Текст и перевод песни MYMP - You're the Inspiration (Commentary)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're the Inspiration (Commentary)
Ты моё вдохновение (комментарий)
So,
this
song
is
actually
the
fourth
single
I
recorded
with
MYMP
Знаешь,
эта
песня
— уже
четвёртый
сингл,
который
я
записала
с
MYMP.
And
so
far,
I
can
say
na
this
is
my
most
favorite
one
И
пока
что,
могу
сказать,
это
мой
самый
любимый.
The
song
is
just
perfect
from
its
lyrics
to
its
melody
В
этой
песне
прекрасно
всё
— от
слов
до
мелодии.
Naalala
ko
no'ng
nire-record
namin
'tong
song
na
'to
Помню,
когда
мы
записывали
её...
'Di
s'ya
'yung
song
na
parang
ang
hirap
i-express
Это
не
та
песня,
которую
сложно
выразить.
Because
lahat
ng
emotion,
once
I
sing
it,
lumalabas
na
lang,
gano'n
Потому
что
все
эмоции,
как
только
я
начинаю
петь,
просто
вырываются
наружу.
Parang
gano'n
'yung
feeling
ko,
that's
why
this
is
so
special
din
sa
akin
Вот
такие
у
меня
были
ощущения,
поэтому
эта
песня
для
меня
особенная.
Kaya
naman
I
can't
wait
to
share
with
you
this
beautiful
song
И
я
не
могу
дождаться,
чтобы
поделиться
этой
прекрасной
песней
с
тобой.
Our
new
single,
I'm
sure,
maraming
makaka-relate
sa
song
na
'to
Наш
новый
сингл…
уверена,
многие
найдут
в
нём
что-то
своё.
Kasi
at
some
point
in
our
lives,
we've
had
someone
or
somebody
Потому
что
в
какой-то
момент
нашей
жизни
у
нас
всех
был
кто-то...
Na
naging
source
ng
inspiration
natin
Кто-то,
кто
стал
для
нас
источником
вдохновения.
And
this
particular
song,
memorable
dito
is,
uh,
'yung
challenge
ng
pag-record
Именно
эта
песня
напоминает
мне
о
сложностях
во
время
записи.
Kasi
may
panahon
ng
lockdown
'tsaka
ng
quarantine
Ведь
это
было
время
локдауна
и
карантина.
Enjoy,
this
is
"You're
the
Inspiration"
Наслаждайся,
это
— «Ты
моё
вдохновение».
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Foster, Peter Cetera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.