Текст и перевод песни MV Bill - Estilo Vagabundo (Verbalize Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estilo Vagabundo (Verbalize Remix)
Стиль бродяги (Verbalize Remix)
Te
aguardando
cansada,
em
pé
Жду
тебя
усталая,
стоя,
A
esse
tempo
todo
(você
não
vai
nem
me
ouvir?)
Всё
это
время
(ты
даже
не
услышишь
меня?)
Que
vagabunda
que
você
tava
agora
Какой
же
ты
бродяга
сейчас,
A
preta
a
branca
a
loira,
qual
foi?
С
черной,
белой,
блондинкой,
с
какой?
Qual
delas
que
você
tava
agora?
С
которой
из
них
ты
был
сейчас?
Você
gosta
de
tirar
onda
com
a
minha
cara
irmão
Тебе
нравится
издеваться
надо
мной,
братан,
Você
gosta
quando
eu
to
bonitinha
né?
Тебе
нравится,
когда
я
красивая,
да?
Essa
parada
tu
gosta
Эта
фишка
тебе
нравится,
Mais
na
hora
de
me
dar
uma
atenção
não
me
dá
não
Но
когда
нужно
уделить
мне
внимание,
ты
этого
не
делаешь.
(Tu
não
ajuda
mermo
em)
(Ты
вообще
не
помогаешь)
Você
é
um
filha
da
p**a
mermo
(tu
não
ajuda
mermo
em)
Ты
настоящий
сукин
сын
(ты
вообще
не
помогаешь)
E
"ih
mermo"
é
o
cara**o
(merma
coisa)
И
"вообще"
это,
блин
(одно
и
то
же)
To
cansada,
é
a
merma
coisa
todo
dia
Я
устала,
каждый
день
одно
и
то
же
(Todo
dia
merma
novela)
(Каждый
день
один
и
тот
же
сериал)
Vai
ser
todo
dia
até
você
se
cansa
de
mim
Так
будет
каждый
день,
пока
ты
сам
от
меня
не
устанешь,
Porquê
você
agora
vai
ser
corno
Потому
что
теперь
ты
будешь
рогоносцем,
Você
vai
se
corno
Ты
станешь
рогоносцем,
Pra
tu
larga
de
ser
comédia
(posso
te
da
um
papo?)
Чтобы
ты
перестал
быть
клоуном
(можно
с
тобой
поговорить?)
Me
da
papo?
quem
tem
papo
é
galinha
Поговорить?
Кто
болтает,
тот
курица,
To
cansada
de
ouvir
teus
papo
já
Я
устала
слушать
твою
болтовню,
Vários
anos
irmão
Столько
лет,
братан,
Tira
a
mão
de
mim
o
seu
filha
da
p**a
Убери
от
меня
свои
руки,
сукин
сын,
Tira
a
mão
de
mim
Убери
руки,
Nem
chega
perto
Даже
не
приближайся,
Se
você
chega
perto
de
mim
eu
vo
te
agredi
parceiro
Если
ты
подойдешь
ко
мне,
я
тебя
ударю,
приятель,
Cabô,
cansei,
não
te
quero
mais
o
seu
comédia
Всё,
надоело,
я
тебя
больше
не
хочу,
клоун,
Da
atenção
ao
teus
amigo
Уделяй
внимание
своим
друзьям,
Aquele
bando
de
otário
lá
que
anda
contigo
Той
кучке
придурков,
что
с
тобой
тусуются,
Bando
de
vacilão
Кучке
лопухов,
Que
só
sabe
te
encharcar
Которые
только
и
знают,
что
тебя
спаивают,
Na
hora
de
tu
me
dá
uma
condição
tu
não
me
dá
não
Когда
нужно
мне
помочь,
ты
этого
не
делаешь,
Da
condição
pros
otário
que
anda
contigo
Помогаешь
этим
придуркам,
что
с
тобой
тусуются,
Não
sou
uma
mina
feia,
sou
uma
mina
que
pô
Я
не
уродка,
я
та,
кто,
блин,
Te
dou
uma
moral
parcero,
comédia
Уважаю
тебя,
приятель,
клоун,
Cuzudo,
seu
pela
saco,
você
é
um
otário
Упрямый,
мудак,
ты
придурок,
Dá
moral
pras
mamada
mermo
que
anda
contigo
mermo
Уделяешь
внимание
этим
соскам,
что
с
тобой
тусуются,
Seu
safado
(vo
deixa
ela
falando
sozinha)
Развратник
(оставлю
ее
говорить
саму
с
собой)
Vai,
falando
sozinha
mermo
Да,
пусть
говорит
сама
с
собой,
Porque
tu
não
tem
disposição
pra
me
ouvi
Потому
что
у
тебя
нет
желания
меня
слушать,
Eu
só
quero
saber
porque
você
ta
gritando
Я
просто
хочу
знать,
почему
ты
кричишь,
Chamando
atenção
de
quem
passa,
me
envergonhando
Привлекая
внимание
прохожих,
позоря
меня,
Mulher
que
não
respeita,
meu
coração
não
aceita
Женщину,
которая
не
уважает,
мое
сердце
не
принимает,
Eu
tento
te
agradar
e
você
sempre
faz
desfeita
Я
пытаюсь
тебе
угодить,
а
ты
всегда
делаешь
всё
наоборот,
Pra
ver
se
tu
indireita,
vou
te
deixar
no
sereno
Чтобы
ты
поняла
намек,
я
оставлю
тебя
на
произвол
судьбы,
Agora
vai
ter
que
provar
do
seu
próprio
veneno
Теперь
тебе
придется
попробовать
свой
собственный
яд,
Teu
mundo
é
pequeno,
pra
tá
dando
show
de
graça
Твой
мир
маленький,
чтобы
устраивать
бесплатные
шоу,
Me
xinga
agora,
tempos
não
me
abraça
Ругаешь
меня
сейчас,
а
раньше
не
обнимала.
