Mac Lethal - No Miracle - перевод текста песни на немецкий

No Miracle - Mac Lethalперевод на немецкий




No Miracle
Kein Wunder
It seems like every time I got my hopes up
Es scheint, als hätte ich jedes Mal, wenn ich Hoffnungen hatte,
I just hung a rope up
einfach einen Strick aufgehängt.
Kicked the chair from under me and hung until I choked but
Den Stuhl unter mir weggetreten und gehangen, bis ich erstickte, aber
I never got to see heaven's glorious bells
ich habe nie die glorreichen Glocken des Himmels gesehen.
All I got's a couple scars and a couple stories to tell
Alles, was ich habe, sind ein paar Narben und ein paar Geschichten zu erzählen.
Lonely narratives, alcoholism deep in my heritage
Einsame Erzählungen, Alkoholismus tief in meinem Erbe.
It's never gonna be perfect--accept it, learn to cherish it
Es wird nie perfekt sein akzeptiere es, lerne es zu schätzen.
You see, I had dreams of being a superstar
Du siehst, ich hatte Träume, ein Superstar zu sein,
Popping open champagne in limos, stealing groupies' hearts
Champagner in Limousinen zu öffnen, Groupie-Herzen zu stehlen.
The truth about this game will make you truly barf
Die Wahrheit über dieses Spiel wird dich wirklich zum Kotzen bringen.
To even move this far, I worked stupid hard
Um überhaupt so weit zu kommen, habe ich verdammt hart gearbeitet.
So this was no surprise--know it, I said it
Das war also keine Überraschung ich weiß es, ich habe es gesagt.
This is not an accident; I sent a goal and I met it
Das ist kein Zufall; ich habe mir ein Ziel gesetzt und es erreicht.
Sometimes you gotta give yourself some credit
Manchmal musst du dir selbst etwas Anerkennung zollen.
Face it, there's good reward in working hard and staying dedicated
Sieh es ein, es gibt eine gute Belohnung, wenn man hart arbeitet und engagiert bleibt.
Keep it consistent, keep the work flow steady and patient
Bleib konsequent, halte den Arbeitsfluss stetig und geduldig.
And once your goals are met, you can take a vacation
Und sobald deine Ziele erreicht sind, kannst du dir eine Auszeit gönnen.
I never looked at hard work as unbearable
Ich habe harte Arbeit nie als unerträglich empfunden.
So when I'm successful, it's no miracle
Wenn ich also erfolgreich bin, ist das kein Wunder.
I never looked at hard work as unbearable
Ich habe harte Arbeit nie als unerträglich empfunden.
So when I'm successful, it's no miracle
Wenn ich also erfolgreich bin, ist das kein Wunder.
The biggest fear when writing music is
Die größte Angst beim Schreiben von Musik ist,
I'll one day have to sing it on a wedding or a cruise ship
dass ich sie eines Tages auf einer Hochzeit oder einem Kreuzfahrtschiff singen muss,
To an apathetic audience while begging for amusement
vor einem apathischen Publikum, während ich um Unterhaltung bettele.
These two bit pricks don't realize it's my passion, it's my passion, that's some true shit
Diese zwei Idioten merken nicht, dass es meine Leidenschaft ist, meine Leidenschaft, das ist die verdammte Wahrheit.
You know some soccer mom, clearly she don't like my songs
Du kennst doch diese Fußball-Mütter, meine Songs gefallen ihr sicher nicht.
Biting a martini olive off a toothpick like "who's this?"
Sie beißt eine Martini-Olive von einem Zahnstocher ab und fragt: "Wer ist das?"
Uh, my name's Mac Lethal and I wasted fifteen years of my life on this, you rude bitch
Äh, mein Name ist Mac Lethal und ich habe fünfzehn Jahre meines Lebens dafür verschwendet, du unverschämte Schlampe.
Nah, that didn't happen; fuck, I'm getting famous
