Evadé -
MZ
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toujours
ces
mêmes
soirées
Immer
diese
gleichen
Abende
Toujours
ces
mêmes
réveils
Immer
dieses
gleiche
Aufwachen
J'ai
la
gueule
de
bois,
c'est
toujours
pareil
Ich
habe
einen
Kater,
es
ist
immer
das
Gleiche
Toujours
ces
mêmes
ients-cli
Immer
diese
gleichen
Kunden
Toujours
ces
mêmes
appels
Immer
diese
gleichen
Anrufe
Toujours
dans
le
quartier
Immer
noch
im
Viertel
Maman
dit
qu'on
fait
d'la
peine
Mama
sagt,
wir
machen
ihr
Kummer
Et
comme
un
con
le
lendemain
j'vais
recommencer
Und
wie
ein
Idiot
werde
ich
am
nächsten
Tag
wieder
anfangen
Un
nouveau
problème
pour
venir
me
récompenser
Ein
neues
Problem
kommt,
um
mich
zu
belohnen
Pour
m'faire
changer
d'avis
il
est
trop
tard
Um
mich
umzustimmen,
ist
es
zu
spät
J'veux
m'évader
un
petit
moment
Ich
will
für
einen
kleinen
Moment
entkommen
Bon
les
gars,
moi,
j'me
barre
Also
Leute,
ich
haue
ab
J'ai
du
mal
à
rêver,
j'veux
m'changer
les
idées
Ich
kann
kaum
träumen,
ich
will
meine
Gedanken
ändern
Viens
on
prend
un
vol
qu'est-c't'en
dis?
Komm,
lass
uns
einen
Flug
nehmen,
was
sagst
du
dazu?
À
nous
les
soleils
d'été,
détente
farniente
Uns
gehören
die
Sommersonnen,
Entspannung,
Faulenzen
Viens
on
prend
un
vol
qu'est-c't'en
dis?
Komm,
lass
uns
einen
Flug
nehmen,
was
sagst
du
dazu?
Tu
m'suis
ou
pas-pas?
Kommst
du
mit
oder
nicht-nicht?
Prends
tes
affaires-faires
Nimm
deine
Sachen-Sachen
J't'attends
en
bas-bas
Ich
warte
unten
auf
dich-dich
Tu
m'suis
ou
pas-pas?
Kommst
du
mit
oder
nicht-nicht?
Prends
tes
affaires-faires
Nimm
deine
Sachen-Sachen
J't'attends
en
bas-bas
Ich
warte
unten
auf
dich-dich
Été,
automne,
printemps,
hiver,
j'suis
dans
le
bendo
Sommer,
Herbst,
Frühling,
Winter,
ich
bin
im
Ghetto
Ça
va
finir
par
m'rendre
fou
d'traîner
qu'avec
des
dinguos
Es
wird
mich
verrückt
machen,
nur
mit
Verrückten
abzuhängen
J'dors
sur
la
pollution
pour
voir
si
l'herbe
est
plus
verte
ailleurs
Ich
schlafe
über
der
Umweltverschmutzung,
um
zu
sehen,
ob
das
Gras
woanders
grüner
ist
éffriter
la
faute
de
ma
connerie
tel
un
flâneur
zerbrösele
die
Schuld
meiner
Dummheit
wie
ein
Müßiggänger
Même
ma
meuf
je
dois
la
changer
Sogar
meine
Freundin
muss
ich
ändern
Il
doit
exister
des
pétasses
sur
cette
Terre
j'en
suis
sûr
Es
muss
Schlampen
auf
dieser
Erde
geben,
da
bin
ich
mir
sicher
Qui
prendraient
soin
d'moi
Die
sich
um
mich
kümmern
würden
Qui
ferait
chavirer
mon
cœur
Die
mein
Herz
zum
Kentern
bringen
würden
Rendrait
mes
mains
moites
Meine
Hände
feucht
machen
würden
Si
elle
existe
qu'elle
reste
loin
d'moi
Wenn
sie
existiert,
soll
sie
mir
fernbleiben
J'ai
du
mal
à
rêver,
j'veux
m'changer
les
idées
Ich
kann
kaum
träumen,
ich
will
meine
Gedanken
ändern
Viens
on
prend
un
vol
qu'est-c't'en
dis?
Komm,
lass
uns
einen
Flug
nehmen,
was
sagst
du
dazu?
À
nous
les
soleils
d'été,
détente
farniente
Uns
gehören
die
Sommersonnen,
Entspannung,
Faulenzen
Viens
on
prend
un
vol
qu'est-c't'en
dis?
Komm,
lass
uns
einen
Flug
nehmen,
was
sagst
du
dazu?
Tu
m'suis
ou
pas-pas?
Kommst
du
mit
oder
nicht-nicht?
Prends
tes
affaires-faires
Nimm
deine
Sachen-Sachen
J't'attends
en
bas-bas
Ich
warte
unten
auf
dich-dich
Tu
m'suis
ou
pas-pas?
Kommst
du
mit
oder
nicht-nicht?
Prends
tes
affaires-faires
Nimm
deine
Sachen-Sachen
J't'attends
en
bas-bas
Ich
warte
unten
auf
dich-dich
Seul
à
la
maison
le
soir
j'me
pose
des
questions
Allein
zu
Hause
am
Abend
stelle
ich
mir
Fragen
Suis-je
con
ou
suis-je
la
cible
d'une
malédiction?
Bin
ich
dumm
oder
bin
ich
das
Ziel
einer
Verwünschung?
J'mets
toutes
mes
forces
dans
la
chanson
Ich
stecke
all
meine
Kraft
in
den
Gesang
J'rame
à
contre-courant
pour
ne
pas
toucher
l'fond
Ich
rudere
gegen
den
Strom,
um
nicht
den
Boden
zu
berühren
Mon
téléphone
ne
répond
plus
Mein
Telefon
antwortet
nicht
mehr
Bébé
mon
cœur
ne
répond
plus
Baby,
mein
Herz
antwortet
nicht
mehr
La
jalousie
ne
m'ignore
plus
Die
Eifersucht
ignoriert
mich
nicht
mehr
Oui
j'cavale
jour
et
nuit
car
la
route
est
longue
Ja,
ich
renne
Tag
und
Nacht,
denn
der
Weg
ist
lang
J'ai
du
mal
à
rêver,
j'veux
m'changer
les
idées
Ich
kann
kaum
träumen,
ich
will
meine
Gedanken
ändern
Viens
on
prend
un
vol
qu'est-c't'en
dis?
Komm,
lass
uns
einen
Flug
nehmen,
was
sagst
du
dazu?
À
nous
les
soleils
d'été,
détente
farniente
Uns
gehören
die
Sommersonnen,
Entspannung,
Faulenzen
Viens
on
prend
un
vol
qu'est-c't'en
dis?
Komm,
lass
uns
einen
Flug
nehmen,
was
sagst
du
dazu?
Tu
m'suis
ou
pas-pas?
Kommst
du
mit
oder
nicht-nicht?
Prends
tes
affaires-faires
Nimm
deine
Sachen-Sachen
J't'attends
en
bas-bas
Ich
warte
unten
auf
dich-dich
Tu
m'suis
ou
pas-pas?
Kommst
du
mit
oder
nicht-nicht?
Prends
tes
affaires-faires
Nimm
deine
Sachen-Sachen
J't'attends
en
bas-bas
Ich
warte
unten
auf
dich-dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ange-patrick Yomy, Gnaore Mohamed Ligue, Melvin Aka, Nabab Tsimbissylla, Mallaury Fortune
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.