Quem
é
você
pra
falar
de
respeito
Кто
ты
такая,
чтобы
говорить
об
уважении,
Se
a
responsa
do
bagulho
fica
toda
no
meu
peito?
Если
вся
ответственность
за
фигню
лежит
на
мне?
Pra
mim
tu
não
tem
jeito,
você
não
me
merece
Для
меня
ты
безнадежна,
ты
меня
не
заслуживаешь,
Me
abandona
e
depois
não
quer
que
eu
cobre
(Sem
stress)
Бросаешь
меня,
а
потом
не
хочешь,
чтобы
я
требовала
(Без
стресса)
Eu
não
consigo,
você
com
a
sua
marrinha
de
bandido
Я
не
могу,
ты
со
своими
бандитскими
замашками,
Arruma
tempo
pra
tudo
menos
para
ficar
comigo
Находишь
время
на
всё,
кроме
как
на
меня,
Não
ligo,
sua
hora
vai
chegar
Мне
всё
равно,
твой
час
пробьет,
Depois
que
abandonar,
não
vem
me
procurar
(Eu
não)
После
того,
как
бросишь,
не
приходи
ко
мне
(Я
не
приду)
Você
não
passa
de
um
vacilão
(Quem?)
Ты
всего
лишь
лопух
(Кто?)
Eu
não
sou
palhaça
de
ninguém
(Nem
eu)
Я
никому
не
позволю
из
себя
делать
дуру
(И
я)
Se
for
guerra,
você
perdeu
Если
это
война,
ты
проиграл,
Ta
afim
de
acreditar
nos
outros,
problema
seu
Хочешь
верить
другим,
твои
проблемы,
Suas
amigas
que
ficam
me
queimando
na
sua
mente
Твои
подружки,
которые
меня
очерняют
в
твоих
глазах,
Ficam
cheia
de
foguinho
quando
você
ta
ausente
Заводят
тебя,
когда
ты
отсутствуешь.
Não
queira
ser
inocente
Не
строй
из
себя
невинную,
Você
não
é
criança
Ты
не
ребенок,
Se
elas
tão
com
intimidade
Если
они
с
тобой
так
близки,
é
que
você
deu
confiança
Значит,
ты
им
доверяешь.
Não
sou
mina
do
tipo
que
gosta
quando
apanha
Я
не
из
тех,
кому
нравится,
когда
бьют,
Se
eu
der
bola
na
suas
costas
Если
я
отвечу
тебе
за
спиной,
Vou
passar
como
piranha
Прослыву
шлюхой.
Lá
vem
você
de
novo
com
esse
assunto
Вот
ты
снова
за
свое,
Se
isola
e
não
se
esforça
Изолируешься
и
не
прилагаешь
усилий,
Pra
tentar
entender
meu
mundo,
estilo
vagabundo
Чтобы
попытаться
понять
мой
мир,
стиль
бродяги,
Você
sempre
me
sufoca,
Ты
всегда
меня
душишь,
Transforma
em
confusão
o
que
começa
em
fofoca
Превращаешь
в
скандал
то,
что
начинается
со
сплетен,
E
não
se
toca
que
a
fila
tá
andando
И
не
понимаешь,
что
жизнь
продолжается,
E
eu
sem
paciência
pra
ouvi
você
falando
А
у
меня
нет
терпения
тебя
слушать.
O
papo
foi
dado,
você
ignorou
Разговор
состоялся,
ты
проигнорировал,
Pra
mim
acabou
Для
меня
всё
кончено,
Cansei
de
ficar
batendo
palma
pro
teu
show
Надоело
хлопать
в
ладоши
на
твоем
шоу,
Dei
chance
de
você
mudar,
e
agora
é
tarde
Я
дала
тебе
шанс
измениться,
а
теперь
поздно,
Não
vou
ficar
com
um
cara
que
me
trate
Я
не
останусь
с
тем,
кто
обращается
со
мной
Como
um
covarde,
sinico,
sonso
Как
трус,
лицемер,
притворщик,
Pensou
que
eu
não
sabia
Думал,
я
не
знаю,
Que
o
pouco
tempo
que
sobra
tu
vai
pra
academia
Что
всё
свободное
время
ты
проводишь
в
спортзале,
Só
quer
saber
de
malhação
e
fumo
todo
dia
Только
и
думаешь
о
тренировках
и
куришь
каждый
день,
Você
na
cachorrada
enquanto
em
casa
eu
dormia
Ты
шлялся,
пока
я
дома
спала.
