MV Bill - Soldado Morto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MV Bill - Soldado Morto




Soldado Morto
Dead Soldier
Aqui estou eu jogado no chão
Here I am, thrown to the ground,
A nova atração que atrai a multidão
The new attraction that draws the crowd.
O Chão quente queimando meu peito
The ground is hot, burning my chest,
Alguém passa a mão na minha cabeça do lado direito
Someone strokes my head on the right side,
Enxuga a lágrima que corre no meu rosto
Wiping away the tear that runs down my face.
Caí de olho aberto vendo tudo fosco
I fell with open eyes, seeing everything blurry.
Alguém comenta que olho aberto é vingança
Someone comments that open eyes mean vengeance,
Que eu era um sábio na terra da ignorância
That I was a wise man in the land of ignorance.
Ouço gritos, carros, buzina
I hear screams, cars, horns,
Vieram ver o bucha deitado aqui na esquina
They came to see the body lying here on the corner.
Decepção pro meu pivete
Disappointment for my little one,
Ver seu pai morrer aos dezessete
Seeing his father die at seventeen.
Muita adrenalina em nome de nada
So much adrenaline in the name of nothing,
Meu sangue no chão por causa de prosa errada
My blood is on the ground because of a wrong word.
A minha marra foi lavada de vermelho
My swagger was washed away in red,
O matador não perceber que atirou no próprio espelho
The killer didn't realize he shot his own reflection.
É pra isso que agente tem valor
Is that all we're worth?
Achar que matou o cara certo que é da sua cor
To think you killed the right guy, the one who's your color.
Guerrilha burra, ignorância cometida
Stupid guerrilla, ignorance committed,
Por causa de inveja, drogas ou intriga
Because of envy, drugs, or intrigue.
Quando parecer que a comunidade vai ficar tranqüila
When it seems like the community will be peaceful,
Alguém compra meu barulho e invade com outra quadrilha
Someone buys my noise and invades with another gang.
Mais uma mãe que chora
Another mother who cries,
Mais um filho que vai
Another son who goes,
Mais um G3 que canta
Another G3 that sings,
Mais um amigo que trai
Another friend who betrays.
Eu queria viver
I just wanted to live,
Eu queria sonhar
I just wanted to dream,
Condicionado a trair e a decepcionar
Conditioned to betray and disappoint.
Conheço essa mão alisando meu queixo
I know this hand stroking my chin,
É da minha velha que não agüenta e me da um beijo
It's my old lady who can't take it and gives me a kiss.
Mexe a cabeça de forma negativa
She shakes her head negatively,
Parece não acreditar que tiraram minha vida
She doesn't seem to believe they took my life.
Segura minha mão e olha pro alto
She holds my hand and looks up,
Enquanto o meu sangue se mistura com o asfalto
While my blood mixes with the asphalt.
Várias mulheres com choro recolhido
Several women with contained tears,
Minha mina descobre que não era a única a dormir comigo
My girl discovers she wasn't the only one sleeping with me.
Pra alguns alívio
For some, relief,
Pra outros, tristeza
For others, sadness,
Não é o fim da guerra, essa é a única certeza
It's not the end of the war, that's the only certainty.
Ritmo febrozo
Feverish rhythm,
A paz não existe
Peace doesn't exist,
Mas um doido cai, outra família triste
Another crazy guy falls, another sad family.
É assim, guerra sem fim
It's like this, war without end,
Se arrepender tarde demais como sendo pra mim
Regretting too late, as it's being for me.
Sem os amigos
Without friends,
Sem a família
Without family,
Homem não chora, grande mentira
Men don't cry, a big lie.
Minha disposição no meu mundo surreal
My disposition in my surreal world,
Não foi suficiente pra eu virar capa de jornal
Wasn't enough for me to become a newspaper cover,
E nem destaque no Jornal Nacional
And not even a highlight on the National News.
Muito mau, marginal, coisa e tal, problema social
Very bad, marginal, thing and such, social problem.
Pra destruição o cenário perfeito:
For destruction, the perfect scenario:
Drogas, armas, na mira de um jovem preto
Drugs, weapons, aimed at a young black man.
