Les princes -
Nekfeu
,
MZ
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
viens
d'une
ville
où
il
n'y
a
plus
de
loi
Ich
komme
aus
einer
Stadt,
in
der
es
kein
Gesetz
mehr
gibt
Où
il
n'y
a
plus
de
roi
Wo
es
keinen
König
mehr
gibt
Je
veux
être
le
prince
de
la
ville
Ich
will
der
Prinz
der
Stadt
sein
Je
suis
au
volant
de
ma
caisse
Ich
sitze
am
Steuer
meines
Wagens
Au
feu
rouge
on
me
demande
une
pièce
An
der
roten
Ampel
bittet
man
mich
um
eine
Münze
Paris
connait
aussi
la
hess
Auch
Paris
kennt
die
Misere
J'ai
quelques
trucs
à
régler
dans
la
ville
Ich
habe
ein
paar
Dinge
in
der
Stadt
zu
klären
Gyrophares,
contrôle
et
j'repars,
pourtant
j'avais
de
la
S
Blaulicht,
Kontrolle
und
ich
fahre
weiter,
obwohl
ich
Stoff
dabeihatte
Et
j'vois
des
paires
de
fesses
sur
l'trottoir
Und
ich
sehe
Ärsche
auf
dem
Bürgersteig
J'te
raconte
pas
les
histoires
d'M.S.T
Ich
erzähl
dir
nichts
von
den
Geschichten
über
Geschlechtskrankheiten
Quand
t'as
une
dette,
Paris
n'est
plus
gigantesque
Wenn
du
Schulden
hast,
ist
Paris
nicht
mehr
riesig
Donc
marche
avec
un
quetru
dans
la
veste
Also
lauf
mit
'nem
Ding
in
der
Jacke
rum
Les
embrouilles
de
schlags
dans
le
bus
de
nuit
Die
Streitereien
der
Assis
im
Nachtbus
Le
soir
y'a
de
l'action,
donc
jamais
j'm'ennuie
Abends
ist
was
los,
also
langweile
ich
mich
nie
J'vais
chez
l'épicier,
j'viens
d'prendre
un
flash
Ich
gehe
zum
Späti,
habe
gerade
einen
Flachmann
gekauft
Le
soir
au
tier-quar
ça
peut
vite
partir
en
clash
Abends
im
Viertel
kann
es
schnell
zum
Streit
kommen
La
musique
est
sombre,
le
négro
vient
du
fond
Die
Musik
ist
düster,
der
Schwarze
kommt
von
ganz
unten
La
musique
est
sombre,
le
blanco
vient
du
fond
Die
Musik
ist
düster,
der
Weiße
kommt
von
ganz
unten
On
rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit,
sous
ses
lumières
Wir
träumen
davon
zu
leuchten
wie
Paris
bei
Nacht,
unter
seinen
Lichtern
J'ai
traîné,
j'ai
rêvé,
j'ai
zoné
et
j'ai
dormi
toute
la
journée
Ich
hing
rum,
ich
träumte,
ich
lungerte
herum
und
schlief
den
ganzen
Tag
Princes
de
la
ville
Prinzen
der
Stadt
On
va
tout
faire
pour
devenir
les
princes
de
la
ville
Wir
werden
alles
tun,
um
die
Prinzen
der
Stadt
zu
werden
Tu
seras
ma
princesse,
on
va
devenir
les
princes
de
la
ville
Du
wirst
meine
Prinzessin
sein,
wir
werden
die
Prinzen
der
Stadt
werden
On
rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit,
sous
ses
lumières
Wir
träumen
davon
zu
leuchten
wie
Paris
bei
Nacht,
unter
seinen
Lichtern
J'ai
traîné,
j'ai
rêvé,
j'ai
zoné
et
j'ai
dormi
toute
la
journée
Ich
hing
rum,
ich
träumte,
ich
lungerte
herum
und
schlief
den
ganzen
Tag
3 heures
du
mat'
j'suis
dans
les
p'tites
gâteries
3 Uhr
morgens,
ich
bin
bei
den
kleinen
Leckereien
Bonbons
sur
bonbons,
aujourd'hui
c'est
Halloween
Süßigkeiten
über
Süßigkeiten,
heute
ist
Halloween
J'ai
pas
attendu
le
côté
obscur
pour
avoir
le
flow
de
Anakin
Ich
habe
nicht
auf
die
dunkle
Seite
gewartet,
um
den
Flow
von
Anakin
zu
haben
J'suis
défoncé,