Você
que
me
vigia
já
me
conheceu
assim
Ты,
следивший
за
мной,
знал
меня
такой,
Não
tá
mais
aguentando
não
vem
por
a
culpa
em
mim
Если
больше
не
выдерживаешь,
не
перекладывай
вину
на
меня,
(Como
assim?)
(Что
значит?)
Dizendo
que
somente
eu
errei
Говоря,
что
только
я
ошибалась,
Amizade
com
piranha
não
da
certo
eu
te
avisei
Дружба
со
шлюхами
ни
к
чему
хорошему
не
приводит,
я
тебя
предупреждала,
Ficam
de
leva
e
traz
(eu
só
quero
paz)
Они
разносят
сплетни
(я
просто
хочу
покоя),
Então
agora
vai
embora
mete
o
pé
e
não
me
ligue
mais
Так
что
теперь
уходи,
проваливай
и
больше
мне
не
звони,
Escândalo
de
mulher,
eu
já
sei
como
é
que
é
Скандальная
женщина,
я
знаю,
как
это
бывает,
Fala
xinga
chora
e
continua
no
meu
pé
Ругается,
кричит,
плачет
и
продолжает
ходить
за
мной,
Toda
mina
que
você
bota
para
me
escoltar
Каждую
девушку,
которую
ты
подсылаешь,
чтобы
меня
проследить,
Tu
vai
embora
o
papo
muda
e
ela
fala
que
quer
me
dar
Ты
уходишь,
разговор
меняется,
и
она
говорит,
что
хочет
меня.
Vou
te
esculachar,
seu
traíra
Я
тебя
уничтожу,
предатель,
Não
vem
me
diflamar,
me
arrasar
com
mentira
Не
смей
меня
провоцировать,
разрушать
ложью,
Tu
tá
muito
confiante
Ты
слишком
самоуверен,
Me
tratando
tipo
Amélia
(que
isso)
Обращаешься
со
мной
как
с
Амелией
(что
это
такое),
Cansei
de
ser
boba
e
me
vestir
tipo
uma
velha
(Aii)
Я
устала
быть
дурой
и
одеваться
как
старуха
(Ай),
Pode
ter
várias
mais
sou
eu
que
te
aturo
У
тебя
может
быть
много
девушек,
но
это
я
тебя
терплю,
Chega
em
casa
estragado
e
quer
dormir
Приходишь
домой
никакой
и
хочешь
спать,
Eu
tento,
procuro
Я
пытаюсь,
ищу,
Não
me
da
assistência
e
abre
concorrência
Не
уделяешь
мне
внимания
и
открываешь
конкуренцию,
Sinceramente
com
você
perdi
a
paciência
Честно
говоря,
я
потеряла
к
тебе
терпение,
(Vai
se
arrepender)
(Ты
пожалеешь)
É
sem
retorno,
se
quiser
continuar
Обратной
дороги
нет,
если
хочешь
продолжать,
Se
prepare
pra
ser
corno
Будь
готов
стать
рогоносцем,
(Ta
mostrando
quem
tu
é)
(Показывает,
кто
ты
есть)
Não,
você
que
é
zé
mané
Нет,
это
ты
болван,
Sai
do
meu
caminho,
vai
viver
sozinho
(JA
ÉÉ)
Уйди
с
моей
дороги,
живи
один
(УЖЕЕ),
Ninguém
te
quer,
só
eu
que
te
aturava
Никто
тебя
не
хочет,
только
я
тебя
терпела,
Te
dava
mó
moral
e
você
nem
se
importava
Уважала
тебя,
а
тебе
было
всё
равно,
Rachou
a
cara,
e
terminou
de
um
jeito
chato
Раскололся,
и
всё
закончилось
плохо,
Não
tava
no
roteiro
você
ter
que
interpretar
o
rato
Не
по
сценарию
тебе
пришлось
играть
крысу,
Que
foi
pego
no
ato,
com
a
calça
arriada
Которую
поймали
на
месте
преступления,
со
спущенными
штанами,
Quem
quer
ficar
com
tudo
tem
nada
Кто
хочет
всё
иметь,
ничего
не
имеет,
Sua
conversa
ta
desafinada
Твой
разговор
фальшивит,
Ficar
contigo
é
furada,
tô
fora
Быть
с
тобой
— это
провал,
я
ухожу,
Sai
da
minha
vida,
me
sacaneou
e
agora
chora
Уйди
из
моей
жизни,
ты
меня
достал,
а
теперь
плачь,
Canalha,
que
deixou
falha
Негодяй,
который
напортачил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bill Mv, Luciano Dj, Kapony, Kmila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.