Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春に生まれたせいかしら
Is
it
because
I
was
born
in
spring?
たねが飛んでくみたいにすぐ
遠くへ行きたくなる
Like
seeds
carried
by
the
wind,
I
always
want
to
go
far
away
まだ見ぬ場所へ
To
places
I've
never
seen
風に運命ゆだねたカザミドリ
Wind
Dancer,
entrusting
its
fate
to
the
wind
目的地を示し続けるコンパス
Compasses
pointing
the
way
to
our
destination
何を持って行けばいい
何を置いて行けばいい
What
should
I
take
with
me?
What
should
I
leave
behind?
旅立ちの朝
Morning
of
departure
変わることを恐れながら
ここに留まりたくもない
I'm
afraid
of
change,
but
I
don't
want
to
stay
here
いつもとよく似た静かな目覚め
A
usual
and
calm
awakening
さようならと
背中を押した君
"Goodbye,"
you
said,
giving
me
a
gentle
push
また会えると
声にならない私
"We'll
meet
again,"
I
said,
my
voice
too
soft
to
hear
重なってた道がまた
ふたつに別れてる
Our
paths,
which
used
to
overlap,
now
diverge
ひとりぼっちは嫌なのに
ひとりで行かなきゃ意味がなくて
I
hate
being
alone,
but
I
have
to
go
alone
to
make
it
meaningful
寂しさに足が止まっても
まだ帰れないの
Even
though
loneliness
makes
me
want
to
stop,
I
still
can't
go
back
風とともに海を渡り
日の出に導かれて歩こう
Follow
the
wind
across
the
sea,
and
walk
guided
by
the
sunrise
いくつもの出会いと別れ
その先に
Through
many
encounters
and
farewells
私を待ってるものがきっとあるから
Surely
there
is
something
waiting
for
me
生まれたとき自分と交わした約束
果たしに行かなくちゃ
I
must
fulfill
the
promise
I
made
to
myself
when
I
was
born
だれに聞いてもわからない
この目で
この手で触れるまで
No
one
can
tell
me,
until
I
see
and
touch
it
with
my
own
eyes
and
hands
せかいじゅうに散りばめられた
たからもの
Treasures
scattered
all
over
the
world
森のように深く呼吸をして
星の音を聞いて眠ろう
Breathe
deeply
like
a
forest,
and
fall
asleep
listening
to
the
sound
of
the
stars
いつか大地に舞い降りて根をおろす
One
day,
I
will
descend
to
the
earth
and
take
root
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 坂本 真綾, 横田 はるな, 坂本 真綾, 横田 はるな
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.