MV Bill - O Bagulho É Doido - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MV Bill - O Bagulho É Doido




O Bagulho É Doido
The Thing Is Crazy
Sem cortes Liga a filmadora e desliga o
No cuts, turn on the camera and turn off the
Olofote Se quer me ouvir, permaneça no lugar
spotlight. If you want to hear me, stay put
Verdades e mentiras, tenho muitas pra contar
Truths and lies, I have many to tell
Doideira . Fogueira à cada noite pra aquecer
Madness. A bonfire every night to warm
O escuro da madruga que envolve o meu viver
the darkness of the early morning that surrounds my life
Não sou você... Também não sei se gostaria ser
I'm not you... I don't know if I'd like to be either
Ficar trepado no muro Se Escondendo do
Sitting on the fence hiding from the
Furo Não me falta orgulho Papo de futuro
hole. I don't lack pride, talk of the future
É nós Que domina a cena Bagulho de
It's us who dominate the scene, cinematic stuff
Cinema A feira montada, pode vir comprar
The fair is set up, you can come and buy
Eu vendo uma tragédia Cobro dos comédias 16 é
I sell a tragedy, charge comedies, 16 is
A média Deus vendo, eu acredito Sou detrito
the average. God is watching, I believe, I am the debris
Que tira o sono do doutor
That takes away the doctor's sleep
Seria o Jason, se fosse um filme de terror
I'd be Jason, if it were a horror movie
Desembassa Saia na fumaça
Clear the way, get out of the smoke
O bonde pesado e você achando graça
The crew is heavy and you're finding it funny
Tipo peste
Like a plague
no sudeste, no nordeste, n
It's in the southeast, it's in the northeast, in
O centro-oeste Teu pai te dinheiro Você vem e
the midwest. Your dad gives you money, you come and
Investe No futuro da nação Compra na minha mão
invest in the future of the nation. Buy dust from my hand
Depois me xinga na televisão
Then curse me on television
Na seqüencia vai pra passeata levantar cartaz
Next, go to the march to raise a banner
Chorando e com as mãos sinalizando o símbolo da paz
crying and with your hands signaling the symbol of peace
O Bagulho é doido
The thing is crazy
Não tenta levar uma Não vem pagar de
Don't try to take one. Don't come pretending to be
Pa, se não for porra nenhuma Deus ajuda
a bro, if you're nothing at all. God help me
Que eu fique de no sol e na chuva A pista uma uva
to stay on my feet in the sun and rain. The track is a grape
Pretendo ser feliz Com um rádio transmissor E uma glock numa honda biz
I intend to be happy with a radio transmitter and a glock on a honda biz
Um trago no cigarro Um gole na cerveja
a drag on a cigarette, a sip of beer
E sou destaque no outdoor que anuncia a revista 'VEJA!'
and I'm featured on the billboard that advertises 'VEJA!' magazine
"Se eu morrer. nasci que nem eu ou pior, ou melhor..."
"If I die, I was born like me or worse, or better..."
"Se eu morrer eu vou descansar."
"If I die I'll rest."
"Ah, sonhar! Nessa vida não pra sonhar não..."
"Ah, dream! In this life you can't dream..."
"Amanhã não sei nem se eu vou aí"
"Tomorrow I don't even know if I'll be there"
Deixa de irônia
Stop being ironic
Que contradição
What a contradiction
O rico me odeia e financia minha munição
The rich hate me and finance my ammunition
Que faz faculdade
Who goes to college
Trabalha no escritório
Works in the office
Me olha como se eu fosse um rato de laboratório
Looks at me like I'm a lab rat
Vem de sheroki
Comes in a sheroki
Vem de kawazaki
Comes in a kawazaki
Deslumbrado com a favela
Dazzled by the favela
Como se estivesse vendo um parque
As if watching a park
De diversões
of amusements
Se junta com os vilões
Joins the villains
Se sente por um instante
Feels for a moment
Ali Cuzão e os 40 ladrões
Like Ali Baba and the 40 thieves
Se os homi chegasse
If the homies came
E nós dois rodasse
And we both got caught
Somente o dinheiro iria fazer com que eu não assinasse
Only money would keep me from signing
Pra você?
For you?
tranqüilo
It's all good
Nem preocupa
Don't worry
Sabe que vai recair
You know the blame will fall on me
Sobre mim a culpa
The blame
Me levam pra cadeia
They take me to jail
Me transformam em detento
They turn me into a prisoner
Você vai para uma clínica tomar medicamento
You go to a clinic to take medication
Imagine vocês
Imagine you
Se eu fizesse as leis
If I made the laws
