(нахуй
и
так
понятно,
говно
говном
блядь)
(scheiß
drauf,
ist
doch
eh
klar,
Mist
verdammter)
(ну
и
хуй
с
ним
блядь,
хули)
(na
und,
scheiß
drauf,
Mann)
(я
и
так
один
блядь,
для
кого
мне
все
это
делать?)
(ich
bin
eh
allein,
verdammt,
für
wen
soll
ich
das
alles
machen?)
(надо
надо,
бл
ебашь
да
для
себя
сделай
так
пойдет)
(muss
sein,
muss
sein,
verflucht,
mach's
halt
für
dich
selbst,
das
passt
schon)
(это
моя
шиза
если
что,
да
и
хуй
с
ней
епт)
(das
ist
meine
Schizophrenie,
falls
was
ist,
ja
und,
scheiß
drauf,
Alter)
(да
да
ебашим,
да
да
ебашь
я
же
один)
(ja
ja,
wir
machen
weiter,
ja
ja,
mach
weiter,
ich
bin
ja
allein)
(мне
же
так
охуенно
это
все
делать)
(mir
macht
das
ja
so
verdammt
viel
Spaß,
das
alles
zu
tun)
(да
для
себя
блядь
сделай)
(ja,
mach's
für
dich
selbst,
verdammt)
(одному
блядь)
(allein,
verdammt)
(ради
кого?
ради
себя)(ха-ха)
(für
wen?
für
mich
selbst)(ha-ha)
Падать
духом
хуже
смерти
Den
Mut
zu
verlieren
ist
schlimmer
als
der
Tod
Вроде
жив,
а
цель
зачем?
Man
lebt
irgendwie,
doch
wozu
das
Ziel?
Я
не
знаю
что
мне
делать
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Лучше
быть
тупым
как
пень
Besser,
dumm
wie
ein
Baumstumpf
zu
sein
Я
во
тьме,
питаюсь
мраком
Ich
bin
in
der
Finsternis,
nähre
mich
vom
Dunkel
Слезы
просто
не
поймать
Tränen
sind
einfach
nicht
zu
fassen
Кто
был
добрым
слишком
долго
Wer
zu
lange
gut
war
Пришло
время
все
менять
Für
den
ist
die
Zeit
gekommen,
alles
zu
ändern
Демон
ночью
меня
хватит
Der
Dämon
packt
mich
nachts
Будто
я
и
так
не
он
Als
wäre
ich
nicht
längst
er
Я
гоняюсь
за
удачей
Ich
jage
dem
Glück
nach
Твоя
жизнь
сплошной
загон
Dein
Leben
ist
ein
einziger
Pferch
Конь
вперёд
и
пешка
в
дамки
Springer
vor
und
Bauer
zur
Dame
По
нелепому
пути
Auf
einem
absurden
Pfad
Я
иду
по
тьме
блуждая
Ich
gehe
durch
die
Dunkelheit,
umherirrend
Свет
огней
там
позади
Das
Licht
der
Feuer
ist
dort
hinten
Ты
снишься
мне
ночью
Du
erscheinst
mir
nachts
im
Traum
Я
прошу
тебя
уйди
Ich
bitte
dich,
geh
weg
Найду
свое
счастье
Ich
finde
mein
Glück
И
без
твоей
любви
Auch
ohne
deine
Liebe
Во
сне
все
лучше
Im
Traum
ist
alles
besser
Чем
было
наяву
Als
es
in
Wirklichkeit
war
От
того
теперь
Deshalb
nun
Я
ночами
не
сплю
Schlafe
ich
nachts
nicht
Где
я?
Кто
я?
Как?
И
с
кем?
Wo
bin
ich?
Wer
bin
ich?
Wie?
Und
mit
wem?
В
мире
здесь
тут
нет
проблем
In
dieser
Welt
hier
gibt
es
keine
Probleme
Я
наверно
в
зазеркалье
Ich
bin
wohl
im
Spiegelland
Светит
солнце
каждый
день
Die
Sonne
scheint
jeden
Tag
Жду
касания
с
небес
Ich
warte
auf
eine
Berührung
vom
Himmel
Чудо
видно
не
давес
Ein
Wunder
ist
wohl
nicht
zu
erwarten
А
в
болоте
больше
праздник
Aber
im
Sumpf
ist
mehr
Fest
Ибо
нету
здесь
чудес
Denn
hier
gibt
es
keine
Wunder
Демон
ночью
меня
хватит
Der
Dämon
packt
mich
nachts
Будто
я
и
так
не
он
Als
wäre
ich
nicht
längst
er
Я
гоняюсь
за
удачей
Ich
jage
dem
Glück
nach
Твоя
жизнь
сплошной
загон
Dein
Leben
ist
ein
einziger
Pferch
Конь
вперёд
и
пешка
в
дамки
Springer
vor
und
Bauer
zur
Dame
По
нелепому
пути
Auf
einem
absurden
Pfad
Я
иду
по
тьме
блуждая
Ich
gehe
durch
die
Dunkelheit,
umherirrend
Свет
огней
там
позади
Das
Licht
der
Feuer
ist
dort
hinten
(ха-ха,
ну
че,
успокоился?
легче
стало?)
(ha-ha,
na
was,
beruhigt?
Geht's
besser?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: зотов илья яковлевич
Альбом
Демон
дата релиза
29-06-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.