Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il te fallait
Was du brauchtest
Tu
cherches
enfin
de
la
vraie
musique
Du
suchst
endlich
echte
Musik
T'as
trouvé
les
artistes
qu'il
te
fallait
Du
hast
die
Künstler
gefunden,
die
du
brauchtest
Tu
cherches
de
la
bonne
dope
Du
suchst
guten
Stoff
T'as
trouvé
les
dealers
qu'il
te
fallait
Du
hast
die
Dealer
gefunden,
die
du
brauchtest
Tu
cherche
un
mec
qui
ressemble
à
ton
père
Du
suchst
einen
Kerl,
der
deinem
Vater
ähnelt
T'as
trouvé
le
négro
qu'il
te
fallait
Du
hast
den
Schwarzen
gefunden,
den
du
brauchtest
Et
vu
que
ton
père
trompe
ta
mère
Und
da
dein
Vater
deine
Mutter
betrügt
T'as
trouvé
le
mec
qu'il
te
fallait
Hast
du
den
Kerl
gefunden,
den
du
brauchtest
Toi
t'es
la
meuf
qu'il
me
fallait,
si
t'es
prête
à
prendre
les
armes
pour
moi
mon
bébé,
tu
seras
la
femme
qu'il
me
fallait
Du
bist
die
Frau,
die
ich
brauchte,
wenn
du
bereit
bist,
für
mich
die
Waffen
zu
ergreifen,
mein
Baby,
wirst
du
die
Frau
sein,
die
ich
brauchte
Ça
c'est
la
dose
qu'il
me
fallait
Das
ist
die
Dosis,
die
ich
brauchte
J'ai
fumé
3 grammes
et
je
me
suis
évadé
Ich
habe
3 Gramm
geraucht
und
bin
entflohen
C'est
tout
ce
qu'il
me
fallait
Das
ist
alles,
was
ich
brauchte
Mon
négro
j'ai
trop
souffert,
charbonné
dans
ma
street
Alter,
ich
habe
zu
viel
gelitten,
in
meiner
Straße
geschuftet
Du
bureau
de
la
principal
jusqu'au
bureau
de
la
SPIP
Vom
Büro
des
Direktors
bis
zum
Büro
der
Bewährungshilfe
Tout
ce
que
je
sais
faire
c'est
de
la
musique
Alles,
was
ich
kann,
ist
Musik
machen
Comme
Claude
Dubois
j'aurai
voulu
être
un
artiste
Wie
Claude
Dubois
hätte
ich
ein
Künstler
sein
wollen
Mais
je
vends
peu
de
disque,
je
fume
beaucoup
de
shit
Aber
ich
verkaufe
wenige
Platten,
ich
rauche
viel
Shit
La
vie
est
triste
pour
mes
OG's
Das
Leben
ist
traurig
für
meine
OGs
Trop
noir
et
talentueux
pour
leurs
playlists
Zu
schwarz
und
talentiert
für
ihre
Playlists
Les
grands
médias
me
voient
comme
l'Antéchrist
Die
großen
Medien
sehen
mich
als
den
Antichrist
Donc
je
cherche
à
booster
ma
carrière
Also
versuche
ich,
meine
Karriere
anzukurbeln
Toi
tu
cherches
un
mec
qui
ressemble
à
ton
père
Du
suchst
einen
Kerl,
der
deinem
Vater
ähnelt
Combien
de
bouteille
t'as
jeté
à
la
mer?
Wie
viele
Flaschen
hast
du
ins
Meer
geworfen?
