Текст и перевод песни MV Bill feat. Kmila Cdd, Stefanie & DJ Caique - Nossa Lei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
face
oculta
se
revela
The
hidden
face
reveals
itself
Por
vaidade,
a
gente
mesmo
se
cancela
Out
of
vanity,
we
cancel
ourselves
No
meio
da
pandemia,
picuinha
In
the
middle
of
the
pandemic,
petty
squabbles
Atrasa
a
vida,
atraso
o
lado,
atrasa
o
dia
Delay
life,
delay
the
side,
delay
the
day
Só
tem
força
quando
é
nós
contra
nós
Only
strong
when
it's
us
against
us
Na
frente
do
opressor
baixa
a
cabeça
e
perde
a
voz
In
front
of
the
oppressor,
lower
your
head
and
lose
your
voice
Muita
disputa
So
much
dispute
No
momento
que
precisa
de
unidade
At
the
moment
when
unity
is
needed
Preciosa
irmandade
para
alcançar
equidade
Precious
sisterhood
to
achieve
equity
Os
preto
tem
que
tá
unido
Black
people
have
to
be
united
A
gente
é
maioria
We
are
the
majority
Só
que
separado,
nós
tamo
fudido
But
separated,
we
are
screwed
Ninguém
é
mais
que
ninguém
Nobody
is
more
than
anyone
else
Tem
uma
força
que
nos
une
There
is
a
force
that
unites
us
Tem
que
tá
leve
para
senti-la
You
have
to
be
light
to
feel
it
Sem
inveja,
sem
rancor
Without
envy,
without
rancor
Honrando
nossa
cor
Honoring
our
color
Respeitabilidade
entre
nós
aonde
for
Respectability
among
us
wherever
we
go
Infelizmente
tem
pessoas
que
atrapalham
Unfortunately,
there
are
people
who
hinder
Aquelas
que
organizam,
articulam
e
trabalham
Those
who
organize,
articulate,
and
work
Sem
enfraquecer,
sem
desmerecer
Without
weakening,
without
belittling
Se
comunicar,
pra
unificar
Communicate,
to
unify
Tá
na
nossa
lei
It's
in
our
law
Gritos
do
passado
traz
aprendizado
Cries
from
the
past
bring
learning
A
nossa
junção
é
uma
ameaça
Our
union
is
a
threat
Tá
na
nossa
lei
It's
in
our
law
Tá
na
lei,
tá
na
lei
It's
in
the
law,
it's
in
the
law
Tá
na
lei,
tá
na
lei
It's
in
the
law,
it's
in
the
law
Não
gostamos
de
briga
We
don't
like
fights
Mas
tem
uma
coisa
que
muito
me
intriga
But
there's
something
that
intrigues
me
a
lot
Pessoas
nem
me
conhecem
People
don't
even
know
me
Já
me
tem
como
inimiga
They
already
have
me
as
an
enemy
Estranhamento
que
causa
afastamento
Estrangement
that
causes
distancing
A
máscara
que
cai
a
cada
acontecimento
The
mask
that
falls
with
every
event
Tamo
junto
é
mais
que
frase,
seu
sentido
é
que
importa
"We're
together"
is
more
than
a
phrase,
its
meaning
is
what
matters
Escolha
com
cautela,
sua
referência
Choose
carefully,
your
reference
Pode
ser
decepcionante
como
consequência
It
can
be
disappointing
as
a
consequence
Eu
vim
do
Gueto
e
aprendi
I
came
from
the
Ghetto
and
I
learned
Que
o
respeito
entre
nós
That
respect
among
us
Tende
a
produzir
um
outro
efeito
Tends
to
produce
another
effect
Sei,
ninguém
é
perfeito
I
know,
nobody
is
perfect
Mas
para
o
povo
preto
But
for
black
people
É
importante
It
is
important
Nossos
laços
para
desatar
os
nós
Our
bonds
to
untie
the
knots
Sem
falsidade,
com
amor
Without
falsehood,
with
love
Sem
mancada
Without
messing
up
Um
desmerecendo
o
outro,
não
leva
ninguém
a
nada
One
belittling
the
other,
doesn't
lead
anyone
to
anything
Humildade
e
atitude
Humility
and
attitude
Nos
caminhos
que
andei
On
the
paths
I
walked
Eu
aprendi,
tá
na
nossa
lei
I
learned,
it's
in
our
law
Sem
enfraquecer,
sem
desmerecer
Without
weakening,
without
belittling
Se
comunicar,
pra
unificar
Communicate,
to
unify
Tá
na
nossa
lei
It's
in
our
law
Gritos
do
passado
traz
aprendizado
Cries
from
the
past
bring
learning
A
nossa
junção
é
uma
ameaça
Our
union
is
a
threat
Tá
na
nossa
lei
It's
in
our
law
Tá
na
lei,
tá
na
lei
It's
in
the
law,
it's
in
the
law
Tá
na
lei,
tá
na
lei
It's
in
the
law,
it's
in
the
law
De
um
lado
um
prejuízo
de
milhões
On
one
side,
a
loss
of
millions
Do
outro
um
plano
estratégico
On
the
other,
a
strategic
plan
Que
lucra
bilhões
That
profits
billions
Batendo
recorde
de
ponto
nos
picos
de
audiência
Breaking
audience
peak
records
Do
outro
quem
desaponta
sofrerá
as
consequências
On
the
other,
those
who
disappoint
will
suffer
the
consequences
Resultado
da
inconsequência
Result
of
recklessness
Não
dá
nem
pra
defender,
pois
foram
vários
na
sequência
I
can't
even
defend
it,
because
there
were
several
in
a
row
Quem
sou
pra
tacar
pedra
Who
am
I
to
throw
stones
Quebrar
a
própria
vidraça
Break
your
own
window
De
longe
eu
tô
escutando
o
aplauso
dos
reaça
From
afar
I
hear
the
applause
of
the
reactionaries
Humilhar
um
dos
nossos
Humiliating
one
of
our
own
Não
é
coisa
que
se
faça
Is
not
something
to
be
done
Tem
gente
vai
ao
extremo
There
are
people
who
go
to
extremes
E
o
limite
ultrapassa
And
they
cross
the
line
O
júri
da
internet,
é
o
linchamento
da
praça
The
internet
jury
is
the
lynching
in
the
public
square
O
jogo
veio
para
a
rua
e
a
família
sofre
ameaça
The
game
came
to
the
streets
and
the
family
is
under
threat
Famosa
manipulação
em
massa
Famous
mass
manipulation
Não
pegaram
a
visão
They
didn't
get
the
vision
A
luta
perde
com
a
nossa
divisão
The
fight
loses
with
our
division
Não
me
enganam,
sei
que
nunca
sentirão
a
nossa
falta
They
don't
fool
me,
I
know
they
will
never
feel
our
absence
Essa
casa
só
está
cheia
de
preto
porque
viramos
pauta
This
house
is
only
full
of
black
people
because
we
became
an
agenda
Sem
enfraquecer,
sem
desmerecer
Without
weakening,
without
belittling
Se
comunicar
para
unificar
Communicate
to
unify
Tá
na
nossa
lei
It's
in
our
law
Tá
na
lei,
tá
na
lei
It's
in
the
law,
it's
in
the
law
Tá
na
lei,
tá
na
lei
It's
in
the
law,
it's
in
the
law
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Henrique Benigno, Alex Pereira Barbosa, Stefanie Roberta Ramos Da Costa, Kmila Cdd
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.