Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghetto Stardom
Ghetto-Ruhm
Now
when
i
just
made
12
years
old
Als
ich
gerade
12
Jahre
alt
wurde
My
mama
told
me:'baby
boy
you
know
you
gotta
be
strong
Sagte
meine
Mama
mir:
'Junge,
du
weißt,
du
musst
stark
sein
And
even
though
they
lead
you
wrong
stay
on
the
right
track
Und
auch
wenn
sie
dich
fehlleiten,
bleib
auf
dem
richtigen
Weg
Cause
it
ain't
no
get
right
without
some
get
back.'
Denn
es
gibt
kein
Zurechtkommen
ohne
etwas
zurückzuholen.'
Yeah
i
heard
that
but
back
then
i
didn't
feel
it
Ja,
das
hörte
ich,
aber
damals
fühlte
ich
es
nicht
Cause
i
was
rollin'
do
or
die
tryna
see
me
a
ticket
just
kickin'
Weil
ich
'mach
oder
stirb'
unterwegs
war,
versuchte,
Kohle
zu
machen,
einfach
abhing
G
block
i
said
i'll
never
leave
G
Block,
ich
sagte,
ich
werde
ihn
niemals
verlassen
Even
when
the
rollers
chase
me
down
til
i
can't
breathe
Auch
wenn
die
Bullen
mich
jagen,
bis
ich
nicht
mehr
atmen
kann
Nigga
freeze,
who
me?
oh,
never
that!
Alter,
stehen
bleiben,
wer
ich?
Oh,
niemals!
I'm
hittin'
fence
after
fence
until
i'm
chillin'
at
my
doormat
Ich
springe
über
Zaun
nach
Zaun,
bis
ich
vor
meiner
Fußmatte
chille
Like
a
mack
i
had
to
get
away
Wie
ein
Mack
musste
ich
entkommen
Cause
i'm
a
smooth
operator,
ask
shanda
Denn
ich
bin
ein
geschmeidiger
Typ,
frag
Shanda
But
the
rollers
in
the
v
is
so
shady
Aber
die
Bullen
im
V
sind
so
zwielichtig
If
they
could,
they
would
plan
something
on
me
Wenn
sie
könnten,
würden
sie
mir
etwas
anhängen
But
really,
them
ain't
the
fools
i
gotta
worry
'bout
Aber
eigentlich
sind
das
nicht
die
Idioten,
um
die
ich
mir
Sorgen
machen
muss
Cause
white
folks
goin'
loced
in
the
white
house
Weil
weiße
Leute
im
Weißen
Haus
durchdrehen
And
i
doubt
a
republican
or
democrate
Und
ich
bezweifle,
dass
ein
Republikaner
oder
Demokrat
Gives
a
fuck
about
us
young
inner
city
blacks
Sich
einen
Scheiß
um
uns
junge
schwarze
Innenstadtjugendliche
kümmert
It's
a
trap,
uncle
sam
keeps
cursing
me
Es
ist
eine
Falle,
Uncle
Sam
verflucht
mich
ständig
Rather
have
me
in
the
pen
than
the
university
Will
mich
lieber
im
Knast
als
an
der
Universität
sehen
Yeah,
it's
a
shame
but
mane,
that's
how
it
is
Ja,
es
ist
eine
Schande,
aber
Mann,
so
ist
es
nun
mal
So
ya
better
peep
game
and
try
to
lace
ya
kids
Also
pass
besser
auf
das
Spiel
auf
und
versuch,
deinen
Kindern
was
beizubringen
Cause
it
ain't
no
tellin'
what's
soon
to
come
Denn
man
kann
nicht
sagen,
was
bald
kommen
wird
When
the
punk
president
might
drop
the
bomb
Wenn
der
Penner-Präsident
vielleicht
die
Bombe
wirft
Got
me
all
stressed
out
with
my
brain
on
numb
Macht
mich
total
gestresst,
mein
Gehirn
ist
wie
betäubt
My
little
cousin
asking
me
where
dope
come
from
Mein
kleiner
Cousin
fragt
mich,
woher
Drogen
kommen
They
try
to
tell
us
in
the
verses
and
the
scriptures
Sie
versuchen,
es
uns
in
den
Versen
und
den
Schriften
zu
sagen
But
i
guess
the
real
message
must
have
missed
us
Aber
ich
schätze,
die
wahre
Botschaft
muss
uns
verfehlt
haben
In
'96
all
my
brothers
and
my
sisters
In
'96
sind
alle
meine
Brüder
und
meine
Schwestern
Is
on
a
mission,
we're
trippin'
livin'
senseless
Auf
einer
Mission,
wir
drehen
durch,
leben
sinnlos