Pour
ne
pas
finir
seul
comme
ta
mère
Um
nicht
allein
zu
enden
wie
deine
Mutter
Je
m'en
souviens
comme
si
c'était
hier
Ich
erinnere
mich
daran,
als
wäre
es
gestern
gewesen
Nos
chemins
se
sont
croisés
nous
étions
du-per
Unsere
Wege
kreuzten
sich,
wir
waren
verloren
Je
t'ai
recouvert
de
mon
manteau
ce
soir
d'hiver
Ich
habe
dich
mit
meinem
Mantel
bedeckt
in
dieser
Winternacht
Tu
m'as
suivi
chez
moi
et
t'as
éteint
la
lumière
Du
bist
mir
nach
Hause
gefolgt
und
hast
das
Licht
ausgemacht
Tu
cherches
enfin
de
la
vraie
musique
Du
suchst
endlich
echte
Musik
T'as
trouvé
les
artistes
qu'il
te
fallait
Du
hast
die
Künstler
gefunden,
die
du
brauchtest
Tu
cherches
de
la
bonne
dope
Du
suchst
guten
Stoff
T'as
trouvé
les
dealers
qu'il
te
fallait
Du
hast
die
Dealer
gefunden,
die
du
brauchtest
Tu
cherche
un
mec
qui
ressemble
à
ton
père
Du
suchst
einen
Kerl,
der
deinem
Vater
ähnelt
T'as
trouvé
le
négro
qu'il
te
fallait
Du
hast
den
Schwarzen
gefunden,
den
du
brauchtest
Et
vu
que
ton
père
trompe
ta
mère
Und
da
dein
Vater
deine
Mutter
betrügt
T'as
trouvé
le
mec
qu'il
te
fallait
Hast
du
den
Kerl
gefunden,
den
du
brauchtest
Toi
t'es
la
meuf
qu'il
me
fallait,
si
t'es
prête
à
prendre
les
armes
pour
moi
mon
bébé,
tu
seras
la
femme
qu'il
me
fallait
Du
bist
die
Frau,
die
ich
brauchte,
wenn
du
bereit
bist,
für
mich
die
Waffen
zu
ergreifen,
mein
Baby,
wirst
du
die
Frau
sein,
die
ich
brauchte
Ça
c'est
la
dose
qu'il
me
fallait
Das
ist
die
Dosis,
die
ich
brauchte
J'ai
fumé
3 grammes
et
je
me
suis
évadé
Ich
habe
3 Gramm
geraucht
und
bin
entflohen
C'est
tout
ce
qu'il
me
fallait
Das
ist
alles,
was
ich
brauchte
J'suis
le
négro
de
tes
rêves
il
parait
Ich
bin
der
Schwarze
deiner
Träume,
scheint
es
C'est
quoi
ces
conneries
qui
te
permettent
de
dire
qu'on
est
pareil
Was
ist
das
für
ein
Blödsinn,
der
dich
sagen
lässt,
wir
wären
gleich
Ma
vie
se
résume
à
faire
des
hits
et
vendre
des
barrettes
Mein
Leben
besteht
darin,
Hits
zu
machen
und
Platten
zu
verkaufen
Et
je
veux
perdre
mon
putain
de
temps
sur
des
Rolex
Und
ich
will
meine
verdammte
Zeit
mit
Rolex-Uhren
verschwenden
Tu
parlais
de
biff,
j'étais
le
négro
qu'il
te
fallait
Du
sprachst
von
Geld,
ich
war
der
Schwarze,
den
du
brauchtest
Dans
ces
histoires,
je
fais
parti
des
mecs
qu'il
fallait
In
diesen
Geschichten
gehöre
ich
zu
den
Kerlen,
die
man
brauchte
Dans
ton
lit
je
suis
le
négro
qu'il
fallait
In
deinem
Bett
bin
ich
der
Schwarze,
den
es
brauchte
Je
suis
là
où
j'aurait
dû
être
Ich
bin
da,
wo
ich
hätte
sein
sollen
Comme
ma
bite
qui
se
fait
croquer
comme
la
pomme
d'Apple
Wie
mein
Schwanz,
in
den
gebissen
wird
