MZ - Il te fallait - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни MZ - Il te fallait




Il te fallait
Тебе это было нужно
Tu cherches enfin de la vraie musique
Ты наконец ищешь настоящую музыку
T'as trouvé les artistes qu'il te fallait
Ты нашла артистов, которые тебе нужны
Tu cherches de la bonne dope
Ты ищешь хорошую дурь
T'as trouvé les dealers qu'il te fallait
Ты нашла дилеров, которые тебе нужны
Tu cherche un mec qui ressemble à ton père
Ты ищешь парня, похожего на твоего отца
T'as trouvé le négro qu'il te fallait
Ты нашла негра, который тебе нужен
Et vu que ton père trompe ta mère
И, учитывая, что твой отец изменяет твоей матери
T'as trouvé le mec qu'il te fallait
Ты нашла парня, который тебе нужен
Toi t'es la meuf qu'il me fallait, si t'es prête à prendre les armes pour moi mon bébé, tu seras la femme qu'il me fallait
Ты та самая девушка, которая мне нужна, если ты готова взять в руки оружие ради меня, детка, ты станешь той женщиной, которая мне нужна
Ça c'est la dose qu'il me fallait
Это та доза, которая мне нужна
J'ai fumé 3 grammes et je me suis évadé
Я выкурил 3 грамма и сбежал от реальности
C'est tout ce qu'il me fallait
Это всё, что мне нужно
Mon négro j'ai trop souffert, charbonné dans ma street
Детка, я слишком много страдал, вкалывал на своей улице
Du bureau de la principal jusqu'au bureau de la SPIP
От кабинета директора до кабинета службы пробации
Tout ce que je sais faire c'est de la musique
Всё, что я умею делать, это музыку
Comme Claude Dubois j'aurai voulu être un artiste
Как Клод Дюбуа, я хотел бы быть артистом
Mais je vends peu de disque, je fume beaucoup de shit
Но я продаю мало дисков, курю много травы
La vie est triste pour mes OG's
Жизнь печальна для моих стариков
Trop noir et talentueux pour leurs playlists
Слишком черные и талантливые для их плейлистов
Les grands médias me voient comme l'Antéchrist
Крупные СМИ видят во мне Антихриста
Donc je cherche à booster ma carrière
Поэтому я пытаюсь ускорить свою карьеру
Toi tu cherches un mec qui ressemble à ton père
Ты ищешь парня, похожего на твоего отца
Combien de bouteille t'as jeté à la mer?
Сколько бутылок ты бросила в море?
Pour ne pas finir seul comme ta mère
Чтобы не закончить в одиночестве, как твоя мать
Je m'en souviens comme si c'était hier
Я помню это, как будто это было вчера
Nos chemins se sont croisés nous étions du-per
Наши пути пересеклись, мы были одурманены
Je t'ai recouvert de mon manteau ce soir d'hiver
Я укрыл тебя своим пальто в тот зимний вечер
Tu m'as suivi chez moi et t'as éteint la lumière
Ты последовала за мной домой и выключила свет
Tu cherches enfin de la vraie musique
Ты наконец ищешь настоящую музыку
T'as trouvé les artistes qu'il te fallait
Ты нашла артистов, которые тебе нужны
Tu cherches de la bonne dope
Ты ищешь хорошую дурь
T'as trouvé les dealers qu'il te fallait
Ты нашла дилеров, которые тебе нужны
Tu cherche un mec qui ressemble à ton père
Ты ищешь парня, похожего на твоего отца
T'as trouvé le négro qu'il te fallait
Ты нашла негра, который тебе нужен
Et vu que ton père trompe ta mère
И, учитывая, что твой отец изменяет твоей матери
T'as trouvé le mec qu'il te fallait
Ты нашла парня, который тебе нужен
Toi t'es la meuf qu'il me fallait, si t'es prête à prendre les armes pour moi mon bébé, tu seras la femme qu'il me fallait
Ты та самая девушка, которая мне нужна, если ты готова взять в руки оружие ради меня, детка, ты станешь той женщиной, которая мне нужна
Ça c'est la dose qu'il me fallait
Это та доза, которая мне нужна
J'ai fumé 3 grammes et je me suis évadé
Я выкурил 3 грамма и сбежал от реальности
C'est tout ce qu'il me fallait
Это всё, что мне нужно
J'suis le négro de tes rêves il parait
Я, кажется, негр твоей мечты
C'est quoi ces conneries qui te permettent de dire qu'on est pareil
Что это за чушь, которая позволяет тебе говорить, что мы одинаковы
Ma vie se résume à faire des hits et vendre des barrettes
Моя жизнь сводится к созданию хитов и продаже наркотиков
Et je veux perdre mon putain de temps sur des Rolex
И я хочу тратить свое чертово время на Rolex
Tu parlais de biff, j'étais le négro qu'il te fallait
Ты говорила о деньгах, я был тем негром, который тебе нужен
Dans ces histoires, je fais parti des mecs qu'il fallait
В этих историях я один из тех парней, которые нужны
Dans ton lit je suis le négro qu'il fallait
В твоей постели я тот негр, который тебе нужен
Je suis j'aurait être
Я там, где должен быть
Comme ma bite qui se fait croquer comme la pomme d'Apple
Как мой член, который откусывают, как яблоко Apple
Je mélange cette merde et je devient lent comme une turtle
Я мешаю эту дрянь и становлюсь медленным, как черепаха
