Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whoever Finds This, I Love You
Wer auch immer dies findet, ich liebe dich
On
a
quiet
street
in
the
city
Auf
einer
ruhigen
Straße
in
der
Stadt
A
little
old
man
walks
along
Geht
ein
kleiner
alter
Mann
entlang
Shuffling
through
the
autumn
afternoon
Schlurfend
durch
den
Herbstnachmittag
And
the
autumn
leaves
reminded
him
Und
die
Herbstblätter
erinnerten
ihn
daran
Another
summer's
come
and
gone
Ein
weiterer
Sommer
ist
gekommen
und
gegangen
He
had
a
long,
lonely
night
ahead
waiting
for
June
Er
hatte
eine
lange,
einsame
Nacht
vor
sich,
wartend
auf
den
Juni
Then
among
the
leaves
near
an
orphan's
home
Dann
zwischen
den
Blättern
nahe
einem
Waisenhaus
A
piece
of
paper
caught
his
eye
Fiel
ihm
ein
Stück
Papier
ins
Auge
And
he
stooped
to
pick
it
up
with
trembling
hands
Und
er
bückte
sich,
um
es
mit
zitternden
Händen
aufzuheben
And
as
he
read
the
childish
writing,
the
old
man
began
to
cry
Und
als
er
die
kindliche
Schrift
las,
begann
der
alte
Mann
zu
weinen
'Cause
the
words
burned
inside
him
like
a
flame
Denn
die
Worte
brannten
in
ihm
wie
eine
Flamme
Whoever
finds
this,
I
love
you
Wer
auch
immer
dies
findet,
ich
liebe
dich
Whoever
finds
this,
I
need
you
Wer
auch
immer
dies
findet,
ich
brauche
dich
I
ain't
even
got
no
one
to
talk
to
Ich
hab'
ja
nicht
mal
jemanden
zum
Reden
So
whoever
finds
this,
I
love
you
Also,
wer
auch
immer
dies
findet,
ich
liebe
dich
The
old
man's
eyes
searched
the
orphan's
home
Die
Augen
des
alten
Mannes
suchten
das
Waisenhaus
ab
And
cam
to
rest
upon
a
child
with
her
nose
Und
blieben
auf
einem
Kind
ruhen,
dessen
Nase
Pressed
up
against
the
window
pane
Gegen
die
Fensterscheibe
gedrückt
war
And
the
old
man
knew
he'd
found
a
friend
at
last
Und
der
alte
Mann
wusste,
dass
er
endlich
eine
Freundin
gefunden
hatte
So
he
waved
at
her
and
smiled
Also
winkte
er
ihr
zu
und
lächelte
And
they
both
knew
they'd
spend
the
winter
laughing
at
the
rain
Und
beide
wussten,
dass
sie
den
Winter
damit
verbringen
würden,
über
den
Regen
zu
lachen
And
they
did
spend
the
summer
Und
sie
verbrachten
tatsächlich
den
Sommer
Laughing
at
the
rain,
talking
through
the
fence
Lachend
über
den
Regen,
redend
durch
den
Zaun
Exchanging
little
gifts
they'd
made
for
each
other
Austauschend
kleine
Geschenke,
die
sie
füreinander
gemacht
hatten
The
old
man
would
carve
toys
for
the
little
girl
Der
alte
Mann
schnitzte
Spielzeug
für
das
kleine
Mädchen
And
she
would
draw
pictures
for
him
of
beautiful
ladies
Und
sie
malte
Bilder
für
ihn
von
schönen
Damen
Surrounded
by
green
trees
and
sunshine
and
they
laughed
a
lot
Umgeben
von
grünen
Bäumen
und
Sonnenschein,
und
sie
lachten
viel
But
then
on
the
first
day
of
June,
the
little
girl
ran
to
the
fence
Aber
dann,
am
ersten
Junitag,
rannte
das
kleine
Mädchen
zum
Zaun
To
show
the
man
a
picture
she
had
drawn
but
he
wasn't
there
Um
dem
Mann
ein
Bild
zu
zeigen,
das
sie
gemalt
hatte,
aber
er
war
nicht
da
And
somehow,
the
little
girl
knew
he
wasn't
coming
back
Und
irgendwie
wusste
das
kleine
Mädchen,
dass
er
nicht
zurückkommen
würde
So
she
went
back
to
her
little
room
Also
ging
sie
zurück
in
ihr
kleines
Zimmer
Took
out
a
Crayola
and
a
piece
of
paper
and
wrote
Nahm
einen
Wachsmalstift
und
ein
Stück
Papier
heraus
und
schrieb
Whoever
finds
this,
I
love
you
Wer
auch
immer
dies
findet,
ich
liebe
dich
Whoever
finds
this,
I
need
you
Wer
auch
immer
dies
findet,
ich
brauche
dich
I
don't
even
have
no
one
to
talk
to
Ich
habe
ja
nicht
mal
jemanden
zum
Reden
So
whoever
finds
this,
I
love
you
Also,
wer
auch
immer
dies
findet,
ich
liebe
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mac Davis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.