MV Bill - Mulheres... - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MV Bill - Mulheres...




Mulheres...
Women...
Cada mãe sabe a dor que sente
Every mother knows the pain she feels
Quando o filho sendo queimado como indigente
When she sees her child being burned like an indigent
Na mão de nossa gente do mesmo ambiente
By the hands of our own people, from the same environment
Logica contraria infelizmente
Contrary logic, unfortunately
Mãe que prepara o velorio da filha
A mother preparing her daughter's wake
o bem mais precioso rubi familia
Sees the most precious ruby of the family
O rosto tras marcas das porradas da vida
Her face bears the marks of life's beatings
Com a proximidade da conduta bandida
With the proximity of the bandit's conduct
O coração chei de calo
A heart full of calluses
E a naturalidade de quem viu várias almas ir de ralo
And the naturalness of one who has seen several souls go down the drain
Faz vela mais forte, às vezes insensivel
Makes her stronger, sometimes insensitive
Levando na guerrilha do jeito que é possivel
Carrying on in the struggle as best she can
Mãe que chora, se humilha, levanta
A mother who cries, humbles herself, rises up
Com o óbito do filho entalado na garganta
With the death of her child stuck in her throat
Faz oração pra santa, de vez enquando ela canta
She prays to the saint, sometimes she sings
Pra ver se todo mal a voz espanta
To see if her voice can scare away all evil
Essa é mais uma dor que o tempo não vai curar
This is another pain that time will not heal
Com o passar pode até cicatrizar
With time it may even scar over
A vida não te deixa mais sorrir
Life no longer lets you smile
Estrague inevitável que te faz sentir
An inevitable damage that makes you feel
Menina que vem, bandida que vai
A girl who comes, a bandit who goes
No ambiente destruído é difícil ter paz
In a destroyed environment, it's hard to find peace
Mais a vida não acabou não
But life isn't over yet
Novinha acordada a noite inteira
Young girl awake all night long
Diversão de falcão conhecida como boqueteira
Hawk's fun, known as a blowjob girl
Adolescente, conduta, adulta
Teenager, adult conduct
Tratamento vip pior que prostituta
VIP treatment worse than a prostitute
Inicio da vida parece momentos finais
The beginning of life feels like the final moments
Contato bitmo por causa de cinco reais
Bitmo contact for five reais
Vive seu drama, bem longe da cama
She lives her drama, far from the bed
Trabalha com a boca quando um jovem lhe chama
Works with her mouth when a young man calls her
Uma pedra de crack é o pagamento
A crack rock is the payment
Às vezes vai pó, beck depende do momento
Sometimes it's powder, weed depends on the moment
Aparentemente sem prazer, faz por fazer
Apparently without pleasure, she does it just to do it
Se arrisca sem ter medo de viver
She takes risks without fear of living
Ausência do amor com a presença do dinheiro
Absence of love with the presence of money
Faz a mãe levar a filha junta pro puteiro
Makes the mother take her daughter to the brothel together
Saliva com semem, meninos que gemem
Saliva with semen, boys who moan
As pernas e as estruturas se tremem
Legs and structures tremble
Essa é mais uma dor que o tempo não vai curar
This is another pain that time will not heal
Com o passar pode até cicatrizar
With time it may even scar over
A vida não te deixa mais sorrir
Life no longer lets you smile
Estrague inevitavel que te faz sentir
An inevitable damage that makes you feel
Menina que vem, bandida que vai
A girl who comes, a bandit who goes
No ambiente destruido é difícil ter paz
In a destroyed environment, it's hard to find peace
Mais a vida não acabou não
But life isn't over yet
Presidiária solitária na sela
Solitary prisoner in the cell
Andorinha na gaiola com saudades da favela
Swallow in a cage longing for the favela
Assinou delito por causa do marido
She signed a crime for her husband
Ex-presidiário hoje solto e não é mais bandido
Ex-convict, now free and no longer a bandit
Foi fortalecido por ela enquanto preso
He was strengthened by her while imprisoned
Ela rodou, ele foi solto e não fez o mesmo
She got caught, he was released and didn't do the same
Hoje ela paga o preço abandonada
Today she pays the price, abandoned
Cheia de esperança na visita mais nunca tem nada
Full of hope for a visit but never gets anything
Encontra abrigo nas colegas de prisão
Finds shelter in her prison colleagues
Dividem o abandono e a falta de atenção
They share the abandonment and lack of attention
Se relacionando com outra mulher
Engaging with another woman
As leis do carcere não exatamente o que ela quer
The laws of the prison are not exactly what she wants
Mais o que tem, sem ter o carinho de alguém da família
But what she has, without the affection of anyone in the family
Sem noticias da filha que pode tar na trilhar
Without news of her daughter who might be on the trail
Da quadrilha que pois sua mãe nessa guerrilha
Of the gang that put her mother in this fight
A lágrima no rosto dela brilha
The tear on her face shines
Essa é mais uma dor que o tempo não vai curar
This is another pain that time will not heal
Com o passar pode até cicatrizar
With time it may even scar over
A vida não te deixa mais sorrir
Life no longer lets you smile
Estrague inevitável que te faz sentir
An inevitable damage that makes you feel
Menina que vem, bandida que vai
A girl who comes, a bandit who goes
No ambiente destruido é difícil ter paz
In a destroyed environment, it's hard to find peace
Mais a vida não acabou não
But life isn't over yet
Essa é mais uma dor que o tempo não vai curar
This is another pain that time will not heal
A vida não te deixa mais sorrir
Life no longer lets you smile
Menina que vem, bandida que vai
A girl who comes, a bandit who goes
Mais a vida não acabou não.
But life isn't over yet.





Авторы: Alex Pereira Barboza


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.