MV Bill - Um Crioulo Com uma Arma - перевод текста песни на немецкий

Um Crioulo Com uma Arma - MV Billперевод на немецкий




Um Crioulo Com uma Arma
Ein Schwarzer mit einer Waffe
Ele tinha que segurar o barraco
Er musste die Stellung halten
Sua situação lhe deixava desesperado
Seine Situation machte ihn verzweifelt
Sua cor era a barreira pra poder trabalhar
Seine Hautfarbe war das Hindernis, um arbeiten zu können
Fez um monte de inscrição mandaram esperar
Er reichte viele Bewerbungen ein, sie ließen ihn warten
Tava devendo muita gente precisava de grana
Er schuldete vielen Leuten Geld, er brauchte Kohle
Se inscreveu numa grande empresa mandaram esperar um telegrama
Er bewarb sich bei einer großen Firma, sie sagten, er solle auf ein Telegramm warten
Antigamente a gente exigia um bom salário
Früher forderten wir ein gutes Gehalt
Hoje em dia a gente briga por um trabalho
Heute kämpfen wir um eine Arbeit
Na sua cabeça não tinha vez para violência
In seinem Kopf gab es keinen Platz für Gewalt
Pedia emprego e exigiam boa aparência
Er bat um Arbeit und sie forderten ein gutes Aussehen
Não era respeitado, era discriminado
Er wurde nicht respektiert, er wurde diskriminiert
A opressão era tanta que acabou ficando complexado
Die Unterdrückung war so groß, dass er schließlich einen Komplex bekam
Seu filho em casa barriga vazia
Sein Sohn zu Hause, mit leerem Magen
Eu tinha certeza que não era aquilo que ele queria
Ich war mir sicher, das war nicht, was er wollte
Aceitavam preto como faxineiro
Sie akzeptierten Schwarze als Reinigungskräfte
um tempo atrás agora nem pra isso eles servem mais
Vor einiger Zeit, jetzt taugen sie nicht einmal mehr dafür
A sociedade fechou as portas para um cidadão
Die Gesellschaft verschloss einem Bürger die Türen
Que ficou revoltado com uma opção
Der mit einer Option rebellisch wurde
E essa opção morava ao lado
Und diese Option wohnte nebenan
Entrou pra vida do crime querendo ser respeitado
Er stieg ins kriminelle Leben ein, um respektiert zu werden
Ficou de frente na favela controlando tudo
Er stand an der Spitze der Favela und kontrollierte alles
O seu negócio era o presente não ligava pro futuro
Sein Geschäft war die Gegenwart, die Zukunft war ihm egal
Todo mundo tremia quando ele passava
Jeder zitterte, wenn er vorbeiging
A fofoqueira da favela perguntava
Die Klatschtante der Favela fragte
Quem é o cara? Quem é o cara?
Wer ist der Kerl? Wer ist der Kerl?
Um Crioulo Revoltado Com Uma Arma!
Ein rebellischer Schwarzer mit einer Waffe!
Cidade de Deus
Cidade de Deus
Cidade de da de da da de de da de deus
Cidade de de de de de de de deus
Foi onde ele se consagrou, organização no lugar ele também botou
Dort wurde er berühmt, Organisation brachte er auch an den Ort
Pro uma caxanga mais responsa sua família também mudou
Für eine bessere Hütte zog auch seine Familie um
Seu filho agora estava sendo bem alimentando
Sein Sohn wurde jetzt gut ernährt
Mais ele sabia que não podia viver mais sossegado
Aber er wusste, dass er nicht mehr ruhig leben konnte
Quando ele era ninguém ficava igual papel no chão
Als er ein Niemand war, lag er wie Papier auf dem Boden
Agora as vagabundas fica em cima porque ta de pistolão
Jetzt hängen die Schlampen an ihm, weil er die große Knarre hat
Na vida do crime ele aprendeu a ser impiedoso, frio, calculista, sangue bom maudoso
Im kriminellen Leben lernte er, unbarmherzig, kalt, berechnend, knallhart und böse zu sein
Pegaram um otário agarrando uma garotinha
Sie erwischten einen Idioten, der ein kleines Mädchen angriff
Perdeu o pau e a mão e desfilou de calcinha
Er verlor seinen Schwanz und seine Hand und stolzierte in Unterwäsche herum
Criminal, criminal, tarado na favela perde e mão e perde o pau
Krimineller, Krimineller, Perverser in der Favela verliert Hand und Schwanz
Isso saiu no jornal com sua cara estampada
Das stand in der Zeitung mit seinem Gesicht abgedruckt
A burguesia confusa perguntava
Die verwirrte Bourgeoisie fragte
Refrão
Refrain
Um belo dia acordou com uma estranha sensação
Eines schönen Tages wachte er mit einem seltsamen Gefühl auf
Saiu de casa segurando a pistola na mão
Er verließ das Haus und hielt die Pistole in der Hand
O foguetero soltava os fogos de 12/1
Der Feuerwerker zündete die 12/1-Raketen
É a polícia na sede querendo campear mais um
Es ist die Polizei im Hauptquartier, die noch einen jagen will
A correria começou, ele entrou numa caxanga abandonada e se abaixou
Die Rennerei begann, er ging in eine verlassene Hütte und duckte sich
Um camarada foi preso inocentemente
Ein Kamerad wurde unschuldig verhaftet
Não agüentou o coro e bateu com a língua nos dente
Er hielt die Prügel nicht aus und packte aus
A poucos minutos a casa estava cercada
Wenige Minuten später war das Haus umstellt
A metralhadora pronta para a gargalhada
Die Maschinenpistole bereit für die Salve
Armas e punhos para atirar
Waffen und Fäuste bereit zum Schießen
Mais de 20 PM's cercando a casa para que será?
Mehr als 20 Polizisten umstellen das Haus, wozu wohl?
Para matar, para matar Para matar, para matar, matar, matar, matar, matar, matar, matar
Um zu töten, um zu töten, um zu töten, um zu töten, töten, töten, töten, töten, töten, töten
Se reagir ele morre ai ta tudo acabado
Wenn er sich wehrt, stirbt er, dann ist alles vorbei
Mais ele prefere morrer do que viver engaiolado
Aber er stirbt lieber, als eingesperrt zu leben
O tiroteio começou bala pra todos os lado
Die Schießerei begann, Kugeln flogen überall hin
Como sempre acontece a corda arrebenta do lado mais fraco
Wie es immer geschieht, reißt das Seil auf der schwächsten Seite
O tiroteio acabou sua mulher gritou
Die Schießerei war vorbei, seine Frau schrie
Não agüentou ficar olhando e desmaiou
Sie konnte nicht länger zusehen und wurde ohnmächtig
Foi o fim de um cidadão que nunca teve nada
Es war das Ende eines Bürgers, der nie etwas hatte
Que encontrou a sociedade de porta fechada
Der die Gesellschaft mit verschlossenen Türen vorfand
Seu filho muito triste ficou desorientado
Sein Sohn, sehr traurig, war desorientiert
Ta sujeito a seguir o caminho errado
Er ist gefährdet, den falschen Weg einzuschlagen
Em seu pai a mulecada toda se espelhava
An seinem Vater orientierten sich alle Kinder
E se orgulhava em responder quem foi o cara
Und sie waren stolz zu antworten, wer der Kerl war
Quem foi o cara? Quem foi o cara?
Wer war der Kerl? Wer war der Kerl?
Um crioulo revoltado com uma arma
Ein rebellischer Schwarzer mit einer Waffe





Авторы: Mv Bill


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.