MZ feat. Nekfeu - Les princes - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни MZ feat. Nekfeu - Les princes




Les princes
The Princes
Je viens d'une ville il n'y a plus de loi
I come from a city where there is no law anymore
il n'y a plus de roi
Where there is no king anymore
Je veux être le prince de la ville
I want to be the prince of the city
Je suis au volant de ma caisse
I'm driving my car
Au feu rouge on me demande une pièce
At the red light, I'm asked for a coin
Paris connait aussi la hess
Paris also knows the struggle
J'ai quelques trucs à régler dans la ville
I have a few things to settle in the city
Gyrophares, contrôle et j'repars, pourtant j'avais de la S
Flashing lights, control and I leave, yet I had some weed
Et j'vois des paires de fesses sur l'trottoir
And I see pairs of buttocks on the sidewalk
J'te raconte pas les histoires d'M.S.T
I won't tell you the stories of STDs
Quand t'as une dette, Paris n'est plus gigantesque
When you have a debt, Paris is no longer gigantic
Donc marche avec un quetru dans la veste
So walk with a gun in your jacket
Les embrouilles de schlags dans le bus de nuit
The fights of thugs on the night bus
Le soir y'a de l'action, donc jamais j'm'ennuie
There's action in the evening, so I never get bored
J'vais chez l'épicier, j'viens d'prendre un flash
I'm going to the grocery store, I just took a hit
Le soir au tier-quar ça peut vite partir en clash
In the evening in the neighborhood it can quickly turn into a clash
La musique est sombre, le négro vient du fond
The music is dark, the black man comes from the depths
La musique est sombre, le blanco vient du fond
The music is dark, the white man comes from the depths
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, under its lights
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
I hung out, I dreamed, I wandered and I slept all day
Princes de la ville
Princes of the city
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
We're going to do everything to become the princes of the city
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
You'll be my princess, we're going to become the princes of the city
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, under its lights
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
I hung out, I dreamed, I wandered and I slept all day
3 heures du mat' j'suis dans les p'tites gâteries
3 a.m. I'm into the little treats
Bonbons sur bonbons, aujourd'hui c'est Halloween
Candy on candy, today is Halloween
J'ai pas attendu le côté obscur pour avoir le flow de Anakin
I didn't wait for the dark side to have Anakin's flow
J'suis défoncé, toute l'année
I'm high, all year round
A c'qu'il parait y'en a qui attendent le nouvel an
Apparently some people wait for New Year's
En vérité, "abandonner" n'est pas dans le vocabulaire
In reality, "giving up" is not in the vocabulary
Déja que "tenter" n'est pas suffisant
Already "trying" is not enough
J'marche dans la ville, bonne est la weed
I walk in the city, good is the weed
Quand il s'agit de mes billets bébé y'a pas de sentiments
When it comes to my bills baby there are no feelings
Guettes mes rétines, mes cicatrices
Watch my retinas, my scars
Comme le corps à Dhalsim mes histoires en disent long
Like Dhalsim's body my stories tell a lot
Hier et aujourd'hui se ressemblent
Yesterday and today are alike
Mais demain sera sûrement différent
But tomorrow will surely be different
Les erreurs font grandir, j'ai un cœur de géant
Mistakes make you grow, I have a giant's heart
La musique est sombre, le négro vient du fond
The music is dark, the black man comes from the depths
La musique est sombre, le blanco vient du fond
The music is dark, the white man comes from the depths
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, under its lights
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
I hung out, I dreamed, I wandered and I slept all day
Princes de la ville
Princes of the city
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
We're going to do everything to become the princes of the city
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
You'll be my princess, we're going to become the princes of the city
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, under its lights
