Текст и перевод песни MZ - Il te fallait
Il te fallait
Тебе это было нужно
Tu
cherches
enfin
de
la
vraie
musique
Ты
наконец
ищешь
настоящую
музыку
T'as
trouvé
les
artistes
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
артистов,
которые
тебе
нужны
Tu
cherches
de
la
bonne
dope
Ты
ищешь
хорошую
дурь
T'as
trouvé
les
dealers
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
дилеров,
которые
тебе
нужны
Tu
cherche
un
mec
qui
ressemble
à
ton
père
Ты
ищешь
парня,
похожего
на
твоего
отца
T'as
trouvé
le
négro
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
негра,
который
тебе
нужен
Et
vu
que
ton
père
trompe
ta
mère
И,
учитывая,
что
твой
отец
изменяет
твоей
матери
T'as
trouvé
le
mec
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
парня,
который
тебе
нужен
Toi
t'es
la
meuf
qu'il
me
fallait,
si
t'es
prête
à
prendre
les
armes
pour
moi
mon
bébé,
tu
seras
la
femme
qu'il
me
fallait
Ты
та
самая
девушка,
которая
мне
нужна,
если
ты
готова
взять
в
руки
оружие
ради
меня,
детка,
ты
станешь
той
женщиной,
которая
мне
нужна
Ça
c'est
la
dose
qu'il
me
fallait
Это
та
доза,
которая
мне
нужна
J'ai
fumé
3 grammes
et
je
me
suis
évadé
Я
выкурил
3 грамма
и
сбежал
от
реальности
C'est
tout
ce
qu'il
me
fallait
Это
всё,
что
мне
нужно
Mon
négro
j'ai
trop
souffert,
charbonné
dans
ma
street
Детка,
я
слишком
много
страдал,
вкалывал
на
своей
улице
Du
bureau
de
la
principal
jusqu'au
bureau
de
la
SPIP
От
кабинета
директора
до
кабинета
службы
пробации
Tout
ce
que
je
sais
faire
c'est
de
la
musique
Всё,
что
я
умею
делать,
это
музыку
Comme
Claude
Dubois
j'aurai
voulu
être
un
artiste
Как
Клод
Дюбуа,
я
хотел
бы
быть
артистом
Mais
je
vends
peu
de
disque,
je
fume
beaucoup
de
shit
Но
я
продаю
мало
дисков,
курю
много
травы
La
vie
est
triste
pour
mes
OG's
Жизнь
печальна
для
моих
стариков
Trop
noir
et
talentueux
pour
leurs
playlists
Слишком
черные
и
талантливые
для
их
плейлистов
Les
grands
médias
me
voient
comme
l'Antéchrist
Крупные
СМИ
видят
во
мне
Антихриста
Donc
je
cherche
à
booster
ma
carrière
Поэтому
я
пытаюсь
ускорить
свою
карьеру
Toi
tu
cherches
un
mec
qui
ressemble
à
ton
père
Ты
ищешь
парня,
похожего
на
твоего
отца
Combien
de
bouteille
t'as
jeté
à
la
mer?
Сколько
бутылок
ты
бросила
в
море?
Pour
ne
pas
finir
seul
comme
ta
mère
Чтобы
не
закончить
в
одиночестве,
как
твоя
мать
Je
m'en
souviens
comme
si
c'était
hier
Я
помню
это,
как
будто
это
было
вчера
Nos
chemins
se
sont
croisés
nous
étions
du-per
Наши
пути
пересеклись,
мы
были
одурманены
Je
t'ai
recouvert
de
mon
manteau
ce
soir
d'hiver
Я
укрыл
тебя
своим
пальто
в
тот
зимний
вечер
Tu
m'as
suivi
chez
moi
et
t'as
éteint
la
lumière
Ты
последовала
за
мной
домой
и
выключила
свет
Tu
cherches
enfin
de
la
vraie
musique
Ты
наконец
ищешь
настоящую
музыку
T'as
trouvé
les
artistes
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
артистов,
которые
тебе
нужны
Tu
cherches
de
la
bonne
dope
Ты
ищешь
хорошую
дурь
T'as
trouvé
les
dealers
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
дилеров,
которые
тебе
нужны
Tu
cherche
un
mec
qui
ressemble
à
ton
père
Ты
ищешь
парня,
похожего
на
твоего
отца
T'as
trouvé
le
négro
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
негра,
который
тебе
нужен
Et
vu
que
ton
père
trompe
ta
mère
И,
учитывая,
что
твой
отец
