Текст и перевод песни MV Bill - Soldado Morto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soldado Morto
Dead Soldier
Aqui
estou
eu
jogado
no
chão
Here
I
am,
thrown
to
the
ground,
A
nova
atração
que
atrai
a
multidão
The
new
attraction
that
draws
the
crowd.
O
Chão
tá
quente
queimando
meu
peito
The
ground
is
hot,
burning
my
chest,
Alguém
passa
a
mão
na
minha
cabeça
do
lado
direito
Someone
strokes
my
head
on
the
right
side,
Enxuga
a
lágrima
que
corre
no
meu
rosto
Wiping
away
the
tear
that
runs
down
my
face.
Caí
de
olho
aberto
vendo
tudo
fosco
I
fell
with
open
eyes,
seeing
everything
blurry.
Alguém
comenta
que
olho
aberto
é
vingança
Someone
comments
that
open
eyes
mean
vengeance,
Que
eu
era
um
sábio
na
terra
da
ignorância
That
I
was
a
wise
man
in
the
land
of
ignorance.
Ouço
gritos,
carros,
buzina
I
hear
screams,
cars,
horns,
Vieram
ver
o
bucha
deitado
aqui
na
esquina
They
came
to
see
the
body
lying
here
on
the
corner.
Decepção
pro
meu
pivete
Disappointment
for
my
little
one,
Ver
seu
pai
morrer
aos
dezessete
Seeing
his
father
die
at
seventeen.
Muita
adrenalina
em
nome
de
nada
So
much
adrenaline
in
the
name
of
nothing,
Meu
sangue
tá
no
chão
por
causa
de
prosa
errada
My
blood
is
on
the
ground
because
of
a
wrong
word.
A
minha
marra
foi
lavada
de
vermelho
My
swagger
was
washed
away
in
red,
O
matador
não
perceber
que
atirou
no
próprio
espelho
The
killer
didn't
realize
he
shot
his
own
reflection.
É
só
pra
isso
que
agente
tem
valor
Is
that
all
we're
worth?
Achar
que
matou
o
cara
certo
que
é
da
sua
cor
To
think
you
killed
the
right
guy,
the
one
who's
your
color.
Guerrilha
burra,
ignorância
cometida
Stupid
guerrilla,
ignorance
committed,
Por
causa
de
inveja,
drogas
ou
intriga
Because
of
envy,
drugs,
or
intrigue.
Quando
parecer
que
a
comunidade
vai
ficar
tranqüila
When
it
seems
like
the
community
will
be
peaceful,
Alguém
compra
meu
barulho
e
invade
com
outra
quadrilha
Someone
buys
my
noise
and
invades
with
another
gang.
Mais
uma
mãe
que
chora
Another
mother
who
cries,
Mais
um
filho
que
vai
Another
son
who
goes,
Mais
um
G3
que
canta
Another
G3
that
sings,
Mais
um
amigo
que
trai
Another
friend
who
betrays.
Eu
só
queria
viver
I
just
wanted
to
live,
Eu
só
queria
sonhar
I
just
wanted
to
dream,
Condicionado
a
trair
e
a
decepcionar
Conditioned
to
betray
and
disappoint.
Conheço
essa
mão
alisando
meu
queixo
I
know
this
hand
stroking
my
chin,
É
da
minha
velha
que
não
agüenta
e
me
da
um
beijo
It's
my
old
lady
who
can't
take
it
and
gives
me
a
kiss.
Mexe
a
cabeça
de
forma
negativa
She
shakes
her
head
negatively,
Parece
não
acreditar
que
tiraram
minha
vida
She
doesn't
seem
to
believe
they
took
my
life.
Segura
minha
mão
e
olha
pro
alto
She
holds
my
hand
and
looks
up,
Enquanto
o
meu
sangue
se
mistura
com
o
asfalto
While
my
blood
mixes
with
the
asphalt.