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
I hung out, I dreamed, I wandered and I slept all day
La nuit dans Paris Sud, je pense en grand
At night in South Paris, I think big
Sais-tu ce que ça coûte de vivre?
Do you know what it costs to live?
Quand les gens s'endorment à travers la vitre
When people fall asleep through the window
Je vois les feux ensanglantés, les gouttes de pluie, et je pense
I see the blood-red lights, the raindrops, and I think
Rien ne peut m'arriver, j'ai le cœur ensommeillé
Nothing can happen to me, my heart is asleep
Mais cette nuit j'ai mal rêvé, la douleur m'a réveillé
But tonight I had a bad dream, the pain woke me up
Faire le Pont de la Concorde et revenir à pied
Crossing the Pont de la Concorde and coming back on foot
Et t'aimer au-delà d'ton corps, yeah
And loving you beyond your body, yeah
Penses-tu qu'un jour on ira mieux?
Do you think we'll be better one day?
Je rêvais d'avenir radieux, vu qu'on pensait finir à deux
I dreamed of a bright future, since we thought we would end up together
Mais tire un trait, t'as tout raté
But draw a line, you messed it all up
T'inquiète avant de dire adieu j'ai des prières à dire à Dieu
Don't worry before you say goodbye I have prayers to say to God
Je me tairai une fois enterré mais la Terre est irradiée
I will be silent once buried but the Earth is irradiated
Yeah, un Noir tue un Noir tout au fond de ma rue
Yeah, a black man kills a black man at the end of my street
Bienvenue dans la ville les témoins n'ont jamais rien vu
Welcome to the city where witnesses never saw anything
J'ai fait tapiner ma Marie dans tout Paris Sud
I pimped my Marie all over South Paris
Y'a mes empreintes sur pas mal de ces murs
There are my fingerprints on many of these walls
Et mon ADN sur pas mal de ces culs
And my DNA on many of these asses
J'suis sorti de la maison sans dire au revoir à Maman
I left the house without saying goodbye to Mom
Et j'suis pas rentré de la semaine
And I haven't been home all week
J'ai perdu le sommeil
I lost sleep
Juste mes semelles sur la route qui mène au sommet
Just my soles on the road that leads to the top
La voix sort des cités HLM
The voice comes out of the HLM cities
Flow est sale, vient de l'afflux de la Seine
Flow is dirty, comes from the influx of the Seine
Rêve de briller comme Paris la nuit
Dream of shining like Paris at night
Un spliff entre les lèvres j'suis le prince de la ville
A spliff between my lips I'm the prince of the city
Paris Sud, Paris Sud la nuit
South Paris, South Paris at night
On est les princes de la ville
We are the princes of the city
On est les princes de la ville
We are the princes of the city
MZ, on est les princes de la ville
MZ, we are the princes of the city
Seine Zoo, S-Crew boy
Seine Zoo, S-Crew boy
On est les princes de la ville
We are the princes of the city
La musique est sombre, le négro vient du fond
The music is dark, the black man comes from the depths
La musique est sombre, le blanco vient du fond
The music is dark, the white man comes from the depths
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, under its lights
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
I hung out, I dreamed, I wandered and I slept all day
Princes de la ville
Princes of the city
On va tout faire pour devenir les princes de la ville
We're going to do everything to become the princes of the city
Tu seras ma princesse, on va devenir les princes de la ville
You'll be my princess, we're going to become the princes of the city
On rêve de briller comme Paris la nuit, sous ses lumières
We dream of shining like Paris at night, under its lights
J'ai traîné, j'ai rêvé, j'ai zoné et j'ai dormi toute la journée
I hung out, I dreamed, I wandered and I slept all day
Je viens d'une ville il n'y a plus de loi
I come from a city where there is no law anymore
il n'y a plus de roi
Where there is no king anymore
Je veux être le prince de la ville
I want to be the prince of the city





Авторы: Ken Samaras, Mohamed Ligue Gnaore, Ange-patrick Yomy, Melvin Aka, Nabab Tsimbissylla, Thomas Andre

MZ feat. Nekfeu - La dictature
Альбом
La dictature
дата релиза
22-04-2016



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.