изменяет
твоей
матери
T'as
trouvé
le
mec
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
парня,
который
тебе
нужен
Toi
t'es
la
meuf
qu'il
me
fallait,
si
t'es
prête
à
prendre
les
armes
pour
moi
mon
bébé,
tu
seras
la
femme
qu'il
me
fallait
Ты
та
самая
девушка,
которая
мне
нужна,
если
ты
готова
взять
в
руки
оружие
ради
меня,
детка,
ты
станешь
той
женщиной,
которая
мне
нужна
Ça
c'est
la
dose
qu'il
me
fallait
Это
та
доза,
которая
мне
нужна
J'ai
fumé
3 grammes
et
je
me
suis
évadé
Я
выкурил
3 грамма
и
сбежал
от
реальности
C'est
tout
ce
qu'il
me
fallait
Это
всё,
что
мне
нужно
J'suis
le
négro
de
tes
rêves
il
parait
Я,
кажется,
негр
твоей
мечты
C'est
quoi
ces
conneries
qui
te
permettent
de
dire
qu'on
est
pareil
Что
это
за
чушь,
которая
позволяет
тебе
говорить,
что
мы
одинаковы
Ma
vie
se
résume
à
faire
des
hits
et
vendre
des
barrettes
Моя
жизнь
сводится
к
созданию
хитов
и
продаже
наркотиков
Et
je
veux
perdre
mon
putain
de
temps
sur
des
Rolex
И
я
хочу
тратить
свое
чертово
время
на
Rolex
Tu
parlais
de
biff,
j'étais
le
négro
qu'il
te
fallait
Ты
говорила
о
деньгах,
я
был
тем
негром,
который
тебе
нужен
Dans
ces
histoires,
je
fais
parti
des
mecs
qu'il
fallait
В
этих
историях
я
один
из
тех
парней,
которые
нужны
Dans
ton
lit
je
suis
le
négro
qu'il
fallait
В
твоей
постели
я
тот
негр,
который
тебе
нужен
Je
suis
là
où
j'aurait
dû
être
Я
там,
где
должен
быть
Comme
ma
bite
qui
se
fait
croquer
comme
la
pomme
d'Apple
Как
мой
член,
который
откусывают,
как
яблоко
Apple
Je
mélange
cette
merde
et
je
devient
lent
comme
une
turtle
Я
мешаю
эту
дрянь
и
становлюсь
медленным,
как
черепаха
C'est
pas
normal
la
façon
dont
tu
me
plais
girl
Это
ненормально,
как
сильно
ты
мне
нравишься,
девочка
J'ai
le
flow
qu'il
te
fallait,
le
style
que
tu
voulais
У
меня
тот
флоу,
который
тебе
нужен,
тот
стиль,
который
ты
хотела
Et
dans
cette
arme
j'ai
mis
la
balle
qui
te
fallait
И
в
этом
оружии
я
зарядил
пулю,
которая
тебе
нужна
"Les
vrais
négros
font
vrais
choses"
comme
dit
Jok'Air
"Настоящие
ниггеры
делают
настоящие
вещи",
как
говорит
Jok'Air
Tout
ça
pour
perdre
mon
putain
de
temps
sur
des
Rolex
Всё
это
для
того,
чтобы
тратить
свое
чертово
время
на
Rolex
Tu
cherches
enfin
de
la
vraie
musique
Ты
наконец
ищешь
настоящую
музыку
T'as
trouvé
les
artistes
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
артистов,
которые
тебе
нужны
Tu
cherches
de
la
bonne
dope
Ты
ищешь
хорошую
дурь
T'as
trouvé
les
dealers
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
дилеров,
которые
тебе
нужны
Tu
cherche
un
mec
qui
ressemble
à
ton
père
Ты
ищешь
парня,
похожего
на
твоего
отца
T'as
trouvé
le
négro
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
негра,
который
тебе
нужен
Et
vu
que
ton
père
trompe
ta
mère
И,
учитывая,
что
твой
отец
изменяет
твоей
матери
T'as
trouvé
le
mec
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
парня,
который
тебе
нужен
Toi
t'es
la
meuf
qu'il
me
fallait,
si
t'es
prête
à
prendre
les
armes
pour
moi
mon
bébé,
tu
seras
la
femme
qu'il
me
fallait
Ты
та
самая
девушка,
которая
мне
нужна,
если
ты
готова
взять
в
руки
оружие
ради
меня,
детка,
ты
станешь
той
женщиной,
которая
мне
нужна
Ça
c'est
la
dose
qu'il
me
fallait
Это
та
доза,
которая
мне
нужна
J'ai
fumé
3 grammes
et
je
me
suis
évadé
Я
выкурил
3 грамма
