Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Bagulho É Doido
Der Scheiß ist verrückt
Sem
cortes
Liga
a
filmadora
e
desliga
o
Ohne
Schnitte,
schalte
die
Kamera
ein
und
den
Scheinwerfer
aus
Olofote
Se
quer
me
ouvir,
permaneça
no
lugar
Wenn
du
mir
zuhören
willst,
bleib
einfach
stehen
Verdades
e
mentiras,
tenho
muitas
pra
contar
Wahrheiten
und
Lügen,
ich
hab
viel
zu
erzählen
Doideira
. Fogueira
à
cada
noite
pra
aquecer
Irrsinn.
Ein
Lagerfeuer
jede
Nacht
zum
Wärmen
O
escuro
da
madruga
que
envolve
o
meu
viver
Die
Dunkelheit
der
Morgendämmerung,
die
mein
Leben
umhüllt
Não
sou
você...
Também
não
sei
se
gostaria
ser
Ich
bin
nicht
du...
Ich
weiß
auch
nicht,
ob
ich
es
sein
wollte
Ficar
trepado
no
muro
Se
Escondendo
do
Auf
der
Mauer
hocken,
vor
dem
Schuss
verstecken
Furo
Não
me
falta
orgulho
Papo
de
futuro
Mir
fehlt
es
nicht
an
Stolz.
Reden
von
Zukunft
É
nós
Que
domina
a
cena
Bagulho
de
Wir
sind's,
die
die
Szene
beherrschen.
Zeug
wie
im
Kino
Cinema
A
feira
tá
montada,
pode
vir
comprar
Der
Markt
ist
aufgebaut,
komm
und
kauf
Eu
vendo
uma
tragédia
Cobro
dos
comédias
16
é
Ich
verkauf
Tragödien,
berechne
den
Komikern
A
média
Deus
tá
vendo,
eu
acredito
Sou
detrito
16
ist
der
Schnitt.
Gott
sieht
es,
ich
glaub.
Ich
bin
Abfall
Que
tira
o
sono
do
doutor
Der
dem
Doktor
den
Schlaf
raubt
Seria
o
Jason,
se
fosse
um
filme
de
terror
Wäre
Jason,
wenn's
ein
Horrorfilm
wär
Desembassa
Saia
na
fumaça
Komm
raus
aus
dem
Dampf
O
bonde
tá
pesado
e
você
tá
achando
graça
Der
Zug
ist
schwer
und
du
findest
es
lustig
Tá
no
sudeste,
tá
no
nordeste,
n
Bist
im
Südosten,
im
Nordosten
O
centro-oeste
Teu
pai
te
dá
dinheiro
Você
vem
e
Im
Mittelwesten.
Dein
Vater
gibt
dir
Geld
Investe
No
futuro
da
nação
Compra
pó
na
minha
mão
Du
kommst
und
investierst
in
die
Zukunft
der
Nation.
Kaufst
Stoff
aus
meiner
Hand
Depois
me
xinga
na
televisão
Dann
beschimpfst
mich
im
Fernsehen
Na
seqüencia
vai
pra
passeata
levantar
cartaz
Danach
gehst
du
zu
Protesten,
hebst
Schilder
hoch
Chorando
e
com
as
mãos
sinalizando
o
símbolo
da
paz
Weinend
und
mit
Händen,
die
das
Friedenszeichen
zeigen
O
Bagulho
é
doido
Der
Scheiß
ist
verrückt
Não
tenta
levar
uma
Não
vem
pagar
de
Versuche
nicht,
eine
zu
klauen
Pa,
se
não
for
porra
nenhuma
Deus
ajuda
Komm
nicht
als
Boss,
wenn
du
nichts
drauf
hast
Que
eu
fique
de
pé
no
sol
e
na
chuva
A
pista
tá
uma
uva
Gott
helfe,
dass
ich
stehe
bleibe
in
Sonne
und
Regen.
Die
Straße
ist
reif
Pretendo
ser
feliz
Com
um
rádio
transmissor
E
uma
glock
numa
honda
biz
Ich
will
glücklich
sein
mit
einem
Funksender
und
einer
Glock
auf
einer
Honda
Biz
Um
trago
no
cigarro
Um
gole
na
cerveja
Ein
Zug
an
der
Zigarette,
ein
Schluck
Bier
E
sou
destaque
no
outdoor
que
anuncia
a
revista
'VEJA!'
Und
ich
bin
das
Highlight
auf
dem
Plakat,
das
das
Magazin
"VEJA!"
bewirbt
"Se
eu
morrer.
nasci
que
nem
eu
ou
pior,
ou
melhor..."
"Wenn
ich
sterbe.
Geboren
wie
ich
oder
schlechter,
oder
besser..."
