Текст и перевод песни MV Bill - Só Deus Pode Me Julgar - Contemporâneo Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só Deus Pode Me Julgar - Contemporâneo Mix
Только Бог может судить меня - Современный микс
Vai
ser
preciso
muito
mais
pra
me
fazer
recuar
Потребуется
гораздо
больше,
чтобы
заставить
меня
отступить,
Minha
auto-estima
não
é
fácil
de
abaixar
Мою
самооценку
не
так-то
просто
понизить.
Olhos
abertos
fixados
no
céu
Глаза
открыты,
устремлены
в
небо,
Perguntando
a
Deus
qual
será
o
meu
papel
Спрашиваю
у
Бога,
какова
моя
роль.
Fechar
a
boca
e
não
expor
meus
pensamentos
Закрыть
рот
и
не
высказывать
свои
мысли,
Com
receio
que
eles
possam
causar
constrangimentos
Опасаясь,
что
они
могут
вызвать
неловкость.
Será
que
é
isso,
não
cumprir
compromisso?
Неужели
это
и
есть
невыполнение
обязательств?
Abaixar
a
cabeça
e
se
manter
omisso?
Опустить
голову
и
молчать?
A
hipocrisia,
a
demagogia
Лицемерие,
демагогия,
Se
entregue
à
orgia,
sem
ideologia
Предающиеся
оргии,
без
идеологии.
A
maioria
fala
do
amor
no
singular
Большинство
говорит
о
любви
в
единственном
числе,
Se
eu
falo
de
amor,
é
de
uma
forma
impopular
Если
я
говорю
о
любви,
то
это
звучит
непопулярно.
Quem
não
tem
amor
pelo
povo
brasileiro
Кто
не
любит
бразильский
народ,
Não
me
representa
aqui
nem
no
estrangeiro
Тот
меня
не
представляет
ни
здесь,
ни
за
границей.
Uma
das
piores
distribuições
de
renda
Одно
из
худших
распределений
доходов,
Antes
de
morrer
talvez
você
entenda
Перед
смертью,
возможно,
ты
поймешь.
Confesso
para
ti
que
é
difícil
de
entender
Признаюсь
тебе,
что
это
трудно
понять,
No
país
do
carnaval,
o
povo
nem
tem
o
que
comer
В
стране
карнавала
народу
нечего
есть.
Ser
artista,
popstar,
pra
mim
é
pouco
Быть
артистом,
поп-звездой,
для
меня
это
мало,
Não
sou
nada
disso,
sou
apenas
mais
um
louco
Я
не
такой,
я
просто
еще
один
сумасшедший,
Clamando
por
justiça
e
igualdade
racial
Требующий
справедливости
и
расового
равенства.
Preto,
pobre,
é
parecido
mas
não
é
igual
Черный,
бедный
- похоже,
но
не
одно
и
то
же.
É
natural
o
que
fazem
no
Senado
Это
естественно,
то,
что
делают
в
Сенате,
Quem
engana
o
povo,
simplesmente
renuncia
o
cargo
Кто
обманывает
народ,
просто
снимает
с
себя
полномочия.
Não
é
cassado,
abre
mão
do
seu
mandato
Не
лишается
права
занимать
должность,
отказывается
от
своего
мандата,
Nas
próximas
eleições
bota
a
cara
como
candidato
На
следующих
выборах
снова
выставляет
свою
кандидатуру.
Povo
sem
memória,
caso
esquecido
Народ
без
памяти,
дело
забыто.
Não
foi
assim
comigo,
fiquei
como
bandido
Со
мной
было
не
так,
я
остался
бандитом.
Se
quiser
reclamar
de
mim,
que
reclame
Если
хочешь
жаловаться
на
меня,
жалуйся,
Mas
fale
das
novelas
e
dos
filmes
do
Van
Damme
Но
говори
о
сериалах
и
фильмах
с
Ван
Даммом,
Que
teve
no
Brasil
no
programa
do
Gugu
Который
был
в
Бразилии
на
шоу
у
Гугу,
Rebolou,
viajou,
agachou
e
mostrou
o
cu
Крутился,
путешествовал,
приседал
и
показывал
задницу.
Volta
pra
América
e
avisa
pra
Madonna
Возвращайся
в
Америку
и
передай
Мадонне,
Que
aqui
não
tem
censura,
meu
país
é
uma
zona
Что
здесь
нет
цензуры,
моя
страна
- это
зона.
