Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beyazıt'ta
yıkılır
bi'
barikat
In
Beyazıt
fällt
eine
Barrikade
Geliyo
devrim,
annem,
uyuma
kalk
Die
Revolution
kommt,
Mutter,
wach
auf
"Bu
çocuklar
bi'
harika"
diyorum
"Diese
Kinder
sind
wunderbar",
sage
ich
Bu
zeka
için
vermeli
zekât
Für
diesen
Verstand
sollte
man
Zakat
geben
Beyazıt'ta
başım
dik
yürüdüm
In
Beyazıt
ging
ich
mit
erhobenem
Haupt
Yürüdüm
zıttına
zulmünün
Ging
gegen
die
Unterdrückung
an
Ben
o
aydın
günleri
görürüm
Ich
sehe
diese
hellen
Tage
Görürüm
inşallah
Ich
sehe
sie,
inschallah
Görürüm
inşallah
Ich
sehe
sie,
inschallah
Kaçtım
geldim
yollar
hep
örülü
Ich
floh,
kam
zurück,
die
Wege
sind
versperrt
Al
beni
kollarına
al
asi
gülüm
Nimm
mich
in
deine
Arme,
meine
rebellische
Rose
Gök
mavi
hürriyet
için
ölürüm
Himmelblau,
für
die
Freiheit
sterbe
ich
O
benim
yazgımdır
vermem
Das
ist
mein
Schicksal,
ich
geb's
nicht
her
Kaçtım
geldim
yollar
hep
örülü
Ich
floh,
kam
zurück,
die
Wege
sind
versperrt
Al
beni
kollarına
al
asi
gülüm
Nimm
mich
in
deine
Arme,
meine
rebellische
Rose
Gök
mavi
hürriyet
için
ölürüm
Himmelblau,
für
die
Freiheit
sterbe
ich
O
benim
yazgımdır
vermem
Das
ist
mein
Schicksal,
ich
geb's
nicht
her
O
benim
çizgimdir
kırmızı
Das
ist
meine
Linie,
sie
ist
rot
ODTÜ'de
TOMA'nın
ne
işi
var?
Was
macht
ein
Wasserwerfer
an
der
METU?
Bunca
filizin
ortak
bi'
düşü
var
All
diese
Sprossen
haben
einen
gemeinsamen
Traum
Yok
armut
piş
ağzıma
düşüver
Nichts
wie
"Birnen,
reif
und
fall
mir
in
den
Mund"
"Geri
alıcaz
hayatı"
diyo'
sokak
"Wir
holen
uns
das
Leben
zurück",
sagt
die
Straße
Vişnelik'de
başım
dik
yürüdüm
In
Vişnelik
ging
ich
mit
erhobenem
Haupt
Yürüdüm
zıttına
zulmünün
Ging
gegen
die
Unterdrückung
an
Ben
o
aydın
günleri
görürüm
Ich
sehe
diese
hellen
Tage
Görürüm
inşallah
Ich
sehe
sie,
inschallah
Görürüm
inşallah
Ich
sehe
sie,
inschallah
Kaçtım,
geldim,
yollar
hep
örülü
Ich
floh,
kam
zurück,
die
Wege
sind
versperrt
Al
beni
kollarına,
al
asi
gönül
Nimm
mich
in
deine
Arme,
mein
rebellisches
Herz
Gök
mavi
hürriyet
için
ölürüm
Himmelblau,
für
die
Freiheit
sterbe
ich
O
benim
yazgımdır,
vermem
Das
ist
mein
Schicksal,
ich
geb's
nicht
her
Kaçtım,
geldim,
yollar
hep
örülü
Ich
floh,
kam
zurück,
die
Wege
sind
versperrt
Al
beni
kollarına,
al
asi
gönül
Nimm
mich
in
deine
Arme,
mein
rebellisches
Herz
Gök
mavi
hürriyetten
de
hürüm
Himmelblau,
freier
als
die
Freiheit
selbst
O
benim
yazgımdır,
vermem
Das
ist
mein
Schicksal,
ich
geb's
nicht
her
O
benim
çizgimdir,
kırmızı
Das
ist
meine
Linie,
sie
ist
rot
Özgürlük
çalgımdır,
susmaz
Freiheit
ist
mein
Instrument,
sie
schweigt
nicht
Alnıma
çizdim
ay
yıldızı
Ich
malte
Stern
und
Halbmond
auf
meine
Stirn
O
benim
çizgimdir,
kırmızı
Das
ist
meine
Linie,
sie
ist
rot
Alnıma
çizdim
ay
yıldızı
Ich
malte
Stern
und
Halbmond
auf
meine
Stirn
O
benim
çizgimdir,kırmızı
Das
ist
meine
Linie,
sie
ist
rot
Alnıma
çizdim
ay
yıldızı
Ich
malte
Stern
und
Halbmond
auf
meine
Stirn
O
benim
damarımda
akarken
Wenn
es
in
meinen
Adern
fließt
Kim
ona
zincir
vuracakmış?
Wer
will
ihm
Fesseln
anlegen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mabel Matiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.