Sem respeito, sem dinheiro, sem Cyclone
Without respect, without money, without Cyclone,
Sem Nike, sem vida, sem fé, sem nome
Without Nike, without life, without faith, without a name.
Nota dez pra falta de atitude
A ten for lack of attitude,
Nota zero pro futuro da juventude
A zero for the future of youth.
Não tava pronto pra morrer, mas pronto pra matar
I wasn't ready to die, but I was ready to kill,
muito tempo eu não fazia minha mãe chorar
It's been a long time since I made my mother cry.
Eu queria viver
I just wanted to live,
Eu queria sonhar
I just wanted to dream,
Depois que o bonde acelera é difícil frear
Once the train accelerates, it's hard to brake.
Um sorriso entristeceu, um coração não bateu
A smile saddened, a heart didn't beat,
E o pior é saber que o culpado disso tudo sou eu
And the worst is knowing that I'm the culprit of it all.
Queria o certo no lugar errado
I wanted the right thing in the wrong place,
Observando a minha vida descer pelo ralo
Watching my life go down the drain.
As coisas que eu via acontecendo com alguém
The things I saw happening to someone,
Agora eu percebo que acontece comigo também
Now I realize they happen to me too.
A vida passa pela cabeça como se fosse um filme
Life goes through my head like a movie,
Nesse momento é notável que eu não era firme
In this moment, it's clear I wasn't firm.
Cadê a sorte, na garagem um Escort
Where's the luck, in the garage an Escort,
Vagabundo o bote
Vagabond strikes,
De chinelo, sem camisa e short
In flip-flops, without a shirt and shorts.
Desamor, dinheiro, notório
Heartbreak, money, notorious,
Mulher gostosa e um reinado ilusório
Hot woman and an illusory reign.
762 na quadrilha daqui, M16 na quadrilha de
762 in the gang here, M16 in the gang there,
Moleque bom ambicioso que nem eu
Good ambitious kid like me,
Coincidência é o desejo e a obrigação de matar
Coincidence is the desire and obligation to kill.
Fato estarrecedor
Startling fact,
Os inimigos são pobres e da mesma cor (vai vendo)
The enemies are poor and of the same color (go figure).
Enquanto a nossa carne é sublinhada por terra
While our flesh is underlined by earth,
Alguém mais poderoso se diverte com a nossa guerra
Someone more powerful enjoys our war.
De cada dia, que assusta a tia
Every day, that scares the aunt,
Sem de Antrax e investigação da Cia
Without Anthrax powder and CIA investigation.
Quem é esse louco com essa arma na mão
Who is this crazy guy with this gun in his hand,
Que tem como inimigo um cara que parece seu irmão
Whose enemy is a guy who looks like his brother.
De olho grande, traidor atrás de fama
With a greedy eye, traitor behind fame,
Camuflado como amigo, me tratando na escama
Camouflaged as a friend, treating me like a sucker.
Historia conhecida, final sem graça
Familiar story, bland ending,
Destaque na praça, caroçada na carcaça, não
Highlight in the square, bullet holes in the carcass, no.
Pra mim não tem mais solução
For me there's no more solution,
Nunca senti o chão tão perto do meu coração
I've never felt the ground so close to my heart.
Meu Deus, quanta gente em volta do meu corpo
My God, how many people around my body,
Vieram ver o soldado que foi morto
They came to see the soldier who was killed.
Um lençol azul vai tirando a minha visão
A blue sheet is taking away my vision,
Sinto minha coroa ir largando minha mão
I feel my crown letting go of my hand.
Eu não sabia que era tão querido assim
I didn't know I was so loved,
A ponto de fazer várias pessoas chorarem por mim
To the point of making several people cry for me.
O fim, chegou e eu não me liguei, se fazia diferença
The end, it's already here and I didn't realize it made a difference,
Mas agora eu sei
But now I know.
não tenho condições de mudar
I just don't have the ability to change,
muito tempo eu não fazia minha mãe chorar
It's been a long time since I made my mother cry.
Eu queria viver
I just wanted to live,
Eu queria sonhar
I just wanted to dream,
A Sedução me levou e me fez naufragar
Seduction took me and made me shipwreck.





Авторы: Bill Mv


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.