toute
l'année
Ich
bin
high,
das
ganze
Jahr
A
c'qu'il
parait
y'en
a
qui
attendent
le
nouvel
an
Anscheinend
gibt
es
welche,
die
auf
Neujahr
warten
En
vérité,
"abandonner"
n'est
pas
dans
le
vocabulaire
In
Wahrheit
steht
"aufgeben"
nicht
im
Wörterbuch
Déja
que
"tenter"
n'est
pas
suffisant
Schon
"versuchen"
ist
nicht
genug
J'marche
dans
la
ville,
bonne
est
la
weed
Ich
laufe
durch
die
Stadt,
das
Weed
ist
gut
Quand
il
s'agit
de
mes
billets
bébé
y'a
pas
de
sentiments
Wenn
es
um
meine
Scheine
geht,
Baby,
gibt
es
keine
Gefühle
Guettes
mes
rétines,
mes
cicatrices
Schau
auf
meine
Netzhäute,
meine
Narben
Comme
le
corps
à
Dhalsim
mes
histoires
en
disent
long
Wie
der
Körper
von
Dhalsim
erzählen
meine
Geschichten
Bände
Hier
et
aujourd'hui
se
ressemblent
Gestern
und
heute
ähneln
sich
Mais
demain
sera
sûrement
différent
Aber
morgen
wird
sicher
anders
sein
Les
erreurs
font
grandir,
j'ai
un
cœur
de
géant
Fehler
lassen
einen
wachsen,
ich
habe
ein
Herz
wie
ein
Riese
La
musique
est
sombre,
le
négro
vient
du
fond
Die
Musik
ist
düster,
der
Schwarze
kommt
von
ganz
unten
La
musique
est
sombre,
le
blanco
vient
du
fond
Die
Musik
ist
düster,
der
Weiße
kommt
von
ganz
unten
On
rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit,
sous
ses
lumières
Wir
träumen
davon
zu
leuchten
wie
Paris
bei
Nacht,
unter
seinen
Lichtern
J'ai
traîné,
j'ai
rêvé,
j'ai
zoné
et
j'ai
dormi
toute
la
journée
Ich
hing
rum,
ich
träumte,
ich
lungerte
herum
und
schlief
den
ganzen
Tag
Princes
de
la
ville
Prinzen
der
Stadt
On
va
tout
faire
pour
devenir
les
princes
de
la
ville
Wir
werden
alles
tun,
um
die
Prinzen
der
Stadt
zu
werden
Tu
seras
ma
princesse,
on
va
devenir
les
princes
de
la
ville
Du
wirst
meine
Prinzessin
sein,
wir
werden
die
Prinzen
der
Stadt
werden
On
rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit,
sous
ses
lumières
Wir
träumen
davon
zu
leuchten
wie
Paris
bei
Nacht,
unter
seinen
Lichtern
J'ai
traîné,
j'ai
rêvé,
j'ai
zoné
et
j'ai
dormi
toute
la
journée
Ich
hing
rum,
ich
träumte,
ich
lungerte
herum
und
schlief
den
ganzen
Tag
La
nuit
dans
Paris
Sud,
je
pense
en
grand
Nachts
in
Paris
Süd,
denke
ich
groß
Sais-tu
ce
que
ça
coûte
de
vivre?
Weißt
du,
was
es
kostet
zu
leben?
Quand
les
gens
s'endorment
à
travers
la
vitre
Wenn
die
Leute
hinter
der
Scheibe
einschlafen
Je
vois
les
feux
ensanglantés,
les
gouttes
de
pluie,
et
je
pense
Sehe
ich
die
blutroten
Lichter,
die
Regentropfen,
und
ich
denke
nach
Rien
ne
peut
m'arriver,
j'ai
le
cœur
ensommeillé
Nichts
kann
mir
geschehen,
mein
Herz
ist
schläfrig
Mais
cette
nuit
j'ai
mal
rêvé,
la
douleur
m'a
réveillé
Aber
diese
Nacht
hatte
ich
einen
schlechten
Traum,
der
Schmerz
hat
mich
geweckt
Faire
le
Pont
de
la
Concorde
et
revenir
à
pied
Über
die
Pont
de
la
Concorde
gehen
und
zu
Fuß
zurückkommen
Et
t'aimer
au-delà
d'ton
corps,
yeah
Und
dich
jenseits
deines
Körpers
lieben,
yeah
Penses-tu
qu'un
jour
on
ira
mieux?
Glaubst
du,
dass
es
uns
eines
Tages
besser
gehen
wird?
