Текст и перевод песни MV Bill - Vivo
Agindo
como
um
psicoativo
Acting
like
a
psychoactive
drug
Respiro
desse
ar
que
me
mantém
vivo
I
breathe
this
air
that
keeps
me
alive
Conteúdo
armazenado
pronto
para
ser
usado
maduro
e
atemporal
como
de
um
livro
Stored
content
ready
to
be
used,
mature
and
timeless
like
a
book
Me
avisaram
que
era
um
teste
They
told
me
it
was
a
test
Mas
se
desse
certo
espalharia
como
peste,
cria
do
sudeste
But
if
it
worked
it
would
spread
like
a
plague,
a
creature
of
the
southeast
Aqueles
que
acompanham
minha
caminhada
pelo
rap
me
chamam
de
mestre,
monstro
Those
who
follow
my
journey
through
rap
call
me
master,
monster
E
é
desse
jeito
que
vivo
And
that's
how
I
live
Ter
escolha
própria
num
momento
decisivo
Having
my
own
choice
at
a
decisive
moment
Sabedoria
que
cura,
Wisdom
that
heals,
Saber
buscar
o
ouro
sem
o
berro
na
cintura
Knowing
how
to
seek
gold
without
the
roar
at
my
waist
Sei
a
vida
é
dura,
é
sinistra
pra
geral
.
I
know
life
is
hard,
it's
sinister
for
everyone.
São
poucos
fazendo
o
bem
e
vários
pra
fazer
mal
There
are
few
doing
good
and
many
to
do
evil
Alguns
estão
sem
rumo
outros
estão
sem
rima
Some
are
lost,
others
are
without
rhyme
Eu
na
finalidade
de
fortalecer
a
minha
firma
Me,
with
the
purpose
of
strengthening
my
firm
É
isso
que
me
mantém
vivo
That's
what
keeps
me
alive
Figura
de
destaque
nacional
num
ambiente
competitivo
A
national
figure
in
a
competitive
environment
Eu
vim
do
gueto
e
sei
"comé"
I
came
from
the
ghetto
and
I
know
"how
it
is"
Quem
vem
de
baixo
também
sobe,
se
transforma
no
que
bem
quiser,
na
fé
Whoever
comes
from
below
also
rises,
transforms
into
whatever
they
want,
in
faith
Vivendo
no
melhor
lugar
cdd
Living
in
the
best
place,
CDD
O
que
purifica
é
banho
de
mar,
só
lazer
What
purifies
is
a
sea
bath,
just
leisure
As
minas
sempre
vem
falar:
qual
vai
ser?
The
girls
always
come
to
talk:
what's
it
gonna
be?
Bota
o
bagulho
pra
embrasar
e
vamo
viver
Put
the
stuff
on
fire
and
let's
live
Enquanto
a
vida
tem
vivo
na
direção
que
proponho
While
there's
life,
I
live
in
the
direction
I
propose
Estrada
reconhecida
na
dimensão
de
um
sonho
A
recognized
road
in
the
dimension
of
a
dream
Se
o
sangue
ta
na
veia,
ta
vivo
If
the
blood
is
in
the
vein,
it's
alive
O
coração
ainda
bate,
ta
vivo
The
heart
still
beats,
it's
alive
A
pista
me
dá
condição,
to
vivo,
vivo
The
track
gives
me
the
condition,
I'm
alive,
alive
Eu
vim
do
nada,
mas
hoje
tenho
tudo
que
preciso
I
came
from
nothing,
but
today
I
have
everything
I
need
Eu
sei
mudar
da
cara
feia
pro
sorriso
I
know
how
to
change
from
a
frown
to
a
smile
Subverter
a
ordem
é
estabelecer
uma
relação
de
amor
e
ódio
To
subvert
the
order
is
to
establish
a
relationship
of
love
and
hate
Vivendo
a
vida
única
Living
a
unique
life
Pagando
o
preço
de
ser
uma
pessoa
pública
Paying
the
price
of
being
a
public
person
É
só
pra
quem
é
It's
