MZ feat. Nekfeu - Les princes - перевод текста песни на немецкий

Les princes - Nekfeu , MZ перевод на немецкий




Les princes
Die Prinzen
Je viens d'une ville il n'y a plus de loi
Ich komme aus einer Stadt, in der es kein Gesetz mehr gibt
il n'y a plus de roi
Wo es keinen König mehr gibt
Je veux être le prince de la ville
Ich will der Prinz der Stadt sein
Je suis au volant de ma caisse
Ich sitze am Steuer meines Wagens
Au feu rouge on me demande une pièce
An der roten Ampel bittet man mich um eine Münze
Paris connait aussi la hess
Auch Paris kennt die Misere
J'ai quelques trucs à régler dans la ville
Ich habe ein paar Dinge in der Stadt zu klären
Gyrophares, contrôle et j'repars, pourtant j'avais de la S
Blaulicht, Kontrolle und ich fahre weiter, obwohl ich Stoff dabeihatte
Et j'vois des paires de fesses sur l'trottoir
Und ich sehe Ärsche auf dem Bürgersteig
J'te raconte pas les histoires d'M.S.T
Ich erzähl dir nichts von den Geschichten über Geschlechtskrankheiten
Quand t'as une dette, Paris n'est plus gigantesque
Wenn du Schulden hast, ist Paris nicht mehr riesig
Donc marche avec un quetru dans la veste
Also lauf mit 'nem Ding in der Jacke rum
Les embrouilles de schlags dans le bus de nuit
Die Streitereien der Assis im Nachtbus
Le soir y'a de l'action, donc jamais j'm'ennuie
Abends ist was los, also langweile ich mich nie
J'vais chez l'épicier, j'viens d'prendre un flash
Ich gehe zum Späti, habe gerade einen Flachmann gekauft
Le soir au tier-quar ça peut vite partir en clash
Abends im Viertel kann es schnell zum Streit kommen
La musique est sombre, le négro vient du fond
Die Musik ist düster, der Schwarze kommt von ganz unten
La musique est sombre, le blanco vient du fond
Die Musik ist düster, der Weiße kommt von ganz unten
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Wir träumen davon zu leuchten wie Paris bei Nacht, unter seinen Lichtern
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ich hing rum, ich träumte, ich lungerte herum und schlief den ganzen Tag
Princes de la ville
Prinzen der Stadt
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Wir werden alles tun, um die Prinzen der Stadt zu werden
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Du wirst meine Prinzessin sein, wir werden die Prinzen der Stadt werden
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Wir träumen davon zu leuchten wie Paris bei Nacht, unter seinen Lichtern
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ich hing rum, ich träumte, ich lungerte herum und schlief den ganzen Tag
3 heures du mat' j'suis dans les p'tites gâteries
3 Uhr morgens, ich bin bei den kleinen Leckereien
Bonbons sur bonbons, aujourd'hui c'est Halloween
Süßigkeiten über Süßigkeiten, heute ist Halloween
J'ai pas attendu le côté obscur pour avoir le flow de Anakin
Ich habe nicht auf die dunkle Seite gewartet, um den Flow von Anakin zu haben
J'suis défoncé, toute l'année
Ich bin high, das ganze Jahr
A c'qu'il parait y'en a qui attendent le nouvel an
Anscheinend gibt es welche, die auf Neujahr warten
En vérité, "abandonner" n'est pas dans le vocabulaire
In Wahrheit steht "aufgeben" nicht im Wörterbuch
Déja que "tenter" n'est pas suffisant
Schon "versuchen" ist nicht genug
J'marche dans la ville, bonne est la weed
Ich laufe durch die Stadt, das Weed ist gut
Quand il s'agit de mes billets bébé y'a pas de sentiments
Wenn es um meine Scheine geht, Baby, gibt es keine Gefühle
Guettes mes rétines, mes cicatrices
Schau auf meine Netzhäute, meine Narben
Comme le corps à Dhalsim mes histoires en disent long
Wie der Körper von Dhalsim erzählen meine Geschichten Bände
Hier et aujourd'hui se ressemblent
Gestern und heute ähneln sich
Mais demain sera sûrement différent
Aber morgen wird sicher anders sein
Les erreurs font grandir, j'ai un cœur de géant
Fehler lassen einen wachsen, ich habe ein Herz wie ein Riese
La musique est sombre, le négro vient du fond
Die Musik ist düster, der Schwarze kommt von ganz unten
La musique est sombre, le blanco vient du fond
Die Musik ist düster, der Weiße kommt von ganz unten
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Wir träumen davon zu leuchten wie Paris bei Nacht, unter seinen Lichtern
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ich hing rum, ich träumte, ich lungerte herum und schlief den ganzen Tag
Princes de la ville
Prinzen der Stadt
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Wir werden alles tun, um die Prinzen der Stadt zu werden
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Du wirst meine Prinzessin sein, wir werden die Prinzen der Stadt werden