Várias
mulheres
com
choro
recolhido
Several
women
with
contained
tears,
Minha
mina
descobre
que
não
era
a
única
a
dormir
comigo
My
girl
discovers
she
wasn't
the
only
one
sleeping
with
me.
Pra
alguns
alívio
For
some,
relief,
Pra
outros,
tristeza
For
others,
sadness,
Não
é
o
fim
da
guerra,
essa
é
a
única
certeza
It's
not
the
end
of
the
war,
that's
the
only
certainty.
Ritmo
febrozo
Feverish
rhythm,
A
paz
não
existe
Peace
doesn't
exist,
Mas
um
doido
cai,
outra
família
triste
Another
crazy
guy
falls,
another
sad
family.
É
assim,
guerra
sem
fim
It's
like
this,
war
without
end,
Se
arrepender
tarde
demais
como
tá
sendo
pra
mim
Regretting
too
late,
as
it's
being
for
me.
Sem
os
amigos
Without
friends,
Sem
a
família
Without
family,
Homem
não
chora,
grande
mentira
Men
don't
cry,
a
big
lie.
Minha
disposição
no
meu
mundo
surreal
My
disposition
in
my
surreal
world,
Não
foi
suficiente
pra
eu
virar
capa
de
jornal
Wasn't
enough
for
me
to
become
a
newspaper
cover,
E
nem
destaque
no
Jornal
Nacional
And
not
even
a
highlight
on
the
National
News.
Muito
mau,
marginal,
coisa
e
tal,
problema
social
Very
bad,
marginal,
thing
and
such,
social
problem.
Pra
destruição
o
cenário
perfeito:
For
destruction,
the
perfect
scenario:
Drogas,
armas,
na
mira
de
um
jovem
preto
Drugs,
weapons,
aimed
at
a
young
black
man.
Sem
respeito,
sem
dinheiro,
sem
Cyclone
Without
respect,
without
money,
without
Cyclone,
Sem
Nike,
sem
vida,
sem
fé,
sem
nome
Without
Nike,
without
life,
without
faith,
without
a
name.
Nota
dez
pra
falta
de
atitude
A
ten
for
lack
of
attitude,
Nota
zero
pro
futuro
da
juventude
A
zero
for
the
future
of
youth.
Não
tava
pronto
pra
morrer,
mas
pronto
pra
matar
I
wasn't
ready
to
die,
but
I
was
ready
to
kill,
Há
muito
tempo
eu
não
fazia
minha
mãe
chorar
It's
been
a
long
time
since
I
made
my
mother
cry.
Eu
só
queria
viver
I
just
wanted
to
live,
Eu
só
queria
sonhar
I
just
wanted
to
dream,
Depois
que
o
bonde
acelera
é
difícil
frear
Once
the
train
accelerates,
it's
hard
to
brake.
Um
sorriso
entristeceu,
um
coração
não
bateu
A
smile
saddened,
a
heart
didn't
beat,
E
o
pior
é
saber
que
o
culpado
disso
tudo
sou
eu
And
the
worst
is
knowing
that
I'm
the
culprit
of
it
all.
Queria
o
certo
no
lugar
errado
I
wanted
the
right
thing
in
the
wrong
place,
Observando
a
minha
vida
descer
pelo
ralo
Watching
my
life
go
down
the
drain.
As
coisas
que
eu
via
acontecendo
com
alguém
The
things
I
saw
happening
to
someone,
Agora
eu
percebo
que
acontece
comigo
também
Now
I
realize
they
happen
to
me
too.
A
vida
passa
pela
cabeça
como
se
fosse
um
filme
Life
goes
through
my
head
like
a
movie,
Nesse
momento
é
notável
que
eu
não
era
firme
In
this
moment,
it's
clear
I
wasn't
firm.