Não
tem
dono,
não
tem
dona,
nosso
povo
tá
em
coma
Нет
хозяина,
нет
хозяйки,
наш
народ
в
коме,
Erga
a
sua
cabeça
que
a
verdade
vem
à
tona
Подними
свою
голову,
правда
выйдет
наружу.
É,
mantenho
minha
cabeça
em
pé
Да,
я
держу
голову
высоко,
Fale
o
que
quiser,
pode
vim'
que
já
é
Говори,
что
хочешь,
можешь
идти,
мне
все
равно.
Junto
com
a
ralé,
sem
dar
marcha
ré
Вместе
с
чернью,
без
заднего
хода,
Só
Deus
pode
me
julgar,
por
isso
eu
vou
na
fé!
Только
Бог
может
судить
меня,
поэтому
я
иду
с
верой!
É,
mantenho
minha
cabeça
em
pé
Да,
я
держу
голову
высоко,
Fale
o
que
quiser,
pode
vim'
que
já
é
Говори,
что
хочешь,
можешь
идти,
мне
все
равно.
Junto
com
a
ralé,
sem
dar
marcha
ré
Вместе
с
чернью,
без
заднего
хода,
Só
Deus
pode
me
julgar,
por
isso
eu
vou
na
fé!
Только
Бог
может
судить
меня,
поэтому
я
иду
с
верой!
Soldado
da
guerra
a
favor
da
justiça
Солдат
войны
за
справедливость,
Igualdade
por
aqui
é
coisa
fictícia
Равенство
здесь
- вещь
вымышленная.
Você
ri
da
minha
roupa,
ri
do
meu
cabelo
Ты
смеешься
над
моей
одеждой,
смеешься
над
моими
волосами,
Mas
tenta
me
imitar
se
olhando
no
espelho
Но
попробуй
подражать
мне,
глядя
в
зеркало.
Preconceito
sem
conceito
que
apodrece
a
nação
Предрассудок
без
понятия,
который
гноит
нацию,
Filho
do
descaso
mesmo
pós-abolição
Сын
пренебрежения
даже
после
отмены
рабства.
Mais
de
500
anos
de
anos
de
angustia
e
sofrimentos
Более
500
лет
страданий
и
мучений,
Me
acorrentaram,
mas
não
meus
pensamentos
Меня
сковали,
но
не
мои
мысли.
Me
fale
quem
(quem)
tem
o
poder
(quem)
Скажи
мне,
кто
(кто)
имеет
власть
(кто),
Pra
condenar
(quem),
pra
censurar
(alguém)
Чтобы
осуждать
(кого),
чтобы
цензурировать
(кого-то)?
Então
me
diga,
o
que
causa
mais
estrago
Тогда
скажи
мне,
что
причиняет
больше
вреда,
100
gramas
do
verde
ou
um
maço
de
cigarro?
100
грамм
травы
или
пачка
сигарет?
O
povo
rebelado
ou
polícia
na
favela?
Восставший
народ
или
полиция
в
фавелах?
A
música
do
Bill
ou
a
próxima
novela?
Музыка
Билла
или
следующая
теленовелла?
Na
tela
a
sequela,
no
poder
corrupção
На
экране
продолжение,
у
власти
коррупция.
Entramos
pela
porta
de
serviço,
nossa
grana
não
Мы
входим
через
черный
вход,
наши
деньги
нет,
(Tá
bom)
só
pra
quem
manda
bater
(Хорошо)
только
для
тех,
кто
командует.
Pisando
nos
humildes
e
fazendo
nosso
ódio
crescer
Топчут
униженных
и
заставляют
нашу
ненависть
расти.
CV,
MST,
CUT,
UNI,
CUFA,
PCC
CV,
MST,
CUT,
UNI,
CUFA,
PCC.
O
mundo
se
organiza
cada
um
à
sua
maneira
Мир
организуется,
каждый
по-своему,
Continuam
ironizando,
vendo
como
brincadeira
Продолжают
иронизировать,
воспринимая
как
шутку.
(Besteira)
coisa
de
moleque
revoltado
(Глупость)
дело
взбунтовавшегося
мальчишки.
Ninguém
mais
quer
ser
boneco,
ninguém
quer
ser
controlado
Никто
больше
не
хочет
быть
марионеткой,
никто
не
хочет
быть
под
контролем.
Vigiado,
programado,
calado,
ameaçado
Под
наблюдением,
запрограммированный,
молчаливый,
под
угрозой,
E
se
for
filho
de
bacana,
o
caso
é
abafado
А
если
это
сын
богатых
родителей,
дело
заминают.
