Mac Lethal - Dazed and Confused in 120 Seconds - перевод текста песни на немецкий

Dazed and Confused in 120 Seconds - Mac Lethalперевод на немецкий




Dazed and Confused in 120 Seconds
Berauscht und Verwirrt in 120 Sekunden
Go
Los
The movie starts
Der Film beginnt
"Sweet Emotion"'s playing in the background
"Sweet Emotion" spielt im Hintergrund
Kids are smoking weed with slater
Kids kiffen mit Slater
Man he's such a class clown
Mann, er ist so ein Klassenclown
All the cars are full of beer, Bacardi and Liquor
Alle Autos sind voll mit Bier, Bacardi und Schnaps
Because tonight there is a giant house party at Pickford's
Weil heute Abend eine riesige Hausparty bei Pickford ist
It's the last day of school
Es ist der letzte Schultag
Slater is trippin'
Slater flippt aus
Tony had a weird dream
Tony hatte einen seltsamen Traum
And tells mike he should listen
Und sagt Mike, er solle zuhören
In his dream he had a naked girl her boobies were decent
In seinem Traum hatte er ein nacktes Mädchen, ihre Brüste waren anständig
But then the naked body's head belonged to Abraham Lincoln
Aber dann gehörte der Kopf des nackten Körpers zu Abraham Lincoln
Whoah
Whoah
Don gives Randal Pink a pledge sheet for football that says
Don gibt Randal Pink einen Zettel für Football, auf dem steht
He can't do drugs while Benny's making a paddle
Er darf keine Drogen nehmen, während Benny ein Paddel macht
Jodi begs the guys not to hurt her brother Mitch Kramer
Jodi fleht die Jungs an, ihren Bruder Mitch Kramer nicht zu verletzen
But they still plan to damn they're such assholes
Aber sie haben es trotzdem vor, verdammte Arschlöcher
They're breaking it down, for the football coach
Sie erklären es dem Footballtrainer
"You have to use substance?
"Musst du Substanzen nehmen?
Randal pink you better be giving yourself an attitude adjustment."
Randal Pink, du solltest dir lieber eine Verhaltensänderung verpassen."
So they drive up to the middle school to make a big announcement
Also fahren sie zur Mittelschule, um eine große Ankündigung zu machen
Mitchy, Mitchy, Mitchy do not run don't think about it
Mitchy, Mitchy, Mitchy, renn nicht, denk nicht mal dran
Mitch asks the teacher if they can escape through the back
Mitch fragt den Lehrer, ob sie durch den Hinterausgang fliehen können
"50 going on a mission, 25 ain't coming back,"
"50 gehen auf eine Mission, 25 kommen nicht zurück"
School is over but they're getting chased like fuck it lets be out
Die Schule ist vorbei, aber sie werden gejagt, scheiß drauf, lass uns abhauen
Carl's mom pulls out a gun, "But there's ruffians about,"
Carls Mutter zieht eine Waffe, "Aber da sind Halbstarke unterwegs"
(Air raid you freshman bitches!)
(Luftangriff, ihr Erstsemester-Biester!)
They're smoking weed in Pickford's room
Sie kiffen in Pickfords Zimmer
The beer man brought the kegs too soon
Der Biermann hat die Fässer zu früh gebracht
The party's cancelled, ruining the plans that were in store
Die Party ist abgesagt, was die Pläne, die wir hatten, ruiniert
Cause if you go to Pickford's house and knock his dad answers the door
Denn wenn du zu Pickfords Haus gehst und klopfst, macht sein Vater die Tür auf
Mitch is at his game he's pitching' and he's terrified
Mitch ist bei seinem Spiel, er wirft und hat schreckliche Angst
Oh holy shit he looks up in the bleachers and right there's the guys
Oh heilige Scheiße, er schaut auf die Tribüne und genau da sind die Jungs
They catch him and then end him over beat him 'til his canny's pink
Sie fangen ihn und schlagen ihn, bis sein Hintern rosa ist
Now he can hardly walk and so he gets a ride from Randy Pink
Jetzt kann er kaum noch laufen und bekommt eine Mitfahrgelegenheit von Randy Pink
They pick him up later like he's a foolish little kid
Sie holen ihn später ab, als wäre er ein dummes kleines Kind
"You got a joint?" "No i don't," "Well it'd be cooler if you did."
"Hast du einen Joint?" "Nein, habe ich nicht", "Es wäre cooler, wenn du einen hättest."
Alright, alright, alright, theres Wooderson he's such a crazy fool
Alright, alright, alright, da ist Wooderson, er ist so ein verrückter Kerl
They go to the emporium to meet some girls and play some pool