Nein, das ist nicht passiert; verdammt, ich werde berühmt.
My fans are saying I'm a sellout, that's how sick this game is
Meine Fans sagen, ich sei ein Ausverkauf, so krank ist dieses Spiel.
I ain't doing circus tricks or kissing anus
Ich mache keine Zirkustricks oder küsse Ärsche.
I still got my dignity and kid to me, that isn't shit to play with
Ich habe immer noch meine Würde und, Kleine, das ist für mich kein Spielzeug.
Stop making twisted faces, man, don't be pathetic
Hör auf, solche Grimassen zu ziehen, Mann, sei nicht pathetisch.
This was not an accident--I set a goal and I met it
Das war kein Zufall ich habe mir ein Ziel gesetzt und es erreicht.
I'm 'bout to blow the fuck up
Ich bin kurz davor, richtig durchzustarten.
I got some new enemies, old friends grow the fuck up
Ich habe ein paar neue Feinde, alte Freunde, werdet erwachsen.
I never looked at hard work as unbearable
Ich habe harte Arbeit nie als unerträglich empfunden.
So when I'm successful, it's no miracle
Wenn ich also erfolgreich bin, ist das kein Wunder.
Nah! I never looked at hard work as unbearable
Nein! Ich habe harte Arbeit nie als unerträglich empfunden.
So, so when I'm successful, it's no miracle
Also, also wenn ich erfolgreich bin, ist das kein Wunder.
I never been the type to give my demo tape to famous people
Ich war nie der Typ, der sein Demotape berühmten Leuten gibt.
A good or bad opinion from 'em never made me lethal
Eine gute oder schlechte Meinung von ihnen hat mich nie tödlich gemacht.
I never chased celebrities or sweat 'em up a tree
Ich habe nie Prominenten nachgejagt oder sie auf die Palme gebracht.
Instead blew the underground apart and let 'em come to me
Stattdessen habe ich den Untergrund auseinandergenommen und sie zu mir kommen lassen.
Cause I'm the brainy type
Weil ich der Schlaue bin.
Taming cash, one half Damon Dash, other half Dana White
Geld zähmen, halb Damon Dash, halb Dana White.
With a big artsy spirit, man, the world's my oyster
Mit einem großen künstlerischen Geist, Mann, die Welt ist meine Auster.
Judge me for that, and not the girls I cloister
Beurteile mich danach und nicht nach den Mädchen, die ich umschwärme.
Wait! Hold up, hold up
Warte! Halt, halt.
I can taste my Paxil, I break my capsule
Ich kann mein Paxil schmecken, ich zerbreche meine Kapsel.
Or take five Advil
Oder nehme fünf Advil.
But every time I smoke weed it makes life fragile
Aber jedes Mal, wenn ich Gras rauche, macht es das Leben zerbrechlich.
So before you offer it, just say "bye" asshole
Also, bevor du es mir anbietest, sag einfach "Tschüss", Arschloch.
Here, have a cock to suck and pull
Hier, lutsch und zieh an einem Schwanz.
I got some goals to reach, man, rock and fucking roll
Ich habe ein paar Ziele zu erreichen, Mann, Rock and fucking Roll.
I'm 'bout to sink they battleship
Ich bin kurz davor, ihr Schlachtschiff zu versenken.
See, work ethic plus passionate equals success that's no accident
Siehst du, Arbeitsmoral plus Leidenschaft ergibt Erfolg, das ist kein Zufall.
Nah! I never looked at hard work as unbearable
Nein! Ich habe harte Arbeit nie als unerträglich empfunden.
So, so, uh, when I'm successful, it's no miracle
Also, also, äh, wenn ich erfolgreich bin, ist das kein Wunder.
No sir, I never looked at hard work as unbearable
Nein Sir, ich habe harte Arbeit nie als unerträglich empfunden.
So when I'm, so when I'm, so when I'm successful, it's no miracle
Also wenn ich, also wenn ich, also wenn ich erfolgreich bin, ist das kein Wunder.





Авторы: David Mccleary Sheldon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.