C'est pas normal la façon dont tu me plais girl
Это ненормально, как сильно ты мне нравишься, девочка
J'ai le flow qu'il te fallait, le style que tu voulais
У меня тот флоу, который тебе нужен, тот стиль, который ты хотела
Et dans cette arme j'ai mis la balle qui te fallait
И в этом оружии я зарядил пулю, которая тебе нужна
"Les vrais négros font vrais choses" comme dit Jok'Air
"Настоящие ниггеры делают настоящие вещи", как говорит Jok'Air
Tout ça pour perdre mon putain de temps sur des Rolex
Всё это для того, чтобы тратить свое чертово время на Rolex
Tu cherches enfin de la vraie musique
Ты наконец ищешь настоящую музыку
T'as trouvé les artistes qu'il te fallait
Ты нашла артистов, которые тебе нужны
Tu cherches de la bonne dope
Ты ищешь хорошую дурь
T'as trouvé les dealers qu'il te fallait
Ты нашла дилеров, которые тебе нужны
Tu cherche un mec qui ressemble à ton père
Ты ищешь парня, похожего на твоего отца
T'as trouvé le négro qu'il te fallait
Ты нашла негра, который тебе нужен
Et vu que ton père trompe ta mère
И, учитывая, что твой отец изменяет твоей матери
T'as trouvé le mec qu'il te fallait
Ты нашла парня, который тебе нужен
Toi t'es la meuf qu'il me fallait, si t'es prête à prendre les armes pour moi mon bébé, tu seras la femme qu'il me fallait
Ты та самая девушка, которая мне нужна, если ты готова взять в руки оружие ради меня, детка, ты станешь той женщиной, которая мне нужна
Ça c'est la dose qu'il me fallait
Это та доза, которая мне нужна
J'ai fumé 3 grammes et je me suis évadé
Я выкурил 3 грамма и сбежал от реальности
C'est tout ce qu'il me fallait
Это всё, что мне нужно
Hey, hey
Эй, эй
J'ai vu maman se casser le dos pour aller taffer
Я видел, как мама надрывала спину, чтобы работать
Toujours pareil j'ai les nerfs, ça doit changer
Всё как всегда, я на нервах, это должно измениться
Je ferait tout pour, c'est les sous qu'il me faut
Я сделаю всё для этого, мне нужны деньги
Les fous-rires, les sourires, la bonne humeur, le confort
Смех, улыбки, хорошее настроение, комфорт
Je veux voir le cash money couler à flot
Я хочу видеть, как наличные деньги текут рекой
Cette paire de Nike qu'il me fallait, j'étais prêt à la voler
Эта пара Nike, которая мне была нужна, я был готов её украсть
C'était pas l'école qu'il me fallait, j'avais besoin de me défouler
Это была не та школа, которая мне была нужна, мне нужно было выпустить пар
Je voulais graille, j'avais la dalle
Я хотел жрать, я был голоден
Alors comme un grand je me suis servis
Тогда, как взрослый, я сам себя обслужил
Pour venir me déranger à table il a fallut ces maudits poulets
Чтобы помешать мне за столом, понадобились эти чертовы копы
Pour ta meuf il faut le bon coup de teub
Для твоей девушки нужен хороший член
Pour un four il te faut de la bonne dope
Для кайфа нужна хорошая дурь
T'aurait grave kiffer être ghetto, bah fallait grandir dans le bendo
Ты бы очень хотел быть из гетто, ну, нужно было расти в гетто
Petit frère veut faire des lovés, bah écoute faut se lever tôt
Братишка хочет заработать бабла, ну, слушай, нужно рано вставать
Le temps passe trop vite donc le rap français je me doit de le XXX
Время летит слишком быстро, поэтому я должен вые**ть французский рэп
Ecoute-moi petite bitch, t'as vraiment cru que c'était toi qu'il me fallait
Послушай меня, маленькая сучка, ты действительно думала, что это ты мне нужна?
C'est ma grosse liasse et ma teille-bou qu'il me fallait
Мне нужна моя толстая пачка денег и моя пушка
Tu cherches enfin de la vraie musique
Ты наконец ищешь настоящую музыку
T'as trouvé les artistes qu'il te fallait
Ты нашла артистов, которые тебе нужны
Tu cherches de la bonne dope
Ты ищешь хорошую дурь
T'as trouvé les dealers qu'il te fallait
Ты нашла дилеров, которые тебе нужны
Tu cherche un mec qui ressemble à ton père
Ты ищешь парня, похожего на твоего отца
T'as trouvé le négro qu'il te fallait
Ты нашла негра, который тебе нужен
Et vu que ton père trompe ta mère
И, учитывая, что твой отец изменяет твоей матери
T'as trouvé le mec qu'il te fallait
Ты нашла парня, который тебе нужен
Toi t'es la meuf qu'il me fallait, si t'es prête à prendre les armes pour moi mon bébé, tu seras la femme qu'il me fallait
Ты та самая девушка, которая мне нужна, если ты готова взять в руки оружие ради меня, детка, ты станешь той женщиной, которая мне нужна
Ça c'est la dose qu'il me fallait
Это та доза, которая мне нужна
J'ai fumé 3 grammes et je me suis évadé
Я выкурил 3 грамма и сбежал от реальности
C'est tout ce qu'il me fallait
Это всё, что мне нужно





Авторы: Andre Thomas, Melvin Aka, Ange-patrick Yomy, Nabab Tsimbissylla, Gnaore Mohamed Ligue, Chloe Grupallo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.