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Wir träumen davon zu leuchten wie Paris bei Nacht, unter seinen Lichtern
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ich hing rum, ich träumte, ich lungerte herum und schlief den ganzen Tag
La nuit dans Paris Sud, je pense en grand
Nachts in Paris Süd, denke ich groß
Sais-tu ce que ça coûte de vivre?
Weißt du, was es kostet zu leben?
Quand les gens s'endorment à travers la vitre
Wenn die Leute hinter der Scheibe einschlafen
Je vois les feux ensanglantés, les gouttes de pluie, et je pense
Sehe ich die blutroten Lichter, die Regentropfen, und ich denke nach
Rien ne peut m'arriver, j'ai le cœur ensommeillé
Nichts kann mir geschehen, mein Herz ist schläfrig
Mais cette nuit j'ai mal rêvé, la douleur m'a réveillé
Aber diese Nacht hatte ich einen schlechten Traum, der Schmerz hat mich geweckt
Faire le Pont de la Concorde et revenir à pied
Über die Pont de la Concorde gehen und zu Fuß zurückkommen
Et t'aimer au-delà d'ton corps, yeah
Und dich jenseits deines Körpers lieben, yeah
Penses-tu qu'un jour on ira mieux?
Glaubst du, dass es uns eines Tages besser gehen wird?
Je rêvais d'avenir radieux, vu qu'on pensait finir à deux
Ich träumte von einer strahlenden Zukunft, da wir dachten, zu zweit zu enden
Mais tire un trait, t'as tout raté
Aber zieh einen Schlussstrich, du hast alles vermasselt
T'inquiète avant de dire adieu j'ai des prières à dire à Dieu
Keine Sorge, bevor ich Lebewohl sage, habe ich Gebete an Gott zu richten
Je me tairai une fois enterré mais la Terre est irradiée
Ich werde schweigen, sobald ich begraben bin, aber die Erde ist verstrahlt
Yeah, un Noir tue un Noir tout au fond de ma rue
Yeah, ein Schwarzer tötet einen Schwarzen ganz am Ende meiner Straße
Bienvenue dans la ville les témoins n'ont jamais rien vu
Willkommen in der Stadt, wo die Zeugen nie etwas gesehen haben
J'ai fait tapiner ma Marie dans tout Paris Sud
Ich ließ meine Mary Jane in ganz Paris Süd anschaffen
Y'a mes empreintes sur pas mal de ces murs
Es gibt meine Abdrücke auf ziemlich vielen dieser Mauern
Et mon ADN sur pas mal de ces culs
Und meine DNA auf ziemlich vielen dieser Ärsche
J'suis sorti de la maison sans dire au revoir à Maman
Ich habe das Haus verlassen, ohne Mama Tschüss zu sagen
Et j'suis pas rentré de la semaine
Und bin die ganze Woche nicht nach Hause gekommen
J'ai perdu le sommeil
Ich habe den Schlaf verloren
Juste mes semelles sur la route qui mène au sommet
Nur meine Sohlen auf dem Weg, der zum Gipfel führt
La voix sort des cités HLM
Die Stimme kommt aus den Sozialbausiedlungen
Flow est sale, vient de l'afflux de la Seine
Der Flow ist dreckig, kommt vom Strom der Seine
Rêve de briller comme Paris la nuit
Träume davon zu leuchten wie Paris bei Nacht
Un spliff entre les lèvres j'suis le prince de la ville
Einen Spliff zwischen den Lippen, ich bin der Prinz der Stadt
Paris Sud, Paris Sud la nuit
Paris Süd, Paris Süd bei Nacht
On est les princes de la ville
Wir sind die Prinzen der Stadt
On est les princes de la ville
Wir sind die Prinzen der Stadt
MZ, on est les princes de la ville
MZ, wir sind die Prinzen der Stadt
Seine Zoo, S-Crew boy
Seine Zoo, S-Crew Boy
On est les princes de la ville
Wir sind die Prinzen der Stadt
La musique est sombre, le négro vient du fond
Die Musik ist düster, der Schwarze kommt von ganz unten
La musique est sombre, le blanco vient du fond
Die Musik ist düster, der Weiße kommt von ganz unten
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Wir träumen davon zu leuchten wie Paris bei Nacht, unter seinen Lichtern
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ich hing rum, ich träumte, ich lungerte herum und schlief den ganzen Tag
Princes de la ville
Prinzen der Stadt
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
Wir werden alles tun, um die Prinzen der Stadt zu werden
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
Du wirst meine Prinzessin sein, wir werden die Prinzen der Stadt werden
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
Wir träumen davon zu leuchten wie Paris bei Nacht, unter seinen Lichtern
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
Ich hing rum, ich träumte, ich lungerte herum und schlief den ganzen Tag
Je viens d'une ville il n'y a plus de loi
Ich komme aus einer Stadt, in der es kein Gesetz mehr gibt
il n'y a plus de roi
Wo es keinen König mehr gibt
Je veux être le prince de la ville
Ich will der Prinz der Stadt sein





Авторы: Ken Samaras, Mohamed Ligue Gnaore, Ange-patrick Yomy, Melvin Aka, Nabab Tsimbissylla, Thomas Andre

MZ feat. Nekfeu - La dictature
Альбом
La dictature
дата релиза
22-04-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.