only
for
those
who
are
Se
for
fraco
não
fica
de
pé
If
you're
weak
you
won't
stand
Eu
vivo
no
limite
só
que
não
sou
limitado
I
live
on
the
edge
but
I'm
not
limited
Transito
em
várias
áreas
sem
esquecer
do
meu
passado
I
move
in
various
areas
without
forgetting
my
past
Com
a
fúria
que
me
critica
With
the
fury
that
criticizes
me
Se
não
gosta
faz
melhor
pra
eu
aprender
fica
a
dica
If
you
don't
like
it,
do
it
better
so
I
can
learn,
here's
a
tip
Determinação
para
mim
significa
emergir
do
zero
e
se
tornar
um
pica
Determination
for
me
means
emerging
from
scratch
and
becoming
a
big
shot
Na
vivência,
um
pouco
mais
de
experiência
In
experience,
a
little
more
experience
Trouxe
polêmica
pra
cena
que
andava
anêmica
Brought
controversy
to
the
scene
that
was
anemic
Fui
modificado
mas
também
mudei,
avancei,
iniciei,
dancei,
atuei,
gerou
discórdia
eu
sei,
I
was
modified
but
I
also
changed,
advanced,
started,
danced,
acted,
it
generated
discord
I
know,
Mas
sou
honesto
comigo
falei
But
I'm
honest
with
myself,
I
spoke
Vivendo
do
melhor
na
simplicidade
Living
the
best
in
simplicity
Cara
de
mal
para
impressionar,
já
passei
da
idade
A
mean
face
to
impress,
I'm
past
that
age
Muito
pela
saco
batendo
no
peito
A
lot
of
people
beating
their
chests
E
rejeitando
convite
que
na
verdade
nunca
foi
feito
And
rejecting
invitations
that
were
never
actually
made
O
bagulho
é
tipo
assim
The
thing
is
like
this
Enquanto
vocês
falam
das
emissoras,
elas
falam
de
mim
While
you
talk
about
the
stations,
they
talk
about
me
Adepto
do
rap
honesto
sem
ligar
pro
resto
An
adept
of
honest
rap
without
caring
about
the
rest
Eu
me
testo
eu
me
manifesto
I
test
myself,
I
manifest
myself
E
me
mantenho
vivo
And
I
stay
alive
Vário
seguidores
dando
a
mão
demonstrando
emoção
sinceramente
isso
pra
mim
é
incentivo
.
Several
followers
giving
their
hand
showing
emotion,
sincerely
this
is
an
incentive
for
me.
Enquanto
a
vida
tem
vivo
na
direção
que
proponho
While
there's
life,
I
live
in
the
direction
I
propose
Estrada
reconhecida
na
dimensão
de
um
sonho
A
recognized
road
in
the
dimension
of
a
dream
Se
o
sangue
ta
na
veia,
ta
vivo
If
the
blood
is
in
the
vein,
it's
alive
O
coração
ainda
bate,
ta
vivo
The
heart
still
beats,
it's
alive
A
pista
me
dá
condição,
tô
vivo,
vivo
The
track
gives
me
the
condition,
I'm
alive,
alive
Enquanto
a
vida
tem
vivo
na
direção
que
proponho
While
there's
life,
I
live
in
the
direction
I
propose
Estrada
reconhecida
na
dimensão
de
um
sonho
A
recognized
road
in
the
dimension
of
a
dream
Se
o
sangue
ta
na
veia,
ta
vivo
If
the
blood
is
in
the
vein,
it's
alive
O
coração
ainda
bate,
ta
vivo
The
heart
still
beats,
it's
alive
A
pista
me
dá
condição,
tô
vivo,
vivo
The
track
gives
me
the
condition,
I'm
alive,
alive
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Camila Pereira Barboza
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.