Страсть и мрак
Leidenschaft und Dunkelheit
Рассвет
затих,
как
потускневший
фонарь
Die
Dämmerung
verstummte
wie
eine
trübe
Laterne
Разрывая
лицо
липким
ветром
Zerreißt
das
Gesicht
mit
klebrigem
Wind
Всё,
что
ты
можешь
сделать
сейчас
Alles,
was
du
jetzt
tun
kannst
Разбудить
всех
нас
Ist,
uns
alle
aufzuwecken
Я
словно
на
игле
Ich
bin
wie
auf
Nadeln
Я
глубоко
в
земле
Ich
bin
tief
in
der
Erde
Я
глубже,
чем
коматозники
во
сне
Ich
bin
tiefer
als
Komapatienten
im
Schlaf
Разбить
головой
Mit
dem
Kopf
zerschlagen
Открытый
дверной
замок
Ein
offenes
Türschloss
Всё
очевидно
Alles
ist
offensichtlich
Это
всё,
что
ты
смог
Das
ist
alles,
was
du
konntest
С
рассветом
в
руках
нам
всё
равно
темно
Mit
der
Dämmerung
in
Händen
ist
es
uns
trotzdem
dunkel
Мы
так
близки,
но
звёзды
так
высоко
Wir
sind
so
nah,
doch
die
Sterne
sind
so
hoch
И
так
манят
тебя
далеко
Und
locken
dich
so
weit
fort
Белой
страстью
мрак
Mit
weißer
Leidenschaft
die
Dunkelheit
Это
не
больно
во
снах
Das
tut
in
Träumen
nicht
weh
Мне
недостаточно
смотреть
на
потускневший
фонарь
Es
reicht
mir
nicht,
auf
die
trübe
Laterne
zu
schauen
Над
головой
и
в
сердцах
Über
dem
Kopf
und
in
den
Herzen
Под
трупным
ветром
Unter
dem
Leichenwind
Всё,
что
ты
можешь
сделать
сейчас
Alles,
was
du
jetzt
tun
kannst
Разбудить
всех
нас
Ist,
uns
alle
aufzuwecken
С
рассветом
в
руках
нам
всё
равно
темно
Mit
der
Dämmerung
in
Händen
ist
es
uns
trotzdem
dunkel
Мы
так
близки,
но
звёзды
так
высоко
Wir
sind
so
nah,
doch
die
Sterne
sind
so
hoch
И
так
манят
тебя
далеко
Und
locken
dich
so
weit
fort
С
рассветом
в
руках
в
сердцах
мерцает
ночь
Mit
der
Dämmerung
in
Händen
flackert
Nacht
in
den
Herzen
Мы
так
близки,
но
слёзы
Wir
sind
so
nah,
doch
Tränen
Не
смогут
помочь
Können
nicht
helfen
Не
могут
помочь
Können
nicht
helfen
Танец
с
мечтой
Tanz
mit
dem
Traum
Крик
больше
не
твой
Der
Schrei
ist
nicht
mehr
deiner
Татуировкой
запечатлены
Als
Tätowierung
eingeprägt
Кровь
и
страсть
Blut
und
Leidenschaft
Алмазно
мечтать
Diamantenhaft
zu
träumen
Никогда
не
поздно
Es
ist
nie
zu
spät
Страсть
рождает
мрак
Leidenschaft
gebiert
Dunkelheit
Похоть
на
руках
Wollust
an
den
Händen
С
рассветом
в
руках
нам
всё
равно
темно
Mit
der
Dämmerung
in
Händen
ist
es
uns
trotzdem
dunkel
Мы
так
близки,
но
звёзды
так
высоко
Wir
sind
so
nah,
doch
die
Sterne
sind
so
hoch
И
так
манят
тебя
далеко
Und
locken
dich
so
weit
fort
С
рассветом
в
руках
Mit
der
Dämmerung
in
Händen
С
рассветом
в
руках
Mit
der
Dämmerung
in
Händen
Нам
всё
равно
темно
Ist
es
uns
trotzdem
dunkel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: кузьменков юрий, малышев валерий, хижко константин
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.