A
gente
é
que
é
caçado,
tratados
como
réu
Мы
те,
на
кого
охотятся,
с
кем
обращаются
как
с
обвиняемыми.
As
armas
que
eu
uso
é
microfone,
caneta
e
papel
Мое
оружие
- микрофон,
ручка
и
бумага.
A
socialite
assiste
a
tudo
calada
Светская
львица
молча
наблюдает
за
всем
этим.
Salve,
salve,
salve,
ó
pátria
amada,
mãe
gentil,
poderosos
do
Brasil
Слава,
слава,
слава,
о
любимая
родина,
мать
добрая,
сильные
мира
сего
Бразилии,
Que
distribuem
para
as
crianças
cocaína
e
fuzil
Которые
раздают
детям
кокаин
и
автоматы.
Me
calar,
me
censurar
porque
não
pode
falar
nada
Заставить
меня
замолчать,
подвергнуть
цензуре,
потому
что
нельзя
ничего
говорить,
É
como
se
fosse
o
rabo
sujo
falando
da
bunda
mal
lavada
Это
как
если
бы
грязный
зад
говорил
о
плохо
вымытой
заднице.
Sem
investimento,
no
esquecimento
Без
инвестиций,
в
забвении,
Explode
o
pensamento,
mais
um
homem
violento
(Brau!)
Взрывается
мысль,
еще
один
жестокий
человек
(Брау!).
Que
pega
no
canhão
e
age
inconsequente
Который
хватает
пушку
и
действует
необдуманно,
Ou
pega
o
microfone
com
um
discurso
contundente
Или
берет
микрофон
с
резкой
речью,
Que
te
assusta,
numa
atitude
brusca
Которая
тебя
пугает,
резким
поступком,
Dignificando
e
brigando
por
uma
vida
justa
Отстаивая
и
борясь
за
справедливую
жизнь.
Fui
transformado
no
bandido
do
milênio
Меня
превратили
в
бандита
тысячелетия,
O
sensacionalismo
por
aqui
merece
um
prêmio
Здесь
сенсационность
заслуживает
награды.
Eu
tava
armado,
mas
não
sou
da
sua
laia
Я
был
вооружен,
но
я
не
из
твоей
шайки.
Quem
é
mais
bandido,
Beira-Mar
ou
o
Sérgio
Naya?
Кто
больший
бандит,
Бейра-Мар
или
Сержио
Найя?
Quem
será
que
irá
responder
Кто
же
ответит,
Governador,
senador,
prefeito,
ministro
ou
você?
Губернатор,
сенатор,
мэр,
министр
или
ты?
Que
é
caçado,
e
sempre
paga
o
pato
На
которого
охотятся
и
кто
всегда
крайний.
Erga
sua
cabeça
para
não
ser
decepado
Подними
голову,
чтобы
тебя
не
обезглавили.
É,
mantenho
minha
cabeça
em
pé
Да,
я
держу
голову
высоко,
Fale
o
que
quiser,
pode
vim'
que
já
é
Говори,
что
хочешь,
можешь
идти,
мне
все
равно.
Junto
com
a
ralé,
sem
dar
marcha
ré
Вместе
с
чернью,
без
заднего
хода,
Só
Deus
pode
me
julgar,
por
isso
eu
vou
na
fé!
Только
Бог
может
судить
меня,
поэтому
я
иду
с
верой!
É,
mantenho
minha
cabeça
em
pé
Да,
я
держу
голову
высоко,
Fale
o
que
quiser,
pode
vim'
que
já
é
Говори,
что
хочешь,
можешь
идти,
мне
все
равно.
Junto
com
a
ralé,
sem
dar
marcha
ré
Вместе
с
чернью,
без
заднего
хода,
Só
Deus
pode
me
julgar,
por
isso
eu
vou
na
fé!
Только
Бог
может
судить
меня,
поэтому
я
иду
с
верой!
Como
pode
ser
tragédia
a
morte
de
um
artista
Как
смерть
артиста
может
быть
трагедией,
E
a
de
milhões
apenas
uma
estatística?
А
смерть
миллионов
- просто
статистикой?
Fato
realista
de
dentro
do
Brasil
Реалистичный
факт
изнутри
Бразилии.
Você
que
chorava
lá
no
gueto,
ninguém
te
viu
Ты,
кто
плакал
в
гетто,
тебя
никто
не
видел.
Sem
fantasiar,
realidade
dói
Без
фантазий,
реальность
больно
бьет.
