Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
pas
supprimé
nos
photo
I
haven't
deleted
our
photos
J'ai
l'espoir
qu'on
recommence
I'm
hoping
we'll
start
over
Je
fait
semblait
d'aller
mieux
I
pretend
I'm
doing
better
Cette
putain
de
peine
elle
reste
immense
This
goddamn
pain,
it
remains
immense
Pour
nous
j'avais
prévu
des
choses
I
had
things
planned
for
us
Mais
maintenant
qu'elle
importance
But
now,
what's
the
point?
Du
coup
je
baisse
de
droite
à
gauche
afin
de
camoufler
ton
absence
So
I
hook
up
left
and
right
to
mask
your
absence
Je
suis
un
vrai
chien
de
la
casse
I'm
a
real
mess
Moi
je
pensait
pas
avoir
un
coeur
I
didn't
think
I
had
a
heart
Je
pensais
pas
pouvoir
aimer
et
puis
connaître
toutes
cette
douleurs
I
didn't
think
I
could
love
and
then
know
all
this
pain
Je
nous
voyais
poser
à
deux
s'poser
sur
différents
terme
Mac
I
saw
us
together,
settling
down
on
different
Mac
terms
Beaucoup
de
leçons
de
vie
la
plus
brutal
c'est
le
karma
Many
life
lessons,
the
most
brutal
is
karma
Et
j'essaye
d'avancer
maintenant
mais
le
coeur
n'y
ai
pas
And
I'm
trying
to
move
on
now,
but
my
heart's
not
in
it
Je
me
rappelle
de
ta
tenue
et
cette
soirée
au
cinéma
I
remember
your
outfit
and
that
night
at
the
cinema
Je
reste
sidérée,
j'espère
qu'un
jour
tu
cédera
I
remain
stunned,
I
hope
one
day
you'll
give
in
Les
boulons
sont
serré
fini
cette
vie
de
célibat
The
bolts
are
tightened,
the
end
of
this
single
life
Ont
connait
tout
l'un
de
l'autre
et
maintenant
c'est
comment?
We
know
everything
about
each
other,
and
now
what?
C'était
si
beau
et
puis
tout
s'arrête
brusquement
It
was
so
beautiful,
and
then
everything
stops
abruptly
C'est
grave
comme
tu
me
hante,
je
te
vois
par
tout
même
en
dormant
It's
serious
how
you
haunt
me,
I
see
you
everywhere,
even
in
my
sleep
T'était
là
bonne
personne
mais
pas
au
bon
moment
You
were
the
right
person,
but
not
at
the
right
time
Ont
connait
tout
l'un
de
l'autre
et
maintenant
c'est
comment?
We
know
everything
about
each
other,
and
now
what?
C'était
si
beau
et
puis
tout
s'arrête
brusquement
It
was
so
beautiful,
and
then
everything
stops
abruptly
C'est
grave
comme
tu
me
hante
je
te
vois
partout
même
en
dormant
It's
serious
how
you
haunt
me,
I
see
you
everywhere,
even
in
my
sleep
T'était
là
bonne
personne
mais
pas
au
bon
moment
You
were
the
right
person,
but
not
at
the
right
time
T'était
là
bonne
personne
mais
pas
au
bon
moment
You
were
the
right
person,
but
not
at
the
right
time
Et
pourtant
je
connaissais
tout
tes
antécédents
And
yet
I
knew
all
your
history
Du
coup
je
paye
pour
tout
les
précédents
So
I'm
paying
for
all
the
previous
ones
Et
je
cache
pas
de
tout
ça
je
suis
excédé
And
I'm
not
hiding
it,
I'm
exasperated
Je
rêve
que
notre
amour
n'est
plus
de
failles
I
dream
that
our
love
has
no
more
flaws
Que
je
te
face
une
princesse
comme
Maya
That
I
make
you
a
princess
like
Maya
Et
ma
mère
prie
pour
que
sa
aille
And
my
mother
prays
that
it
works
out
Qu'on
refasse
nos
play
back
sur
les
sons
d'Aya
That
we
do
our
playbacks
to
Aya's
songs
again
Mais
fini
de
rêve
retour
à
la
réalité
But
enough
dreaming,
back
to
reality
L'espoir
ne
fait
pas
vivre
il
ne
fait
que
nous
détruire
Hope
doesn't
sustain
life,
it
only
destroys
us
Si
en
amour
c'est
finit
ne
compte
pas
sur
note
amitié
If
it's
over
in
love,
don't
count
on
our
friendship
Et
puis
je
m'en
vais
quand
j'estime
que
j'en
fait
trop
And
then
I
leave
when
I
feel
like
I've
done
too
much
Et
puis
je
m'en
vais
quand
j'estime
que
j'en
fait
tro-o-op
And
then
I
leave
when
I
feel
like
I've
done
too
mu-u-ch
Même
si
avec
toi
j'ai
vu
mes
jours
les
plus
beaux
Even
though
with
you
I
saw
my
most
beautiful
days
Ont
connait
tout
l'un
de
l'autre
et
maintenant
c'est
comment?
We
know
everything
about
each
other,
and
now
what?
C'était
si
beau
et
puis
tout
s'arrête
brusquement
It
was
so
beautiful,
and
then
everything
stops
abruptly
C'est
grave
comme
tu
me
hante,
je
te
vois
partout
même
en
dormant
It's
serious
how
you
haunt
me,
I
see
you
everywhere,
even
in
my
sleep
T'était
là
bonne
personne
mais
pas
au
bon
moment
You
were
the
right
person,
but
not
at
the
right
time
Ont
connait
tout
l'un
de
l'autre
et
maintenant
c'est
comment?
We
know
everything
about
each
other,
and
now
what?
C'était
si
beau
et
puis
tout
s'arrête
brusquement
It
was
so
beautiful,
and
then
everything
stops
abruptly
C'est
grave
comme
tu
me
hante,
je
te
vois
partout
même
en
dormant
It's
serious
how
you
haunt
me,
I
see
you
everywhere,
even
in
my
sleep
T'était
là
la
bonne
personne
mais
pas
au
bon
moment
You
were
the
right
person,
but
not
at
the
right
time
Malgrès
tout
ses
regard
et
ses
choses
pleines
d'évidence
Despite
all
those
looks
and
things
full
of
evidence
T'était
là
la
bonne
personne
mais
pas
au
bon
moment
You
were
the
right
person,
but
not
at
the
right
time
Et
malgré
ses
nuits
blanches
à
passé
à
gagner
notre
confiance
And
despite
those
sleepless
nights
spent
earning
our
trust
T'était
là
la
bonne
personne
mais
pas
au
bon
moment
You
were
the
right
person,
but
not
at
the
right
time
Malgrès
tout
ses
regard
et
ses
choses
pleine
d'évidence
Despite
all
those
looks
and
things
full
of
evidence
T'était
là
la
bonne
personne
mais
pas
au
bon
moment
You
were
the
right
person,
but
not
at
the
right
time
Et
malgré
ses
nuits
blanches
passé
à
gagner
notre
confiance
And
despite
those
sleepless
nights
spent
earning
our
trust
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Imprévu
дата релиза
13-12-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.