não quer saber de nada
Familie will nichts von ihm wissen
foi carro, relógio, varal Estrupou uma
Es waren schon Auto, Uhr, Wäscheleine, er hat ein
Mina de quinze no matagal Deu cascudo no meu moleque atoa
fünfzehnjähriges Mädchen dort im Gebüsch vergewaltigt, meinem Kleinen grundlos eine Kopfnuss gegeben
Agrediu minha mulher, xingou minha coroa
Meine Frau angegriffen, meine Mutter beschimpft
Burlei a lei, minha cabeça não sei
Ich habe das Gesetz gebrochen, mein Kopf, ich weiß schon nicht mehr
Como posso esquecer se eu não perdoei
Wie kann ich vergessen, wenn ich nicht verziehen habe
No juri da favela condenado
Im Favela-Gericht ist er schon verurteilt
Ao sono eterno, no sítio, queimado
Zum ewigen Schlaf, dort auf dem Feld, verbrannt
O mundo pequeno pra nós dois
Die Welt ist zu klein für uns beide
Ele riu várias vezes, quero ver rir depois
Er hat oft gelacht, ich will sehen, wie er danach lacht
Eu fico bolado de cabeça quente
Ich werde wütend, mein Kopf wird heiß
Quando eu penso que ele usou, masacrou muita gente inocente
Wenn ich daran denke, dass er viele unschuldige Leute benutzt und massakriert hat
Na televisão
Im Fernsehen
Um filme de ação
Ein Actionfilm
Me impolgação, pra sair pra minha missão
Gibt mir den Antrieb, für meine Mission loszuziehen
Quando eu
Wenn ich
Vejo uma coroa triste
Eine traurige alte Frau sehe
Eu me lembro que no morro, segunda chance não existe
Erinnere ich mich, dass es im Viertel keine zweite Chance gibt
Uma palavra vale mais do que contrato
Ein Wort ist mehr wert als ein Vertrag
Se vacilar pá, vai pro saco
Wenn du Mist baust, peng, peng, landest du im Sack
Um cigarro agora pode me acalmar
Eine Zigarette könnte mich jetzt beruhigen
Mas somente um de nós dessa noite irá
Aber nur einer von uns wird diese Nacht
Passar
Überstehen
Seu maior erro foi me substimar
Sein größter Fehler war, mich zu unterschätzen
Segura agora a onda que o bicho vai pegar
Halt dich jetzt fest, denn jetzt geht's rund
Mexer com a coroa dele jamais
Sich mit seiner Mutter anlegen, niemals
Eu vou subir seu gás, essa noite não vai ter paz
Ich werde ihm den Gashahn zudrehen, diese Nacht wird es keinen Frieden geben
Não se brinca com a honra de ningém
Man spielt nicht mit der Ehre von jemandem
Ele me esculachou e
Er hat mich fertiggemacht und
Zuou morador também
Auch die Anwohner verarscht
Bateu na mina dele de barriga
Er hat seine schwangere Freundin geschlagen
Feriu uma mulher,
Eine Frau verletzt,
Tirou uma vida
Ein Leben genommen
Fiz por menos até onde deu
Ich habe weniger getan, bis es nicht mehr ging
Por judiaria dele um parceiro meu morreu
Durch seine Gemeinheit ist ein Kumpel von mir gestorben
Conspiração, papo de cuzão
Verschwörung, Arschlochgerede
Deixou o amigo ir de pedra sem explicação
Ließ den Freund ohne Erklärung krepieren
Outra vida, foi tudo o que
Ein anderes Leben, das war alles, wovon ich
Sonhei
Geträumt habe
Mas tenho que honrá a cadeia que eu puxei
Aber ich muss die Haftstrafe ehren, die ich schon abgesessen habe
Talvez um crime a
Vielleicht noch ein Verbrechen
Mais para assinar
Mehr zu unterschreiben
Um a mais, um a menos, quem é que vai ligar?