wie
in
den
Apple-Apfel
Je
mélange
cette
merde
et
je
devient
lent
comme
une
turtle
Ich
mische
diesen
Scheiß
und
werde
langsam
wie
eine
Schildkröte
C'est
pas
normal
la
façon
dont
tu
me
plais
girl
Es
ist
nicht
normal,
wie
du
mir
gefällst,
Girl
J'ai
le
flow
qu'il
te
fallait,
le
style
que
tu
voulais
Ich
habe
den
Flow,
den
du
brauchtest,
den
Stil,
den
du
wolltest
Et
dans
cette
arme
j'ai
mis
la
balle
qui
te
fallait
Und
in
diese
Waffe
habe
ich
die
Kugel
gelegt,
die
du
brauchtest
"Les
vrais
négros
font
vrais
choses"
comme
dit
Jok'Air
"Echte
Schwarze
machen
echte
Dinge",
wie
Jok'Air
sagt
Tout
ça
pour
perdre
mon
putain
de
temps
sur
des
Rolex
All
das,
um
meine
verdammte
Zeit
mit
Rolex-Uhren
zu
verschwenden
Tu
cherches
enfin
de
la
vraie
musique
Du
suchst
endlich
echte
Musik
T'as
trouvé
les
artistes
qu'il
te
fallait
Du
hast
die
Künstler
gefunden,
die
du
brauchtest
Tu
cherches
de
la
bonne
dope
Du
suchst
guten
Stoff
T'as
trouvé
les
dealers
qu'il
te
fallait
Du
hast
die
Dealer
gefunden,
die
du
brauchtest
Tu
cherche
un
mec
qui
ressemble
à
ton
père
Du
suchst
einen
Kerl,
der
deinem
Vater
ähnelt
T'as
trouvé
le
négro
qu'il
te
fallait
Du
hast
den
Schwarzen
gefunden,
den
du
brauchtest
Et
vu
que
ton
père
trompe
ta
mère
Und
da
dein
Vater
deine
Mutter
betrügt
T'as
trouvé
le
mec
qu'il
te
fallait
Hast
du
den
Kerl
gefunden,
den
du
brauchtest
Toi
t'es
la
meuf
qu'il
me
fallait,
si
t'es
prête
à
prendre
les
armes
pour
moi
mon
bébé,
tu
seras
la
femme
qu'il
me
fallait
Du
bist
die
Frau,
die
ich
brauchte,
wenn
du
bereit
bist,
für
mich
die
Waffen
zu
ergreifen,
mein
Baby,
wirst
du
die
Frau
sein,
die
ich
brauchte
Ça
c'est
la
dose
qu'il
me
fallait
Das
ist
die
Dosis,
die
ich
brauchte
J'ai
fumé
3 grammes
et
je
me
suis
évadé
Ich
habe
3 Gramm
geraucht
und
bin
entflohen
C'est
tout
ce
qu'il
me
fallait
Das
ist
alles,
was
ich
brauchte
J'ai
vu
maman
se
casser
le
dos
pour
aller
taffer
Ich
habe
Mama
gesehen,
wie
sie
sich
den
Rücken
krumm
machte,
um
arbeiten
zu
gehen
Toujours
pareil
j'ai
les
nerfs,
ça
doit
changer
Immer
dasselbe,
ich
bin
genervt,
das
muss
sich
ändern
Je
ferait
tout
pour,
c'est
les
sous
qu'il
me
faut
Ich
würde
alles
dafür
tun,
es
ist
das
Geld,
das
ich
brauche
Les
fous-rires,
les
sourires,
la
bonne
humeur,
le
confort
Das
Lachen,
das
Lächeln,
die
gute
Laune,
der
Komfort
Je
veux
voir
le
cash
money
couler
à
flot
Ich
will
sehen,
wie
das
Cash
Money
in
Strömen
fließt
Cette
paire
de
Nike
qu'il
me
fallait,
j'étais
prêt
à
la
voler
Dieses
Paar
Nikes,
das
ich
brauchte,
ich
war
bereit,
es
zu
stehlen
C'était
pas
l'école
qu'il
me
fallait,
j'avais
besoin
de
me
défouler