O jogo era invertido
The game was reversed
Você que era o bandido
You were the criminal
Seria o viciado, aliciador de menor
You'd be the addict, the child molester
Meu sonho se desfaz igual o vento leva o
My dream disappears like the wind carries the dust
Big Brother
Big Brother
Da vida de ilusão
Of the life of illusion
Não se ama
Doesn't love
Se odeia
Hates itself
Se precisar,
If needed,
Mandamos pro paredão
We send to the wall
Com bala na agulha
With bullet in the needle
Cada um na sua
Each to his own
O meu dinheiro vem da rua
My money comes from the streets
Um bom soldado nunca recua
A good soldier never retreats
A droga que você usa é batizada com sangue
The drug you use is baptized with blood
É mais financiamento
It's more financing
Mais armas
More weapons
Bang-bang
Bang-bang
Corre igual um porco
Runs like a pig
Para não ficar 'sós'
Not to be 'alone'
Fica todo arrepiado quando ouve alguém falar que É NÓS...
Gets all goosebumps when he hears someone say it's US...
muito esculacho nessa vida..."
"There's a lot of disrespect in this life..."
vou ficar no lucro se passar de 18
I'll already be in profit if I get past 18
Depois que escurece o bagulho é doido
After it gets dark, the thing is crazy
O mesmo dinheiro que salva também mata
The same money that saves also kills
Jovem com ódio na cara
Young man with hate on his face
Terror que fica na esquina
Terror that stays on the corner
Esperando você chegar
Waiting for you to arrive
Se passa de 18
If you get past 18
Depois que escurece o bagulho é doido
After it gets dark, the thing is crazy
O mesmo dinheiro que salva também mata
The same money that saves also kills
Jovem com ódio na cara
Young man with hate on his face
Terror que fica na esquina
Terror that stays on the corner
Esperando você...
Waiting for you...
Aos 47 você vem falar de paz
At 47 you come to talk about peace
Tem um maluco que falava disso 15 anos atrás
There was a crazy guy who talked about this 15 years ago
A bola do mundo me deixou na mira dos policiais
The ball of the world put me in the sights of the police
Sou notícia sem ibope na maior parte dos jornais
I'm news without ratings in most newspapers
Quem sou eu
Who am I
Eu não sei
I don't know
morri
I already died
matei
I already killed
Várias vezes eu rodei
Several times I went around
Tive chance e escapei
I had a chance and escaped
E o que vem?
And what comes?
Eu não sei
I don't know
Talvez, ninguém saiba
Maybe no one knows
Eu penso no amanhã e sinto muita raiva. RELAXA.
I think about tomorrow and I feel a lot of anger. RELAX.
Não tenta levar uma
Don't try to take one
Se não vou ter que dar baixa
Or I'll have to take you down
É o certo pelo certo
It's right for right
O errado não se encaixa
Wrong doesn't fit
Não usa faixa
Doesn't use a band
Idade certa
Right age
Cidade Alerta
City Alert
O golpe certo e a isca predileta
The right blow and the favorite bait
Tipo atleta
Like an athlete
Correndo pela esquina
Running around the corner
Assuta o senhor
Scares the old man
Mas, impressiona a mina
But, impresses the girl
Se liga
Pay attention
Que legal
How cool
Meu território é demarcado
My territory is marked
Eu não atravesso a rua principal
I don't cross the main street
Bacana sem moral
Cool without morals
Liga pro jornal e fala mal
Call the newspaper and talk bad
Viu a foto do filhinho na página principal
He saw his son's picture on the front page
Não
No
Como vitima
As a victim
Como marginal
As a marginal
Fornecia pros playboys e vendia Parafal
He supplied the playboys and sold Parafal
Mesmo assim eu continuo sendo o foco da história
Even so, I remain the focus of the story
Momentos de lazer eu carrego na memória
I carry moments of leisure in my memory
Se a chapa esquentar
If things get heated
O fogos não estourar
If the fireworks don't go off
Depois que amenizar
After it calms down
Alguém vem pra me cobrar
Someone comes to collect from me
Você sabe o que isso representa
You know what that means
Seu vicio é que me mata
Your addiction is what kills me
Seu vicio me sustenta
Your addiction sustains me
Antes de abrir a boca pra falar demais
Before you open your mouth to talk too much
Não esqueça
Don't forget
Meu mundo você é quem faz.
You are the one who makes my world.
:(
:(





Авторы: Bill Mv, Luciano Dj


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.