Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farewell Daddy Blues
Abschieds-Daddy-Blues
1.
I'm
wild
about
my
daddy.
I
want
him
all
the
time.
1.
Ich
bin
verrückt
nach
meinem
Daddy.
Ich
will
ihn
die
ganze
Zeit.
Wild
about
my
daddy,
I
want
him
all
the
time.
Verrückt
nach
meinem
Daddy,
ich
will
ihn
die
ganze
Zeit.
But
I
don't
want
you,
daddy,
if
I
can't
call
you
mine.
Aber
ich
will
dich
nicht,
Daddy,
wenn
ich
dich
nicht
mein
nenn.
2.
Got
the
farewell
blues-y,
and
my
trunk
is
packed.
2.
Hab'
den
Abschiedsblues-y,
und
mein
Koffer
ist
gepackt.
Got
the
farewell
blues-y,
and
my
trunk
is
packed,
Hab'
den
Abschiedsblues-y,
und
mein
Koffer
ist
gepackt,
But
I
don't
want
no
daddy
because
that
I
ain't
comin'
back.
Doch
ich
will
keinen
Daddy
mehr,
denn
ich
komm'
nicht
zurück.
3.
Oh,
fare
you
well,
daddy.
Hon,
it's
your
turn
now.
3.
Oh,
leb'
wohl,
Daddy.
Schatz,
jetzt
bist
du
dran.
Fare
you
well,
daddy.
Hon,
it's
your
turn
now.
Leb'
wohl,
Daddy.
Schatz,
jetzt
bist
du
dran,
After
all
I've
done,
you
mistreated
me
anyhow.
Nach
all
dem,
was
ich
tat,
hast
du
mich
trotzdem
schlecht
behandelt.
4.
Going
through
the
wood-field
feeling
sad
and
blue.
4.
Geh'
durch
das
Waldland,
fühle
mich
traurig
und
blau.
Going
through
the
wood-field
feeling
sad
and
blue.
Geh'
durch
das
Waldland,
fühle
mich
traurig
und
blau.
Lord,
up
jumped
a
rabbit,
said,
"Mama,
I've
got
'em
too."
Herr,
ein
Hase
sprang
auf
und
sagte:
"Mama,
ich
hab'
sie
auch."
5.
Pig
starts
to
singin'.
Oh,
how
his
voice
could
ring!
5.
Schwein
fängt
an
zu
singen.
Oh,
wie
seine
Stimme
schallt!
Pig
starts
to
singin'.
Oh,
how
his
voice
could
ring!
Schwein
fängt
an
zu
singen.
Oh,
wie
seine
Stimme
schallt!
He
says,
"I'm
no
yellow
jacket,
but
Lord,
how
I
can
sting!"
Er
sagt:
"Ich
bin
keine
Wespe,
aber
Herr,
wie
ich
stechen
kann!"
6.
Since
my
man
left
me,
the
others
can't
be
found.
6.
Seit
mein
Mann
mich
verließ,
sind
die
anderen
nicht
zu
finden.
Since
my
man
left
me,
others
can't
be
found,
Seit
mein
Mann
mich
verließ,
sind
andere
nicht
zu
finden,
But
before
he
left
me,
the
other
men
was
hangin'
around.
Doch
bevor
er
ging,
waren
andere
Männer
immer
da.
7.
So
fare
you
well,
daddy.
Someday
you'll
hear
bad
news.
7.
Also
leb'
wohl,
Daddy.
Eines
Tages
hörst
du
schlechte
Nachricht.
So
farewell,
daddy.
Someday
you'll
hear
bad
news.
Leb'
wohl,
Daddy.
Eines
Tages
hörst
du
schlechte
Nachricht.
When
you
look
for
your
mama,
she's
gone
with
the
farewell
blues.
Wenn
du
nach
Mama
suchst,
ist
sie
weg
mit
dem
Abschiedsblues.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ma Rainey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.