MZ - Bonbon - перевод текста песни на немецкий

Bonbon - MZперевод на немецкий




Bonbon
Bonbon
Tu sais que je suis bon, bon, bon, bon
Du weißt, dass ich gut bin, gut, gut, gut
Tu sais que je suis bon, bon, bon, bon
Du weißt, dass ich gut bin, gut, gut, gut
Tu sais que je suis bon, bon, bon, bon
Du weißt, dass ich gut bin, gut, gut, gut
Tu sais que je suis bon, bon, bon, bon
Du weißt, dass ich gut bin, gut, gut, gut
Mes potes m'appellent Big Daddy Jok'
Meine Kumpels nennen mich Big Daddy Jok'
Elle m'appelle Arlequin
Sie nennt mich Harlekin
Je glisse sur sa langue, je mets du sucre, instant coquin
Ich gleite auf ihrer Zunge, ich gebe Zucker, ein frecher Moment
Elle ne veut pas l'dire mais je suis son remontant à chaque chagrin
Sie will es nicht sagen, aber ich bin ihr Aufputschmittel bei jedem Kummer
Bonbon sur bonbon, elle ne veut jamais être a jeun
Bonbon auf Bonbon, sie will niemals nüchtern sein
Elle me cache à ses frangins
Sie versteckt mich vor ihren Brüdern
Ne me partage pas avec ses copines
Teilt mich nicht mit ihren Freundinnen
Parle de moi parfois à quelques copains
Spricht manchmal mit ein paar Freunden über mich
Mais pas trop pour garder de la salive
Aber nicht zu viel, um Speichel zu sparen
Toutes les bonnes choses ont une fin
Alle guten Dinge haben ein Ende
Bonbon n'a plus de goût et me laisse tomber
Bonbon hat keinen Geschmack mehr und lässt mich fallen
Elle s'en mettra d'autres sous les papilles de quoi bien pomper
Sie wird sich andere unter die Geschmacksknospen legen, um richtig zu lutschen
Enlève l'emballage et avale tendrement ce bonbon
Entfern die Verpackung und schluck zärtlich dieses Bonbon
Nan, tu n'es pas si sage
Nein, du bist nicht so brav
Tant mieux car je suis un mauvais garçon
Umso besser, denn ich bin ein böser Junge
Ne me fais pas de mal
Tu mir nicht weh
Je t'en prie ne mets pas les dents
Ich bitte dich, benutz deine Zähne nicht
Ne mets pas les dents, je t'en prie ne mets pas les dents
Benutz deine Zähne nicht, ich bitte dich, benutz deine Zähne nicht
Tu sais que je suis bon, bon, bon, bon
Du weißt, dass ich gut bin, gut, gut, gut
Tu sais que je suis bon, bon, bon, bon
Du weißt, dass ich gut bin, gut, gut, gut
Tu sais que je suis bon, bon, bon, bon
Du weißt, dass ich gut bin, gut, gut, gut
Tu sais que je suis bon, bon, bon, bon
Du weißt, dass ich gut bin, gut, gut, gut
Oh! Une lollipop, espérons que t'as la bouche propre
Oh! Ein Lollipop, hoffentlich ist dein Mund sauber
Je veux te voir lécher le bonbon mais je veux pas qu'tu croques
Ich will dich das Bonbon lecken sehen, aber ich will nicht, dass du zubeißt
Si t'en as pas, disons que t'as pas de bol
Wenn du keins hast, sagen wir mal, du hast Pech
Et sans cette drogue, je sais que tu deviens folle
Und ohne diese Droge, weiß ich, wirst du verrückt
T'inquiète ma biche, c'est moi qui vais gérer
Keine Sorge, mein Schatz, ich werde mich darum kümmern
Je sais que tu pourras pas t'en passer
Ich weiß, dass du nicht darauf verzichten kannst
J'ai le goût de ton bonbon préféré
Ich habe den Geschmack deines Lieblingsbonbons
Et je pense aux trucs de fou qu'on pourrait faire
Und ich denke an die verrückten Sachen, die wir machen könnten
Je te jure que personne pourra te faire taire
Ich schwöre dir, niemand wird dich zum Schweigen bringen können
On s'envoie en l'air mais on atterrit pas
Wir heben ab, aber wir landen nicht
Ma sucrerie ne se périme pas
Meine Süßigkeit verdirbt nicht
Goûte-la, ne la devine pas
Probier sie, errate sie nicht
Et si tu n'aimes pas, j'te mérite pas
Und wenn du sie nicht magst, verdiene ich dich nicht
Je laisse Armstrong faire le premier pas
Ich lasse Armstrong den ersten Schritt machen
Je serai ton dernier rempart
Ich werde deine letzte Bastion sein
Une de plus tu seras pour ma part
Eine mehr wirst du für mich sein
Et je sais que tes copines t'envient
Und ich weiß, dass deine Freundinnen dich beneiden
Je m'en fous de ton avis
Deine Meinung ist mir egal
C'est puissant, pas fait à la va-vite
Es ist kraftvoll, nicht auf die Schnelle gemacht
Donc tu peux remercier sisi, sisi
Also kannst du Sisi, Sisi danken
C'est pas mon genre d'être ache-mé
Es ist nicht meine Art, hin und weg zu sein.
À ce qu'il parait tu aimes quand je suis chant-mé
Anscheinend magst du es, wenn ich charmant bin
C'est comme ça qu'on arrive à vous charmer
So schaffen wir es, euch zu bezaubern
Vous brancher puis vous débrancher
Euch anzuschließen und dann wieder zu trennen
Sans le savoir elle aime que je lui mythone
Ohne es zu wissen, mag sie es, wenn ich ihr was vormache
Lui rende une sincère illusion
Ihr eine aufrichtige Illusion gebe
En retour des sois-disant sentiments censés qu'elle me donne
Im Gegenzug für die angeblichen Gefühle, die sie mir geben soll
Oui, j'en fais pas mal mais jamais des tonnes
Ja, ich mache viel, aber niemals übertrieben
Contre la maladie d'amour en ce siècle ses gâteries demeurent comme seul antidote
Gegen die Liebeskrankheit in diesem Jahrhundert bleiben ihre Leckereien das einzige Gegenmittel
Elle me dit que je suis beau et que je sais parler
Sie sagt mir, dass ich gut aussehe und gut reden kann
C'est ma princesse quand mon berlingot fait la poutre sous son palais
Sie ist meine Prinzessin, wenn mein Bonbon unter ihrem Gaumen anschwillt
Téléphone de Monsieur sonne, Mamzelle' dit de pas y aller
Das Telefon des Herrn klingelt, das Fräulein sagt, ich soll nicht rangehen
Accro à ce bonbon, non non elle ne veut plus me laisser prendre l'air!
Süchtig nach diesem Bonbon, nein, nein, sie will mich nicht mehr aus den Augen lassen!





Авторы: jeremy chatelain, soufien3000


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.