Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
m'as
dit
c'est
mort
ce
soir
je
prends
mes
bagages
Sie
sagte
mir,
es
ist
aus,
heute
Abend
packe
ich
meine
Koffer
Cette
fille
n'est
plus
faite
pour
moi
Dieses
Mädchen
ist
nichts
mehr
für
mich
Tes
changements
d'humeurs
m'agacent
Deine
Stimmungsschwankungen
nerven
mich
Max
tu
n'es
pas
stable
Max,
du
bist
nicht
stabil
Tu
m'fais
peur
le
soir
Du
machst
mir
abends
Angst
Quand
la
nuit
tombe,
Wenn
die
Nacht
hereinbricht,
J'ai
peur
que
tu
me
frappe.
Quand
ton
passé
t'rattrape
Habe
ich
Angst,
dass
du
mich
schlägst.
Wenn
deine
Vergangenheit
dich
einholt
Je
sais
qu'les
gens
t'ont
pourri
Ich
weiß,
dass
die
Leute
dich
kaputtgemacht
haben
Que
la
musique
t'as
détruit
Dass
die
Musik
dich
zerstört
hat
La
folie
te
joue
des
tours
Der
Wahnsinn
spielt
dir
Streiche
Et
j'angoisse
pour
notre
avenir
Und
ich
habe
Angst
um
unsere
Zukunft
Tu
perds
la
tête
quand
chaques
centimes
tu
perds
Du
drehst
durch,
wenn
du
jeden
Cent
verlierst
Tu
parles
mal
de
ton
frère
Du
redest
schlecht
über
deinen
Bruder
Tu
dis
qu'il
te
l'as
mise
à
l'envers
Du
sagst,
er
hat
dich
reingelegt
Je
le
vois
sur
ton
visage
Ich
sehe
es
in
deinem
Gesicht
Dis
moi
ce
qui
va
pas
Sag
mir,
was
nicht
stimmt
Tu
fumes
pour
oublier
Du
rauchst,
um
zu
vergessen
Les
conséquences
à
tes
choix
Die
Konsequenzen
deiner
Entscheidungen
J'préfère
partir
Ich
gehe
lieber
Sauver
ce
qu'il
me
reste
Rette,
was
mir
noch
bleibt
Je
ferai
semblant
d'écrire
Ich
werde
so
tun,
als
würde
ich
schreiben
Je
dirais
que
t'as
été
pire
Ich
werde
sagen,
du
warst
schlimmer
Je
ferai
tout
pour
te
faire
souffrir
Ich
werde
alles
tun,
um
dich
leiden
zu
lassen
T'imaginer
après
4 piges
Dich
nach
4 Jahren
vorstellen
En
train
de
pourrir
et
de
penser
au
pire
Wie
du
verrottest
und
an
das
Schlimmste
denkst
Ouais
je
veux
vivre
ma
vie
en
toute
sérénité
Ja,
ich
will
mein
Leben
in
aller
Ruhe
leben
Je
veux
pas
de
cette
précarité
Ich
will
diese
Unsicherheit
nicht
Tu
m'inspire
plus
le
bonheur
Du
inspirierst
mich
nicht
mehr
zum
Glücklichsein
Tu
rêves
la
vie
d'artiste
Du
träumst
vom
Künstlerleben
Face
au
miroir
pendant
des
heures
Stundenlang
vor
dem
Spiegel
Dans
les
promos
ont
dit
que
tu
sents
l'artiste
In
den
Promos
sagen
sie,
du
strahlst
Künstler
aus
Que
tu
respire
plus
la
vie
Dass
du
das
Leben
nicht
mehr
atmest
Ce
fils
de
pute
t'as
dit
lui
faire
confiance
Dieser
Hurensohn
hat
dir
gesagt,
du
sollst
ihm
vertrauen
Finalement
pour
te
la
mettre
Um
dich
am
Ende
reinzulegen
Pour
faire
passer
son
frère
Um
seinen
Bruder
durchzubringen
T'aimerais
qu'il
crève
Du
wünschst
dir,
er
würde
krepieren
Même
si
le
mot
est
faible
Auch
wenn
das
Wort
schwach
ist
Et
je