"Se
eu
morrer
eu
vou
descansar."
"Wenn
ich
sterbe,
kann
ich
ausruhen."
"Ah,
sonhar!
Nessa
vida
não
dá
pra
sonhar
não..."
"Ah,
träumen!
In
diesem
Leben
kann
man
nicht
träumen..."
"Amanhã
não
sei
nem
se
eu
vou
tá
aí"
"Morgen
weiß
ich
nicht
mal,
ob
ich
noch
da
bin"
Deixa
de
irônia
Hör
auf
mit
der
Ironie
Que
contradição
Was
für
ein
Widerspruch
O
rico
me
odeia
e
financia
minha
munição
Der
Reiche
hasst
mich
und
finanziert
meine
Munition
Que
faz
faculdade
Der
studiert
Trabalha
no
escritório
Im
Büro
arbeitet
Me
olha
como
se
eu
fosse
um
rato
de
laboratório
Schaut
mich
an,
als
wär
ich
ein
Laborratte
Vem
de
sheroki
Kommt
im
Cherokee
Vem
de
kawazaki
Kommt
auf
der
Kawasaki
Deslumbrado
com
a
favela
Geblendet
vom
Favela
Como
se
estivesse
vendo
um
parque
Als
ob
er
einen
Freizeitpark
sehen
würde
De
diversões
Voller
Attraktionen
Se
junta
com
os
vilões
Verbindet
sich
mit
den
Schurken
Se
sente
por
um
instante
Fühlt
sich
für
einen
Moment
Ali
Cuzão
e
os
40
ladrões
Wie
Ali
Baba
und
die
40
Räuber
Se
os
homi
chegasse
Wenn
die
Polizei
kommt
E
nós
dois
rodasse
Und
wir
beide
hochgehen
Somente
o
dinheiro
iria
fazer
com
que
eu
não
assinasse
Nur
Geld
könnte
verhindern,
dass
ich
unterschreibe
Tá
tranqüilo
Ist
alles
ruhig
Sabe
que
vai
recair
Du
weißt,
die
Schuld
wird
Sobre
mim
a
culpa
Auf
mich
zurückfallen
Me
levam
pra
cadeia
Sie
bringen
mich
ins
Gefängnis
Me
transformam
em
detento
Machen
mich
zum
Häftling
Você
vai
para
uma
clínica
tomar
medicamento
Du
gehst
in
eine
Klinik,
nimmst
Medikamente
Imagine
vocês
Stell
dir
vor
Se
eu
fizesse
as
leis
Wenn
ich
die
Gesetze
machen
würde
O
jogo
era
invertido
Das
Spiel
wäre
umgekehrt
Você
que
era
o
bandido
Du
wärst
der
Verbrecher
Seria
o
viciado,
aliciador
de
menor
Wärst
der
Süchtige,
der
Minderjährige
verführt
Meu
sonho
se
desfaz
igual
o
vento
leva
o
pó
Mein
Traum
löst
sich
auf
wie
der
Wind
das
Pulver
verweht
Da
vida
de
ilusão
Des
Lebens
voller
Illusionen
Não
se
ama
Man
liebt
nicht
Se
precisar,
Und
wenn
nötig
Mandamos
pro
paredão
Schicken
wir
dich
vor
die
Wand
Com
bala
na
agulha
Mit
Kugeln
im
Lauf
Cada
um
na
sua
Jeder
für
sich
O
meu
dinheiro
vem
da
rua
Mein
Geld
kommt
von
der
Straße
Um
bom
soldado
nunca
recua
Ein
guter
Soldat
weicht
nie
zurück
A
droga
que
você
usa
é
batizada
com
sangue
Die
Droge,
die
du
nimmst,
ist
mit
Blut
getauft
É
mais
financiamento
Mehr
Finanzierung
Corre
igual
um
porco
Lauf
wie
ein
Schwein
Para
não
ficar
'sós'
Um
nicht
allein
zu
bleiben
Fica
todo
arrepiado
quando
ouve
alguém
falar
que
É
NÓS...
Bekommst
Gänsehaut,
wenn
jemand
sagt:
WIR
SIND...
"É
muito
esculacho
nessa
vida..."
"Zu
viel
Stress
in
diesem
Leben..."