Je
rêvais
d'avenir
radieux,
vu
qu'on
pensait
finir
à
deux
Ich
träumte
von
einer
strahlenden
Zukunft,
da
wir
dachten,
zu
zweit
zu
enden
Mais
tire
un
trait,
t'as
tout
raté
Aber
zieh
einen
Schlussstrich,
du
hast
alles
vermasselt
T'inquiète
avant
de
dire
adieu
j'ai
des
prières
à
dire
à
Dieu
Keine
Sorge,
bevor
ich
Lebewohl
sage,
habe
ich
Gebete
an
Gott
zu
richten
Je
me
tairai
une
fois
enterré
mais
la
Terre
est
irradiée
Ich
werde
schweigen,
sobald
ich
begraben
bin,
aber
die
Erde
ist
verstrahlt
Yeah,
un
Noir
tue
un
Noir
tout
au
fond
de
ma
rue
Yeah,
ein
Schwarzer
tötet
einen
Schwarzen
ganz
am
Ende
meiner
Straße
Bienvenue
dans
la
ville
où
les
témoins
n'ont
jamais
rien
vu
Willkommen
in
der
Stadt,
wo
die
Zeugen
nie
etwas
gesehen
haben
J'ai
fait
tapiner
ma
Marie
dans
tout
Paris
Sud
Ich
ließ
meine
Mary
Jane
in
ganz
Paris
Süd
anschaffen
Y'a
mes
empreintes
sur
pas
mal
de
ces
murs
Es
gibt
meine
Abdrücke
auf
ziemlich
vielen
dieser
Mauern
Et
mon
ADN
sur
pas
mal
de
ces
culs
Und
meine
DNA
auf
ziemlich
vielen
dieser
Ärsche
J'suis
sorti
de
la
maison
sans
dire
au
revoir
à
Maman
Ich
habe
das
Haus
verlassen,
ohne
Mama
Tschüss
zu
sagen
Et
j'suis
pas
rentré
de
la
semaine
Und
bin
die
ganze
Woche
nicht
nach
Hause
gekommen
J'ai
perdu
le
sommeil
Ich
habe
den
Schlaf
verloren
Juste
mes
semelles
sur
la
route
qui
mène
au
sommet
Nur
meine
Sohlen
auf
dem
Weg,
der
zum
Gipfel
führt
La
voix
sort
des
cités
HLM
Die
Stimme
kommt
aus
den
Sozialbausiedlungen
Flow
est
sale,
vient
de
l'afflux
de
la
Seine
Der
Flow
ist
dreckig,
kommt
vom
Strom
der
Seine
Rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit
Träume
davon
zu
leuchten
wie
Paris
bei
Nacht
Un
spliff
entre
les
lèvres
j'suis
le
prince
de
la
ville
Einen
Spliff
zwischen
den
Lippen,
ich
bin
der
Prinz
der
Stadt
Paris
Sud,
Paris
Sud
la
nuit
Paris
Süd,
Paris
Süd
bei
Nacht
On
est
les
princes
de
la
ville
Wir
sind
die
Prinzen
der
Stadt
On
est
les
princes
de
la
ville
Wir
sind
die
Prinzen
der
Stadt
MZ,
on
est
les
princes
de
la
ville
MZ,
wir
sind
die
Prinzen
der
Stadt
Seine
Zoo,
S-Crew
boy
Seine
Zoo,
S-Crew
Boy
On
est
les
princes
de
la
ville
Wir
sind
die
Prinzen
der
Stadt
La
musique
est
sombre,
le
négro
vient
du
fond
Die
Musik
ist
düster,
der
Schwarze
kommt
von
ganz
unten
La
musique
est
sombre,
le
blanco
vient
du
fond
Die
Musik
ist
düster,
der
Weiße
kommt
von
ganz
unten
On
rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit,
sous
ses
lumières
Wir
träumen
davon
zu
leuchten
wie
Paris
bei
Nacht,
unter
seinen
Lichtern
J'ai
traîné,
j'ai
rêvé,
j'ai
zoné
et
j'ai
dormi
toute
la
journée
Ich
hing
rum,
ich
träumte,
ich
lungerte
herum
und
schlief
den
ganzen
Tag
Princes
de
la
ville
Prinzen
der
Stadt
On
va
tout
faire
pour
devenir
les
princes
de
la
ville
Wir
werden
alles
tun,
um
die
Prinzen
der
Stadt
zu
werden
Tu
seras
ma
princesse,
on
va
devenir
les
princes
de
la
ville
Du
wirst
meine
Prinzessin
sein,
wir
werden
die
Prinzen
der
Stadt
werden
On
rêve
de
briller
comme
Paris
la
nuit,
sous
ses
lumières
Wir
träumen
davon
zu
leuchten
wie
Paris
bei
Nacht,
unter
seinen
Lichtern
J'ai
traîné,
j'ai
rêvé,
j'ai
zoné
et
j'ai
dormi
toute
la
journée
Ich
hing
rum,
ich
träumte,
ich
lungerte
herum
und
schlief
den
ganzen
Tag
Je
viens
d'une
ville
où
il
n'y
a
plus
de
loi
Ich
komme
aus
einer
Stadt,
in
der
es
kein
Gesetz
mehr
gibt
Où
il
n'y
a
plus
de
roi
Wo
es
keinen
König
mehr
gibt
Je
veux
être
le
prince
de
la
ville
Ich
will
der
Prinz
der
Stadt
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ken Samaras, Mohamed Ligue Gnaore, Ange-patrick Yomy, Melvin Aka, Nabab Tsimbissylla, Thomas Andre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.