sais
que
tu
vas
le
faire
si
tout
ça
s'éternise
Und
ich
weiß,
du
wirst
es
tun,
wenn
das
alles
ewig
so
weitergeht
Car
ils
ont
brisés
tes
rêves
Denn
sie
haben
deine
Träume
zerstört
T'ont
laissée
comme
de
la
merde
Dich
wie
Dreck
zurückgelassen
T'ont
dit
que
tu
serais
la
star
du
nouvel
ère
Dir
gesagt,
du
wärst
der
Star
der
neuen
Ära
T'imagines
qu'un
jour
tout
ça
se
termine
Du
stellst
dir
vor,
dass
das
eines
Tages
alles
endet
Que
tout
ça
ne
soit
qu'un
mauvais
rêve
Dass
das
alles
nur
ein
böser
Traum
ist
On
était
bien
Uns
ging
es
gut
On
sortait
bien
juste
toi
et
moi
Wir
gingen
gut
aus,
nur
du
und
ich
Avant
tout
ça
tu
voyais
loin
pour
toi
et
moi
Vor
all
dem
sahst
du
weit
für
dich
und
mich
Ouais
on
était
liés
Ja,
wir
waren
verbunden
On
a
pas
su
se
dévouer
Wir
wussten
nicht,
wie
wir
uns
hingeben
sollten
Quand
la
chance
s'est
présentée
Als
sich
die
Chance
bot
Tu
n'as
pas
vu
tout
ce
que
je
voulais
Ma
Hast
du
nicht
gesehen,
alles
was
ich
wollte.
Mei-
Famille
m'as
dit
c'est
vrai,
t'as
ne
Familie
sagte
mir,
es
stimmt,
du
hast
Toujours
tout
fait
pour
lui,
mais
Immer
alles
für
ihn
getan,
aber
Peut-être
que
finalement
tu
devrais
t'en
séparer
Vielleicht
solltest
du
dich
endlich
von
ihm
trennen
Ouais
on
était
liés
Ja,
wir
waren
verbunden
(Quand
la
chance
s'est
présentée
(Als
sich
die
Chance
bot
Tu
n'as
pas
vu
tout
ce
que
je
voulais.
Ma
...)
Hast
du
nicht
gesehen,
was
ich
wollte.
Mei-
...)
Ouais
on
était
liés
Ja,
wir
waren
verbunden
(Peut-être
que
finalement
tu
devrais
t'en
séparer)
(Vielleicht
solltest
du
dich
endlich
von
ihm
trennen)
Ouais
on
était
liés
Ja,
wir
waren
verbunden
Nous
étions
liés)
Wir
waren
verbunden)
Ouais
on
était
liés
Ja,
wir
waren
verbunden
Nous
étions
liés)
Wir
waren
verbunden)
Le
temps
défile
ma
fille,
faudra
tourner
la
page
Die
Zeit
vergeht,
mein
Mädchen,
du
musst
das
Blatt
wenden
Il
va
falloir
que
tu
me
parles
car
je
sais
qu'au
fond
ça
fait
mal
Du
musst
mit
mir
reden,
denn
ich
weiß,
dass
es
tief
im
Inneren
weh
tut
T'aimerais
reconstituer
le
puzzle
Du
würdest
gerne
das
Puzzle
zusammensetzen
N'être
jamais
tombée
amoureuse
Dich
nie
verliebt
haben
Au
fond
tu
souffres,
tu
meurs
quand
t'es
seule
Tief
im
Inneren
leidest
du,
du
stirbst,
wenn
du
allein
bist
Pourtant
la
douleur
est
soft
Doch
der
Schmerz
ist
mild
Il
est
temps
de
passer
au
pire
Es
ist
Zeit,
zum
Schlimmsten
überzugehen
Les
semaines
à
venir
Die
kommenden
Wochen
Maman,
il
me
manque
plus
que
n'importe
qui
Mama,
er
fehlt
mir
mehr
als
jeder
andere
J'avais
peur
de
le
dire
mais
c'était
une
partie
de
ma
vie
Ich
hatte
Angst,
es
zu
sagen,
aber
er
war
ein
Teil
meines
Lebens
Il
partage
tous
mes
souvenirs
Comment
faire
pour
oublier?