Já
vou
ficar
no
lucro
se
passar
de
18
Ich
mach
schon
Gewinn,
wenn
ich
über
18
leb
Depois
que
escurece
o
bagulho
é
doido
Nach
Einbruch
der
Dunkelheit
ist
der
Scheiß
verrückt
O
mesmo
dinheiro
que
salva
também
mata
Dasselbe
Geld,
das
rettet,
tötet
auch
Jovem
com
ódio
na
cara
Jugendlicher
mit
Hass
im
Gesicht
Terror
que
fica
na
esquina
Schrecken,
der
an
der
Ecke
steht
Esperando
você
chegar
Und
auf
dich
wartet
Se
passa
de
18
Wenn
du
über
18
bist
Depois
que
escurece
o
bagulho
é
doido
Nach
Einbruch
der
Dunkelheit
ist
der
Scheiß
verrückt
O
mesmo
dinheiro
que
salva
também
mata
Dasselbe
Geld,
das
rettet,
tötet
auch
Jovem
com
ódio
na
cara
Jugendlicher
mit
Hass
im
Gesicht
Terror
que
fica
na
esquina
Schrecken,
der
an
der
Ecke
steht
Esperando
você...
Und
auf
dich
wartet...
Aos
47
você
vem
falar
de
paz
Mit
47
kommst
du
und
redest
von
Frieden
Tem
um
maluco
que
falava
disso
hà
15
anos
atrás
Da
gab's
'nen
Verrückten,
der
vor
15
Jahren
davon
sprach
A
bola
do
mundo
me
deixou
na
mira
dos
policiais
Der
Ball
der
Welt
hat
mich
ins
Visier
der
Polizei
gebracht
Sou
notícia
sem
ibope
na
maior
parte
dos
jornais
Ich
bin
News
ohne
Quote
im
Großteil
der
Nachrichten
Eu
não
sei
Ich
weiß
nicht
Várias
vezes
eu
rodei
Mehrmals
wurde
ich
geschnappt
Tive
chance
e
escapei
Ich
hatte
Chancen
und
entkam
E
o
que
vem?
Und
was
kommt?
Eu
não
sei
Ich
weiß
nicht
Talvez,
ninguém
saiba
Vielleicht
weiß
es
niemand
Eu
penso
no
amanhã
e
sinto
muita
raiva.
RELAXA.
Ich
denk
an
morgen
und
spür
viel
Wut.
ENTSPANN
DICH.
Não
tenta
levar
uma
Versuche
nicht,
eine
zu
klauen
Se
não
vou
ter
que
dar
baixa
Sonst
muss
ich
dich
auszahlen
É
o
certo
pelo
certo
Richtig
für
richtig
O
errado
não
se
encaixa
Falsch
passt
nicht
Não
usa
faixa
Trag
kein
Band
Idade
certa
Richtiges
Alter
Cidade
Alerta
Stadt
in
Alarm
O
golpe
certo
e
a
isca
predileta
Der
richtige
Schlag
und
der
Lieblingsköder
Tipo
atleta
Wie
ein
Athlet
Correndo
pela
esquina
Renn
die
Ecke
entlang
Assuta
o
senhor
Erschreckt
den
Herrn
Mas,
impressiona
a
mina
Aber
beeindruckt
das
Mädel
Meu
território
é
demarcado
Mein
Revier
ist
markiert
Eu
não
atravesso
a
rua
principal
Ich
überquer
nicht
die
Hauptstraße
Bacana
sem
moral
Cool
ohne
Moral
Liga
pro
jornal
e
fala
mal
Ruft
die
Nachrichten
an
und
redet
schlecht
Viu
a
foto
do
filhinho
na
página
principal
Sah
das
Foto
des
Söhnchens
auf
der
Titelseite
Como
marginal
Als
Verbrecher
Fornecia
pros
playboys
e
vendia
Parafal
Versorgte
die
Playboys
und
verkaufte
Parafal
Mesmo
assim
eu
continuo
sendo
o
foco
da
história
Trotzdem
bleibe
ich
der
Mittelpunkt
der
Geschichte
Momentos
de
lazer
eu
carrego
na
memória
Momente
der
Freizeit
trage
ich
in
Erinnerung
Se
a
chapa
esquentar
Wenn
die
Lage
heiß
wird
O
fogos
não
estourar
Die
Schüsse
nicht
knallen
Depois
que
amenizar
Wenn
sich
alles
beruhigt
Alguém
vem
pra
me
cobrar
Kommt
jemand,
um
mich
zur
Rechenschaft
zu
ziehen
Você
sabe
o
que
isso
representa
Du
weißt,
was
das
bedeutet
Seu
vicio
é
que
me
mata
Deine
Sucht
ist
es,
die
mich
tötet
Seu
vicio
me
sustenta
Deine
Sucht
ernährt
mich
Antes
de
abrir
a
boca
pra
falar
demais
Bevor
du
den
Mund
aufmachst
und
zu
viel
redest
Não
esqueça
Vergiss
nicht
Meu
mundo
você
é
quem
faz.
Meine
Welt
erschaffst
du.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bill Mv, Luciano Dj
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.