Es
war
nicht
die
Schule,
die
ich
brauchte,
ich
musste
mich
austoben
Je
voulais
graille,
j'avais
la
dalle
Ich
wollte
fressen,
ich
hatte
Hunger
Alors
comme
un
grand
je
me
suis
servis
Also
habe
ich
mich
wie
ein
Großer
bedient
Pour
venir
me
déranger
à
table
il
a
fallut
ces
maudits
poulets
Um
mich
beim
Essen
zu
stören,
mussten
diese
verdammten
Bullen
kommen
Pour
ta
meuf
il
faut
le
bon
coup
de
teub
Für
deine
Frau
braucht
es
den
richtigen
Schwanz
Pour
un
four
il
te
faut
de
la
bonne
dope
Für
einen
Deal
brauchst
du
guten
Stoff
T'aurait
grave
kiffer
être
ghetto,
bah
fallait
grandir
dans
le
bendo
Du
hättest
es
krass
gefeiert,
Ghetto
zu
sein,
tja,
da
hättest
du
im
Bendo
aufwachsen
müssen
Petit
frère
veut
faire
des
lovés,
bah
écoute
faut
se
lever
tôt
Kleiner
Bruder
will
Kohle
machen,
na
hör
mal,
da
muss
man
früh
aufstehen
Le
temps
passe
trop
vite
donc
le
rap
français
je
me
doit
de
le
XXX
Die
Zeit
vergeht
zu
schnell,
also
muss
ich
den
französischen
Rap
ficken
Ecoute-moi
petite
bitch,
t'as
vraiment
cru
que
c'était
toi
qu'il
me
fallait
Hör
mir
zu,
kleine
Bitch,
hast
du
wirklich
geglaubt,
dass
du
es
warst,
die
ich
brauchte
C'est
ma
grosse
liasse
et
ma
teille-bou
qu'il
me
fallait
Es
ist
mein
dicker
Batzen
und
meine
Flasche,
die
ich
brauchte
Tu
cherches
enfin
de
la
vraie
musique
Du
suchst
endlich
echte
Musik
T'as
trouvé
les
artistes
qu'il
te
fallait
Du
hast
die
Künstler
gefunden,
die
du
brauchtest
Tu
cherches
de
la
bonne
dope
Du
suchst
guten
Stoff
T'as
trouvé
les
dealers
qu'il
te
fallait
Du
hast
die
Dealer
gefunden,
die
du
brauchtest
Tu
cherche
un
mec
qui
ressemble
à
ton
père
Du
suchst
einen
Kerl,
der
deinem
Vater
ähnelt
T'as
trouvé
le
négro
qu'il
te
fallait
Du
hast
den
Schwarzen
gefunden,
den
du
brauchtest
Et
vu
que
ton
père
trompe
ta
mère
Und
da
dein
Vater
deine
Mutter
betrügt
T'as
trouvé
le
mec
qu'il
te
fallait
Hast
du
den
Kerl
gefunden,
den
du
brauchtest
Toi
t'es
la
meuf
qu'il
me
fallait,
si
t'es
prête
à
prendre
les
armes
pour
moi
mon
bébé,
tu
seras
la
femme
qu'il
me
fallait
Du
bist
die
Frau,
die
ich
brauchte,
wenn
du
bereit
bist,
für
mich
die
Waffen
zu
ergreifen,
mein
Baby,
wirst
du
die
Frau
sein,
die
ich
brauchte
Ça
c'est
la
dose
qu'il
me
fallait
Das
ist
die
Dosis,
die
ich
brauchte
J'ai
fumé
3 grammes
et
je
me
suis
évadé
Ich
habe
3 Gramm
geraucht
und
bin
entflohen
C'est
tout
ce
qu'il
me
fallait
Das
ist
alles,
was
ich
brauchte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Thomas, Melvin Aka, Ange-patrick Yomy, Nabab Tsimbissylla, Gnaore Mohamed Ligue, Chloe Grupallo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.