Eins mehr, eins weniger, wen kümmert das schon?
saí, voltei, sou reincidente
Ich war schon draußen, bin wieder drin, ich bin Wiederholungstäter
Mas nunca coloquei terror na minha gente
Aber ich habe niemals meine Leute terrorisiert
Depois que agente entra não tem saída
Wenn man einmal drin ist, gibt es kein Entkommen
121, 157 na minha vida
121, 157 sind Teil meines Lebens
Perspectiva de vida aqui é foda
Die Lebensperspektive hier ist beschissen
AK 47 com o pente de noventa é moda
AK 47 mit Neunziger-Magazin ist Mode
Mais uma história, mais um querendo uma vitória
Noch eine Geschichte, noch einer, der einen Sieg will
Não vou dar mole, porque não
Ich werde nicht nachlässig sein, denn ich will
Quero virar memória
Nicht zur Erinnerung werden
A paz e a guerra não andam de mãos dadas
Frieden und Krieg gehen nicht Hand in Hand
Se a guerra imperou, um de nós vai ficar na vala
Wenn der Krieg herrscht, wird einer von uns im Graben landen
PT40 na cinta, vou pra pista
PT40 im Gürtel, ich gehe auf die Straße
Apagar mais um cuzão da lista
Noch ein Arschloch von der Liste streichen
chovendo, eu vou sair de casa
Es regnet, ich gehe aus dem Haus
Nervoso pra chegar onde ele para
Nervös, um dorthin zu gelangen, wo er sich aufhält
O bicho vai pegar, quando agente se encontrar
Es wird krachen, wenn wir uns treffen
Um vai ficar em pé, o outro vai deitar
Einer wird stehen bleiben, der andere wird liegen
Essa hora ele deve no fliperama
Um diese Zeit müsste er in der Spielhalle sein
Eu vou chegar e acabar de vez com sua fama
Ich werde hingehen und seinem Ruhm endgültig ein Ende setzen
Quem deixa falha é cobrado
Wer Fehler macht, wird dafür bezahlen
Na frente
Später
Eu sou o cobrador, o terror em forma de gente
Ich bin der Geldeintreiber, der Terror in Menschengestalt
Não tem criança,
Kein Kind,
Não tem ninguém na rua
Niemand ist auf der Straße
Eu que nem louco, andando pela chuva
Ich bin wie verrückt, laufe durch den Regen
Jaqueta de couro, calça jeans velha
Lederjacke, alte Jeans
Touca preta na cabeça, minha farda de guerra
Schwarze Mütze auf dem Kopf, meine Kriegsuniform
Meu filho Jesus pode te salvar
Mein Sohn, nur Jesus kann dich retten
Eu lembro que ouvi essa frase em algum
Ich erinnere mich, diesen Satz irgendwo
Lugar
Gehört zu haben
Deixa pra lá, meu destino chegando
Vergiss es, mein Schicksal naht
Parece um filme antigo na TV
Es scheint wie ein alter Film im Fernsehen
Reprisando
Der wiederholt wird
Não tenho mais certeza nem segurança
Ich habe keine Gewissheit mehr, keine Sicherheit
Se vai valer apena minha
Ob sich meine
Vingança
Rache lohnen wird
Que se foda, que ele morra, não vou voltar
Scheiß drauf, soll er sterben, ich werde nicht umkehren
vim até aqui
Ich bin schon so weit gekommen
Agora não posso falhar Quando lembro o que ele fez com meu filho
Jetzt darf ich nicht versagen. Wenn ich mich erinnere, was er meinem Sohn angetan hat
Não sei se é motivo, o dedo cossa no gatilho
Ich weiß nicht, ob es ein Grund ist, der Finger juckt am Abzug
Sinto frio, o batimento acelera
Mir ist kalt, der Puls beschleunigt sich
Eu sou mais um soldado, armado, escravo da
Ich bin nur ein weiterer Soldat, bewaffnet, ein Sklave des
Guerra
Krieges
Boca seca, mão tremendo Minha coroa foi dormir, com mau pressentimento
Trockener Mund, zitternde Hand. Meine Mutter ist mit einem schlechten Gefühl schlafen gegangen
Eu vejo de longe o fliperama, cheio
Ich sehe von weitem die Spielhalle, sie ist voll
Olhando com
Ich schaue genau hin,
Atenção o pilantra não está no meio
Der Mistkerl ist nicht darunter
Com receio, mas vou até o fim
Mit Besorgnis, aber ich gehe bis zum Ende
ligado que ela bolado vindo atrás de mim
Ich weiß, dass er sauer ist und hinter mir her ist
Todo mundo me olhando de forma esquisita
Alle schauen mich komisch an
Que sensação, meu nome vai sair da lista
Was für ein Gefühl, mein Name wird von der Liste gestrichen
Ouço uma voz por trás
Ich höre eine Stimme hinter mir
(Filho da puta)
(Hurensohn)
Me lembro que eu falei que essa noite não ia ter paz.
Ich erinnere mich, dass ich gesagt habe, diese Nacht gäbe es keinen Frieden.





Авторы: Alex Pereira Barboza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.