Sie gehen ins Emporium, um ein paar Mädchen zu treffen und Billard zu spielen
You leave the dance, you can't come back
Wenn du den Tanz verlässt, kannst du nicht zurückkommen
But fuck it those kids didn't care
Aber scheiß drauf, diese Kids kümmert das nicht
They wanna walk around a bit but Herschfelder was "Gettin' there."
Sie wollen ein bisschen herumlaufen, aber Herschfelder war "dabei"
Now they're getting chased and they get liked by O'Bannon
Jetzt werden sie gejagt und von O'Bannon erwischt
Wee, Wee, Wee squeal like a pig oh my god they can't stand him
Quietsch wie ein Schwein, oh mein Gott, sie können ihn nicht ausstehen
Now they're breaking mailboxes with cans that's meant for trash
Jetzt demolieren sie Briefkästen mit Dosen, die für den Müll bestimmt sind
Get a gun pulled on em "fuck this old man, Pickford hit the gas!"
Eine Waffe wird auf sie gerichtet, "Scheiß auf diesen alten Mann, Pickford, gib Gas!"
They get revenge on O'Bannon, with Hardy laughter dude scours
Sie rächen sich an O'Bannon, mit herzhaftem Gelächter, Kumpel
Wodderson plotted a beerbst, awesome party at the moon tower!
Wooderson hat eine Bierparty geplant, eine tolle Party am Mondturm!
President George Washington was not a homosapien
Präsident George Washington war kein Homosapien
Mitch and Julie hit it off, theyre prolly gonna get it on
Mitch und Julie kommen sich näher, sie werden es wahrscheinlich miteinander treiben. Süße, du bist so hübsch!
The beer is flowin nicely then abruptly everything went wrong
Das Bier fließt gut, dann geht plötzlich alles schief
Smells like someone's smokin reefer! i'm the one thats smokin reefer
Riecht, als würde jemand Gras rauchen! Ich bin derjenige, der Gras raucht
Push him, sucker punch him, oopsie daisies put him in the sleeper
Schubs ihn, schlag ihn, ups, bring ihn in den Schläfergriff
Dominant alpha male mothafucker you fuckin disgust me i hate your guts
Dominanter Alpha-Mann, du verdammter Mistkerl, du ekelst mich an, ich hasse dich
He's kickin his ass hes punchin and kickin and killin him til they break it up
Er tritt ihm in den Arsch, er schlägt und tritt und bringt ihn fast um, bis sie es beenden
God damn it, he's lucky that he's still alive
Verdammt, er hat Glück, dass er noch lebt
Stupid mothafucka had to ruin shit and kill the vibe
Dieser dumme Mistkerl musste alles ruinieren und die Stimmung zerstören
The party's over, keg is tapped, it's get up in the car time
Die Party ist vorbei, das Fass ist leer, es ist Zeit, ins Auto zu steigen
Lets go smoke a joint right on the 50 fuckin yard line!
Lass uns einen Joint direkt auf der 50-Yard-Linie rauchen!
Break down! giggling! party in the hot night!
Zusammenbruch! Kichern! Party in der heißen Nacht!
Mustve been too loud or something theres a fuckin cop light
Muss wohl zu laut gewesen sein oder so, da ist ein verdammtes Polizeilicht
Cops are talkin shit like they can smell beer and smell smoke
Die Bullen reden Scheiße, als ob sie Bier und Rauch riechen können
Randy Floyd is gettin high well wait til i go tell coach!
Randy Floyd wird high, warte, bis ich es dem Trainer sage!
Coach comes, mad as hell, Randy Pink, let's speak
Der Trainer kommt, stinksauer, Randy Pink, lass uns reden
Ditch your loser friends right now and sign your freakin pledge sheet
Lass deine Loser-Freunde sofort fallen und unterschreibe deinen verdammten Zettel
Sorry coach I got a speech for you it goes like this
Tut mir leid, Trainer, ich habe eine Rede für dich, sie geht so
Ya see I might play football in the fall but nope i won't sign this, peace!
Ich werde vielleicht im Herbst Football spielen, aber nein, ich werde das nicht unterschreiben, tschüss!
Mitch and Julie making out until the sun rise
Mitch und Julie knutschen, bis die Sonne aufgeht, meine Schöne
Mama grabs him by the ear you're off the hook this one time
Mama packt ihn am Ohr, du bist diesmal aus dem Schneider
Mitchell are you drunk right now? heck no mom
Mitchell, bist du gerade betrunken? Nein, Mama
Happy end Mitch Kramer goes to sleep with headphones on
Happy End, Mitch Kramer geht mit Kopfhörern schlafen
Dazed and Confused
Berauscht und Verwirrt





Авторы: David Mccleary Sheldon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.