Cadê
a
sorte,
na
garagem
um
Escort
Where's
the
luck,
in
the
garage
an
Escort,
Vagabundo
dá
o
bote
Vagabond
strikes,
De
chinelo,
sem
camisa
e
short
In
flip-flops,
without
a
shirt
and
shorts.
Desamor,
dinheiro,
notório
Heartbreak,
money,
notorious,
Mulher
gostosa
e
um
reinado
ilusório
Hot
woman
and
an
illusory
reign.
762
na
quadrilha
daqui,
M16
na
quadrilha
de
lá
762
in
the
gang
here,
M16
in
the
gang
there,
Moleque
bom
ambicioso
que
nem
eu
Good
ambitious
kid
like
me,
Coincidência
é
o
desejo
e
a
obrigação
de
matar
Coincidence
is
the
desire
and
obligation
to
kill.
Fato
estarrecedor
Startling
fact,
Os
inimigos
são
pobres
e
da
mesma
cor
(vai
vendo)
The
enemies
are
poor
and
of
the
same
color
(go
figure).
Enquanto
a
nossa
carne
é
sublinhada
por
terra
While
our
flesh
is
underlined
by
earth,
Alguém
mais
poderoso
se
diverte
com
a
nossa
guerra
Someone
more
powerful
enjoys
our
war.
De
cada
dia,
que
assusta
a
tia
Every
day,
that
scares
the
aunt,
Sem
pó
de
Antrax
e
investigação
da
Cia
Without
Anthrax
powder
and
CIA
investigation.
Quem
é
esse
louco
com
essa
arma
na
mão
Who
is
this
crazy
guy
with
this
gun
in
his
hand,
Que
tem
como
inimigo
um
cara
que
parece
seu
irmão
Whose
enemy
is
a
guy
who
looks
like
his
brother.
De
olho
grande,
traidor
atrás
de
fama
With
a
greedy
eye,
traitor
behind
fame,
Camuflado
como
amigo,
me
tratando
na
escama
Camouflaged
as
a
friend,
treating
me
like
a
sucker.
Historia
conhecida,
final
sem
graça
Familiar
story,
bland
ending,
Destaque
na
praça,
caroçada
na
carcaça,
não
Highlight
in
the
square,
bullet
holes
in
the
carcass,
no.
Pra
mim
não
tem
mais
solução
For
me
there's
no
more
solution,
Nunca
senti
o
chão
tão
perto
do
meu
coração
I've
never
felt
the
ground
so
close
to
my
heart.
Meu
Deus,
quanta
gente
em
volta
do
meu
corpo
My
God,
how
many
people
around
my
body,
Vieram
ver
o
soldado
que
foi
morto
They
came
to
see
the
soldier
who
was
killed.
Um
lençol
azul
vai
tirando
a
minha
visão
A
blue
sheet
is
taking
away
my
vision,
Sinto
minha
coroa
ir
largando
minha
mão
I
feel
my
crown
letting
go
of
my
hand.
Eu
não
sabia
que
era
tão
querido
assim
I
didn't
know
I
was
so
loved,
A
ponto
de
fazer
várias
pessoas
chorarem
por
mim
To
the
point
of
making
several
people
cry
for
me.
O
fim,
já
chegou
e
eu
não
me
liguei,
se
fazia
diferença
The
end,
it's
already
here
and
I
didn't
realize
it
made
a
difference,
Mas
agora
eu
sei
But
now
I
know.
Só
não
tenho
condições
de
mudar
I
just
don't
have
the
ability
to
change,
Há
muito
tempo
eu
não
fazia
minha
mãe
chorar
It's
been
a
long
time
since
I
made
my
mother
cry.
Eu
só
queria
viver
I
just
wanted
to
live,
Eu
só
queria
sonhar
I
just
wanted
to
dream,
A
Sedução
me
levou
e
me
fez
naufragar
Seduction
took
me
and
made
me
shipwreck.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bill Mv
Альбом
Retrato
дата релиза
09-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.