и
сбежал
от
реальности
C'est
tout
ce
qu'il
me
fallait
Это
всё,
что
мне
нужно
J'ai
vu
maman
se
casser
le
dos
pour
aller
taffer
Я
видел,
как
мама
надрывала
спину,
чтобы
работать
Toujours
pareil
j'ai
les
nerfs,
ça
doit
changer
Всё
как
всегда,
я
на
нервах,
это
должно
измениться
Je
ferait
tout
pour,
c'est
les
sous
qu'il
me
faut
Я
сделаю
всё
для
этого,
мне
нужны
деньги
Les
fous-rires,
les
sourires,
la
bonne
humeur,
le
confort
Смех,
улыбки,
хорошее
настроение,
комфорт
Je
veux
voir
le
cash
money
couler
à
flot
Я
хочу
видеть,
как
наличные
деньги
текут
рекой
Cette
paire
de
Nike
qu'il
me
fallait,
j'étais
prêt
à
la
voler
Эта
пара
Nike,
которая
мне
была
нужна,
я
был
готов
её
украсть
C'était
pas
l'école
qu'il
me
fallait,
j'avais
besoin
de
me
défouler
Это
была
не
та
школа,
которая
мне
была
нужна,
мне
нужно
было
выпустить
пар
Je
voulais
graille,
j'avais
la
dalle
Я
хотел
жрать,
я
был
голоден
Alors
comme
un
grand
je
me
suis
servis
Тогда,
как
взрослый,
я
сам
себя
обслужил
Pour
venir
me
déranger
à
table
il
a
fallut
ces
maudits
poulets
Чтобы
помешать
мне
за
столом,
понадобились
эти
чертовы
копы
Pour
ta
meuf
il
faut
le
bon
coup
de
teub
Для
твоей
девушки
нужен
хороший
член
Pour
un
four
il
te
faut
de
la
bonne
dope
Для
кайфа
нужна
хорошая
дурь
T'aurait
grave
kiffer
être
ghetto,
bah
fallait
grandir
dans
le
bendo
Ты
бы
очень
хотел
быть
из
гетто,
ну,
нужно
было
расти
в
гетто
Petit
frère
veut
faire
des
lovés,
bah
écoute
faut
se
lever
tôt
Братишка
хочет
заработать
бабла,
ну,
слушай,
нужно
рано
вставать
Le
temps
passe
trop
vite
donc
le
rap
français
je
me
doit
de
le
XXX
Время
летит
слишком
быстро,
поэтому
я
должен
вые**ть
французский
рэп
Ecoute-moi
petite
bitch,
t'as
vraiment
cru
que
c'était
toi
qu'il
me
fallait
Послушай
меня,
маленькая
сучка,
ты
действительно
думала,
что
это
ты
мне
нужна?
C'est
ma
grosse
liasse
et
ma
teille-bou
qu'il
me
fallait
Мне
нужна
моя
толстая
пачка
денег
и
моя
пушка
Tu
cherches
enfin
de
la
vraie
musique
Ты
наконец
ищешь
настоящую
музыку
T'as
trouvé
les
artistes
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
артистов,
которые
тебе
нужны
Tu
cherches
de
la
bonne
dope
Ты
ищешь
хорошую
дурь
T'as
trouvé
les
dealers
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
дилеров,
которые
тебе
нужны
Tu
cherche
un
mec
qui
ressemble
à
ton
père
Ты
ищешь
парня,
похожего
на
твоего
отца
T'as
trouvé
le
négro
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
негра,
который
тебе
нужен
Et
vu
que
ton
père
trompe
ta
mère
И,
учитывая,
что
твой
отец
изменяет
твоей
матери
T'as
trouvé
le
mec
qu'il
te
fallait
Ты
нашла
парня,
который
тебе
нужен
Toi
t'es
la
meuf
qu'il
me
fallait,
si
t'es
prête
à
prendre
les
armes
pour
moi
mon
bébé,
tu
seras
la
femme
qu'il
me
fallait
Ты
та
самая
девушка,
которая
мне
нужна,
если
ты
готова
взять
в
руки
оружие
ради
меня,
детка,
ты
станешь
той
женщиной,
которая
мне
нужна
Ça
c'est
la
dose
qu'il
me
fallait
Это
та
доза,
которая
мне
нужна
J'ai
fumé
3 grammes
et
je
me
suis
évadé
Я
выкурил
3 грамма
и
сбежал
от
реальности
C'est
tout
ce
qu'il
me
fallait
Это
всё,
что
мне
нужно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Thomas, Melvin Aka, Ange-patrick Yomy, Nabab Tsimbissylla, Gnaore Mohamed Ligue, Chloe Grupallo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.