Segregação,
menosprezo
é
o
que
destrói
Сегрегация,
презрение
- вот
что
разрушает.
A
maioria
esquecida
no
barraco
Большинство
забыто
в
трущобах,
Que
ainda
é
algemado,
extorquido
e
assassinado
Которых
до
сих
пор
заковывают
в
наручники,
вымогают
деньги
и
убивают.
Não
é
moda,
quem
pensa
incomoda
Это
не
мода,
тот,
кто
думает,
мешает.
Não
morre
pela
droga,
não
vira
massa
de
manobra
Не
умирает
от
наркотиков,
не
становится
пешкой.
Não
me
idolatra,
filha
da
puta
da
Tv
Не
боготвори
меня,
сука
с
ТВ,
Não
deixa
se
envolver
pra
depois
não
se
foder
Не
позволяй
себе
увлечься,
чтобы
потом
не
облажаться.
Pra
quê?
Por
quê?
Só
tinha
paquita
loira
Зачем?
Почему?
Были
только
блондинки-пакиты,
Continua
sem
preta
como
apresentadora
До
сих
пор
нет
чернокожей
ведущей.
Novela
de
escravo
a
emissora
gosta
Телеканал
любит
сериалы
про
рабов,
Mostra
os
pretos
chibatados
pelas
costas
Показывает,
как
черных
хлещут
по
спинам.
Faz
confusão
na
cabeça
de
um
moleque
Создает
путаницу
в
голове
мальчишки,
Que
não
gosta
de
escola
e
admira
uma
Intratec
Который
не
любит
школу
и
восхищается
Интратек.
Click-cleck,
mão
na
cabeça
Клик-клак,
руки
на
голову.
Quando
for
roubar
dinheiro
público,
vê
se
não
se
esqueça
Когда
будешь
воровать
государственные
деньги,
смотри
не
забудь,
Que
na
sua
conta
tem
a
honra
de
um
homem
Что
на
твоей
совести
честь
человека,
Envergonhado
ao
ter
que
ver
sua
família
passando
fome
Пристыженного
тем,
что
его
семья
голодает.
Ordem,
progresso
e
perdão
Порядок,
прогресс
и
прощение,
Na
terra
onde
quem
rouba
muito
não
tem
punição
В
стране,
где
тот,
кто
много
ворует,
не
несет
наказания.
É,
mantenho
minha
cabeça
em
pé
Да,
я
держу
голову
высоко,
Fale
o
que
quiser,
pode
vim'
que
já
é
Говори,
что
хочешь,
можешь
идти,
мне
все
равно.
Junto
com
a
ralé,
sem
dar
marcha
ré
Вместе
с
чернью,
без
заднего
хода,
Só
Deus
pode
me
julgar,
por
isso
eu
vou
na
fé!
Только
Бог
может
судить
меня,
поэтому
я
иду
с
верой!
É,
mantenho
minha
cabeça
em
pé
Да,
я
держу
голову
высоко,
Fale
o
que
quiser,
pode
vim'
que
já
é
Говори,
что
хочешь,
можешь
идти,
мне
все
равно.
Junto
com
a
ralé,
sem
dar
marcha
ré
Вместе
с
чернью,
без
заднего
хода,
Só
Deus
pode
me
julgar,
por
isso
eu
vou
na
fé!
Только
Бог
может
судить
меня,
поэтому
я
иду
с
верой!
É,
mantenho
minha
cabeça
em
pé
Да,
я
держу
голову
высоко,
Fale
o
que
quiser,
pode
vim'
que
já
é
Говори,
что
хочешь,
можешь
идти,
мне
все
равно.
Junto
com
a
ralé,
sem
dar
marcha
ré
Вместе
с
чернью,
без
заднего
хода,
Só
Deus
pode
me
julgar,
por
isso
eu
vou
na
fé!
Только
Бог
может
судить
меня,
поэтому
я
иду
с
верой!
É,
mantenho
minha
cabeça
em
pé
Да,
я
держу
голову
высоко,
Fale
o
que
quiser,
pode
vim'
que
já
é
Говори,
что
хочешь,
можешь
идти,
мне
все
равно.
Junto
com
a
ralé,
sem
dar
marcha
ré
Вместе
с
чернью,
без
заднего
хода,
Só
Deus
pode
me
julgar,
por
isso
eu
vou
na
fé!
Только
Бог
может
судить
меня,
поэтому
я
иду
с
верой!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Pereira Barboza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.