MV Bill - De Homem pra Homem - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MV Bill - De Homem pra Homem




De Homem pra Homem
From Man to Man
São onze da noite eu vejo televisão
It's Eleven in the evening I watch television
Daqui a pouco eu vou sair pra quebrar
Soon I'll go out to break
Aquele vacilão
That vacillator
Que deu várias mancadas com a rapaziada
Who has already given several limps with the boys
Sua própia
Your own
Família não quer saber de nada
Family doesn't care about anything
foi carro, relógio, varal Estrupou uma
It was a car, a clock, a clothesline
Mina de quinze no matagal Deu cascudo no meu moleque atoa
Mina de quinze there in the thicket gave cascudo in my brat atoa
Agrediu minha mulher, xingou minha coroa
Assaulted my wife, cursed my crown
Burlei a lei, minha cabeça não sei
I flouted the law, my head no longer know
Como posso esquecer se eu não perdoei
How can I forget if I haven't forgiven
No juri da favela condenado
The jury of the favela is already convicted
Ao sono eterno, no sítio, queimado
To eternal sleep, there in the place, burned
O mundo pequeno pra nós dois
The world is small for both of us
Ele riu várias vezes, quero ver rir depois
He laughed several times, I want to see laugh later
Eu fico bolado de cabeça quente
I get humungous jugged Blondie
Quando eu penso que ele usou, masacrou muita gente inocente
When I think he used it, he slaughtered a lot of innocent people
Na televisão
On television
Um filme de ação
An action movie
Me impolgação, pra sair pra minha missão
It gives me excitement, to leave for my mission
Quando eu
When I
Vejo uma coroa triste
I see a sad Crown
Eu me lembro que no morro, segunda chance não existe
I remember that on the hill, second chance does not exist
Uma palavra vale mais do que contrato
A word is worth more than a contract
Se vacilar pá, vai pro saco
If it falters shovel, shovel goes to the bag
Um cigarro agora pode me acalmar
A cigarette can now calm me down
Mas somente um de nós dessa noite irá
But only one of us tonight will
Passar
Pass
Seu maior erro foi me substimar
Your biggest mistake was underestimating me.
Segura agora a onda que o bicho vai pegar
Hold now the wave that the animal will catch
Mexer com a coroa dele jamais
Mess with his crown ever
Eu vou subir seu gás, essa noite não vai ter paz
I'll turn up your gas, tonight will have no peace
Não se brinca com a honra de ningém
No one's honor is to be trifled with
Ele me esculachou e
He slapped me and
Zuou morador também
Zuou dwellersee also
Bateu na mina dele de barriga
Banged in his belly mine
Feriu uma mulher,
Injured a woman,
Tirou uma vida
Took a life
Fiz por menos até onde deu
I did it for less as far as it went
Por judiaria dele um parceiro meu morreu
Why a partner of mine died
Conspiração, papo de cuzão
Conspiracy, asshole talk
Deixou o amigo ir de pedra sem explicação
Let the friend go Stone without explanation
Outra vida, foi tudo o que
Another life, that's all
Sonhei
I dreamed
Mas tenho que honrá a cadeia que eu puxei
But I gotta honor the chain I've already pulled
Talvez um crime a
Perhaps a crime a
Mais para assinar
More to subscribe
Um a mais, um a menos, quem é que vai ligar?
One more, one less, who's gonna call?
saí, voltei, sou reincidente
I'm out, I'm back, I'm a repeat offender
Mas nunca coloquei terror na minha gente
But I never put terror in my people
Depois que agente entra não tem saída
Once an agent enters, there is no way out.
121, 157 na minha vida
121, 157 are in my life
Perspectiva de vida aqui é foda
Perspective of life here is fucking
AK 47 com o pente de noventa é moda
AK 47 with ninety comb is fashion
Mais uma história, mais um querendo uma vitória
One more story, one more wanting a win
Não vou dar mole, porque não
I will not give soft, why not
Quero virar memória
I want to become a memory
A paz e a guerra não andam de mãos dadas
Peace and war do not go hand in hand
Se a guerra imperou, um de nós vai ficar na vala
If war Reigns, one of us will stay in the ditch
PT40 na cinta, vou pra pista
PT40 on the strap, I'm going to the track
Apagar mais um cuzão da lista
Delete one more asshole from the list
chovendo, eu vou sair de casa
It's raining, I'm leaving the House
Nervoso pra chegar onde ele para
Nervous to get where he stops
O bicho vai pegar, quando agente se encontrar
The animal will catch, when agent meets
Um vai ficar em pé, o outro vai deitar
One will stand, the other will lie down
Essa hora ele deve no fliperama
This time he must be at the arcade
Eu vou chegar e acabar de vez com sua fama
I'll come and end your fame for good
Quem deixa falha é cobrado
Who leaves fault is charged there
Na frente
In front
Eu sou o cobrador, o terror em forma de gente
I am the Collector, terror in the form of people
Não tem criança,
No child,
Não tem ninguém na rua
There's no one on the street
Eu que nem louco, andando pela chuva
I'm crazy, walking in the rain
Jaqueta de couro, calça jeans velha
Leather jacket, old jeans
Touca preta na cabeça, minha farda de guerra
Black cap on my head, my war uniform
Meu filho Jesus pode te salvar
My son only Jesus can save you
Eu lembro que ouvi essa frase em algum
I remember hearing that phrase somewhere.
Lugar
Place
Deixa pra lá, meu destino chegando
Never mind, my destiny is coming
Parece um filme antigo na TV
Looks like an old movie on TV
Reprisando
Reprising
Não tenho mais certeza nem segurança
I am no longer sure or safe
Se vai valer apena minha
If it will be worth only my
Vingança
Revenge
Que se foda, que ele morra, não vou voltar
Fuck it, let him die, I'm not coming back
vim até aqui
I've come this far
Agora não posso falhar Quando lembro o que ele fez com meu filho
Now I can't fail when I remember what he did to my son
Não sei se é motivo, o dedo cossa no gatilho
I don't know if it's a reason, the finger itches on the trigger
Sinto frio, o batimento acelera
I feel cold, the beat quickens
Eu sou mais um soldado, armado, escravo da
I'm more of a soldier, armed, slave of the
Guerra
War
Boca seca, mão tremendo Minha coroa foi dormir, com mau pressentimento
Dry mouth, hand shaking my crown went to sleep, with a bad feeling
Eu vejo de longe o fliperama, cheio
I see the arcade from afar, it's full
Olhando com
Looking with
Atenção o pilantra não está no meio
Attention the Rascal is not in the middle
Com receio, mas vou até o fim
I'm afraid, but I'm going to the end
ligado que ela bolado vindo atrás de mim
I'm turned on that she's hefty coming after me
Todo mundo me olhando de forma esquisita
Everybody looking at me funny
Que sensação, meu nome vai sair da lista
What a feeling, my name will go off the list
Ouço uma voz por trás
I hear a voice from behind
(Filho da puta)
(Motherfucker)
Me lembro que eu falei que essa noite não ia ter paz.
I remember saying that I wouldn't have peace tonight.





Авторы: Alex Pereira Barboza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.