Er
teilt
all
meine
Erinnerungen
Wie
soll
ich
vergessen?
Quitter
le
navire
d'aussitôt?
Das
Schiff
so
schnell
verlassen?
Hier
encore
on
parlait
d'avenir
Noch
gestern
sprachen
wir
über
die
Zukunft
On
a
pas
su
s'y
faire,
pas
su
s'y
tenir
Wir
wussten
nicht,
wie
wir
damit
umgehen,
wie
wir
daran
festhalten
sollten
Je
préfère
qu'on
m'égorge
Ich
lasse
mir
lieber
die
Kehle
durchschneiden
Je
pensais
pas
que
ce
serait
si
dur
de
revoir
ton
sourire.
J'ai
Ich
dachte
nicht,
dass
es
so
schwer
sein
würde,
dein
Lächeln
wiederzusehen.
Ich
habe
Tout
perdu
Alles
verloren
Je
regrette
de
t'avoir
laissé
Ich
bereue,
dich
verlassen
zu
haben
On
a
laissé
ces
horreurs
nous
prendre
par
le
cœur
Wir
haben
zugelassen,
dass
diese
Schrecken
uns
am
Herzen
packen
Te
juger
à
tort
Dich
zu
Unrecht
verurteilt
J'entends
encore
ta
voix
dans
ma
tête
m'appeler
ma
chérie
Ich
höre
immer
noch
deine
Stimme
in
meinem
Kopf,
die
mich
'mein
Schatz'
nennt
Mes
derniers
souvenirs
s'enfuient
Meine
letzten
Erinnerungen
fliehen
J'ai
besoin
de
fuir
Ich
muss
fliehen
Je
perds
de
l'altitude
plus
rien
ne
m'envie
Ich
verliere
an
Höhe,
nichts
reizt
mich
mehr
J'ai
perdu
mon
meilleur
ami,
mon
amour,
ma
vie
Ich
habe
meinen
besten
Freund
verloren,
meine
Liebe,
mein
Leben
J'ai
perdu
mon
meilleur
ami,
mon
amour,
ma
vie
Ich
habe
meinen
besten
Freund
verloren,
meine
Liebe,
mein
Leben
Ouais
on
était
liés
Ja,
wir
waren
verbunden
On
a
pas
su
se
dévouer
Wir
wussten
nicht,
wie
wir
uns
hingeben
sollten
Quand
la
chance
s'est
présentée
Als
sich
die
Chance
bot
Tu
n'as
pas
vu
tout
ce
que
je
voulais
Ma
Hast
du
nicht
gesehen,
alles
was
ich
wollte.
Mei-
Famille
m'as
dit
c'est
vrai,
t'as
ne
Familie
sagte
mir,
es
stimmt,
du
hast
Toujours
tout
fait
pour
lui,
mais
Immer
alles
für
ihn
getan,
aber
Peut-être
que
finalement
tu
devrais
t'en
séparer
Vielleicht
solltest
du
dich
endlich
von
ihm
trennen
Ouais
on
était
liés
Ja,
wir
waren
verbunden
(Quand
la
chance
s'est
présentée
(Als
sich
die
Chance
bot
Tu
n'as
pas
vu
tout
ce
que
je
voulais.
Ma
...)
Hast
du
nicht
gesehen,
was
ich
wollte.
Mei-
...)
Ouais
on
était
liés
Ja,
wir
waren
verbunden
(Peut-être
que
finalement
tu
devrais
t'en
séparer)
(Vielleicht
solltest
du
dich
endlich
von
ihm
trennen)
Ouais
on
était
liés
Ja,
wir
waren
verbunden
Nous
étions
liés)
Wir
waren
verbunden)
Ouais
on
était
liés
Ja,
wir
waren
verbunden
Nous
étions
liés)
Wir
waren
verbunden)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Liés
дата релиза
09-12-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.