Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aimerai
l'oublier
mon
ami
I
would
like
to
forget
her,
my
friend
Mais
j'y
arrive
pas
But
I
can't
do
it
Je
la
revois
dans
mes
nuits,
s'enrouler
dans
les
draps
I
see
her
in
my
dreams,
rolling
around
in
the
sheets
Je
l'ai
suplié
I
begged
her
Non
ne
me
quitte
pas
No,
don't
leave
me
J'ai
jouer
jai
perdu
I
played,
I
lost
Je
m'en
suis
mordu
les
doigts
I
bit
my
fingers
off
Aujourd'hui,
c'est
du
passé
Today,
it's
the
past
Maintenant
j'ai
tourné
la
page
Now
I
have
turned
the
page
Elle
ma
sûrement
vue
a
la
télé
She
has
probably
seen
me
on
TV
3 ans
plus
tard
elle
veut
qu'on
se
revoit
3 years
later
she
wants
us
to
see
each
other
again
J'aimerai
partir
loin
d'ici
me
demander
pas
où
la
vie
m'emmène
I
would
like
to
go
far
away
from
here,
don't
ask
where
life
takes
me
J'étais
parti
loin
d'ici
je
me
suis
dit
que
sans
elle
je
ne
serai
plus
le
même
I
went
far
away
from
here,
I
told
myself
that
without
her
I
will
not
be
the
same
Je
l'avais
oubliée
I
have
forgotten
her
Je
l'ai
pas
vu
venir
I
didn't
see
it
coming
Et
sa
me
fait
baliser
And
it
makes
me
freak
out
Que
je
pourrai
me
remetre
a
l'aimer
That
I
could
fall
in
love
with
her
again
Comme
si
derien
n'était
As
if
nothing
happened
Et
tous
sa
me
fait
baliser
And
all
that
freaks
me
out
Comme
si
elle
avait
tout
calculé
As
if
she
had
calculated
everything
Je
sais
pas
comment
elle
a
eu
mon
num
I
don't
know
how
she
got
my
number
Mais
j'ai
reçu
un
message
But
I
received
a
message
Elle
a
fini
ses
études,
elle
vit
dans
la
capitale
She
finished
her
studies,
she
lives
in
the
capital
Je
lui
répond
que:
"je
suis
en
tournée"
I
replied
to
her:
"I'm
on
tour"
Elle
dit
qu'elle
veut
me
voir
She
says
she
wants
to
see
me
J'ai
dit
"oui"
direct
I
said
"yes"
directly
Et
j'ai
mis
les
voiles
And
I
set
sail
Et
puis
on
s'est
revue
And
then
we
met
again
J'attendais
ce
moment
depuis
longtemps
I
have
been
waiting
for
this
moment
for
a
long
time
Je
lui
demande:
" pourquoi
elle
est
revenue"
I
ask
her,
"why
did
she
come
back?"
Elle
me
dit
je
serais
avec
toi
dorénavant
She
tells
me
I'll
be
with
you
from
now
on
J'aimerai
partir
loin
d'ici
me
demander
pas
où
la
vie
m'emmène
I
would
like
to
go
far
away
from
here,
don't
ask
where
life
takes
me
J'étais
parti
loin
d'ici
je
me
suis
dit
que
sans
elle
je
ne
serai
plus
le
même
I
went
far
away
from
here,
I
told
myself
that
without
her
I
will
not
be
the
same
Je
l'avais
oubliée
I
have
forgotten
her
Je
l'ai
pas
vu
venir
I
didn't
see
it
coming
Et
sa
me
fait
baliser
And
it
makes
me
freak
out
Que
je
pourrais
me
remettre
a
l'aimer
That
I
could
fall
in
love
with
her
again
Comme
si
derien
n'étais
As
if
nothing
happened
Et
tout
sa
me
fait
baliser
And
all
that
freaks
me
out
Comme
si
elle
avait
tout
calculé
As
if
she
had
calculated
everything
Je
me
suis
laisser
repousser
des
ailes
I
let
myself
grow
wings
again
Elle
est
redevenu
ma
raison
d'être
She
has
become
my
reason
for
being
again
Aujourd'hui,
je
suis
au
top
de
moi
même
Today,
I
am
at
the
top
of
myself
Et
le
pire
dans
tout
sa
c'est
que
je
l'aime
And
the
worst
thing
about
all
this
is
that
I
love
her
Je
m'étais
promis
de
vivre
sans
elle
I
promised
myself
to
live
without
her
Toute
ces
années
sans
trouver
le
sommeil
All
these
years
without
finding
sleep
Aujourd'hui
je
suis
au
top
de
moi
même
Today,
I
am
at
the
top
of
myself
Et
sa
me
fait
baliser
And
it
freaks
me
out
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynald Salimier, Jean Albert Salimier, Martial Kool Louis, Maxence Andrew Sproule, David Delplanque, Guylaine Mireille Joelle Olivier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.