Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Хай
Клавдій
плаче
Let
Claudius
weep
(Плаче!
Плаче!)
(Weep!
Weep!)
Його
дружину
голою
His
wife,
naked,
(Голою!
Босою!)
(Naked!
Barefoot!)
Кожен
третій
бачив
Every
third
man
saw
(Бачив!
Бачив!
Він
не
пробачить!)
(Saw!
Saw!
He
won't
forgive!)
Хай
Клавдій
плаче
Let
Claudius
weep
(Плаче!
Плаче!)
(Weep!
Weep!)
Замість
ліжка
у
палаці
Instead
of
a
bed
in
the
palace
(Подібно
жебрачці!)
(Like
a
beggar!)
На
брудному
матраці
On
a
dirty
mattress
(Впились
пальці!
І
вночі,
і
вранці!)
(Fingers
dug
in!
Night
and
day!)
Ну
що
ж
ти
плачеш
Why
do
you
weep
Коли
тато
каже,
що
ти
вродлива
When
your
father
says
you're
beautiful
Поруч
з
тобою
Next
to
you
Древня
Греція
- така
цнотлива
Ancient
Greece
- so
chaste
Вона
тікає
від
перлин
She
runs
from
pearls
Їй
не
потрібен
дім
She
doesn't
need
a
home
Їй
не
потрібні
гроші
She
doesn't
need
money
Лупанарій
- не
задає
питань
The
brothel
- asks
no
questions
Мессаліна
йде
без
вагань
Messalina
goes
without
hesitation
Віддати
тіло
- є
причина
To
give
her
body
- there's
a
reason
Вона
любить
це!
She
loves
it!
Ну
що
ж
ти
плачеш
Why
do
you
weep
Коли
тато
каже,
що
ти
вродлива
When
your
father
says
you're
beautiful
Поруч
з
тобою
Next
to
you
Древня
Греція
така
цнотлива
Ancient
Greece
is
so
chaste
Кожну
жінку
вчать
з
дитинства
Патриції
і
Плебс
Every
woman
is
taught
from
childhood,
Patrician
and
Pleb
Що
твоє
тіло
- наше
діло,
муза
- то
об'єкт
That
your
body
- is
our
business,
a
muse
- is
an
object
І
будучі
в
дворі,
при
королі,
на
королі
And
being
at
court,
with
the
king,
on
the
king
Ти
знатимеш
любов
як
прокляття
поколінь!
You
will
know
love
as
a
curse
of
generations!
Сестра
чи
мати,
ти
тут
Sister
or
mother,
you're
here
Висновки
одні,
будь
The
conclusions
are
the
same,
be
Чемною,
вродливою,
трішки
норовливою
Polite,
beautiful,
a
little
wayward
Але
не
дуже
But
not
too
much
Бо
по
венам
трирему
пустять
бритвою
Because
they'll
run
a
razor
through
your
trireme
veins
Мессаліна-Мессаліна,
ти
така
вродлива!
Messalina-Messalina,
you're
so
beautiful!
Дай
нам
трішечки
себе
хоча
би
на
годину
Give
us
a
little
of
yourself,
even
for
an
hour
При
дворі
в
Калігули,
13
років
- слів
нема
At
Caligula's
court,
13
years
old
- speechless
Своє
тіло
- віддала,
і
далі
понесла
Gave
her
body
away,
and
carried
on
Мессаліна...
Мессаліна-Мессаліна
Messalina...
Messalina-Messalina
Дружина
імператора,
така
чутлива,
Мессаліна
The
emperor's
wife,
so
sensitive,
Messalina
Мессаліна-Мессаліна...
Мессаліна!
Messalina-Messalina...
Messalina!
Така
блудлива,
Мессаліна
So
wanton,
Messalina
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.