Tell
me,
will
i
see
the
sun
in
days
to
come
Sag
mir,
werde
ich
die
Sonne
in
kommenden
Tagen
sehen
Will
blacks
be
the
victors
instead
of
victims
Werden
Schwarze
die
Sieger
sein
anstatt
der
Opfer
Or
will
my
people
keep
killing
over
fuckin'
crumbs
Oder
werden
meine
Leute
sich
weiter
wegen
verdammter
Krümel
umbringen
Pushin'
dope
just
to
reach
ghetto
stardom
Drogen
verkaufen,
nur
um
Ghetto-Ruhm
zu
erreichen
If
you
ask
mac
mall
who
i'm
voting
for
Wenn
du
Mac
Mall
fragst,
wen
ich
wähle
I
say:'farrakhan'
as
i'm
hittin'
the
bomb
Sage
ich:
'Farrakhan',
während
ich
die
Bombe
rauche
I
. to
the
swisher
or
the
dohja
spliff
Ich
greife
zum
Swisher
oder
dem
Dohja-Spliff
Get
elevated
to
another
as
i
reminisce
Werde
auf
ein
anderes
Level
gehoben,
während
ich
mich
erinnere
About
fresh
candy
paint
and
peanut
butter
tops
An
frische
Candy-Lackierung
und
erdnussbutterfarbene
Verdecke
Young
hustlers
havin'
paper,
livin'
top
notch
Junge
Hustler,
die
Kohle
haben,
leben
erstklassig
And
then
the
d-game
straight
decline
Und
dann
ging
das
Drogen-Spiel
steil
bergab
And
all
you
sawyer
turf
niggas
makin'
headlines
Und
all
ihr
Typen
vom
Sawyer
Turf
macht
Schlagzeilen
10
o'clock
news
or
america's
most
10-Uhr-Nachrichten
oder
America's
Most
Unsolved
mysteries,
you
better
soak
some
dope
Ungelöste
Geheimnisse,
du
solltest
besser
das
Spiel
kapieren
Then
the
judge
starts
droppin'
the
injuries
Dann
fängt
der
Richter
an,
harte
Strafen
zu
verhängen
On
all
the
gangstas,
playahs,
macks
and
g's
Gegen
all
die
Gangstas,
Playahs,
Macks
und
G's
And
you
know
you
wont
see
'em
til
about
2 thou'
Und
du
weißt,
du
wirst
sie
nicht
vor
etwa
Zweitausend
sehen
Cause
ya
boy
got
washed
with
a
faulty
assed
trial
Weil
dein
Junge
mit
einem
beschissenen
Prozess
drangekriegt
wurde
But
at
least
one
day
he
gone
be
free
Aber
wenigstens
wird
er
eines
Tages
frei
sein
Some
soldiers
ain't
never
gonna
see
the
streets
Manche
Soldaten
werden
die
Straßen
nie
wieder
sehen
That's
why
i
keep
servin'
game
over
my
beats
Deshalb
serviere
ich
weiter
Game
über
meine
Beats
So
all
my
people,
in
and
out,
can
straight
feel
me
Damit
alle
meine
Leute,
drinnen
und
draußen,
mich
direkt
fühlen
können
There
is
nowhere
for
me
to
run
Es
gibt
keinen
Ort
für
mich
zum
Weglaufen
Nowhere
for
me
to
hide
from
reality
Nirgendwo,
um
mich
vor
der
Realität
zu
verstecken
But
i
don't
wanna
be
a
casualty
Aber
ich
will
kein
Opfer
sein
Of
another
tryna
smother
a
brother
just
cause
my
salary
Von
einem
anderen,
der
versucht,
einen
Bruder
zu
erledigen,
nur
wegen
meiner
Kohle
And
dog,
i
tell
ya
that
these
times'
so
sick
Und
Kumpel,
ich
sage
dir,
diese
Zeiten
sind
so
krank
That
my
sister's
smoking
dohja,
8 months
pregnant
Dass
meine
Schwester
Dohja
raucht,
im
8.
Monat
schwanger
My
brother
bubble
on
the
grind
and
he's
way
legit
Mein
Bruder
ist
am
Hustlen
und
angeblich
ganz
legal
Working
on
his
third
strike
and
he
still
won't
quit
Arbeitet
an
seinem
dritten
Strike
und
er
hört
immer
noch
nicht
auf
But
i
can't
tell
him
nuttin'
bout
a
salary
job
Aber
ich
kann
ihm
nichts
über
einen
Job
mit
Gehalt
erzählen
So
in
order
to
get
tha
paper
the
boy
gotta
mob
or
sob
Also,
um
die
Kohle
zu
kriegen,
muss
der
Junge
Verbrechen
begehen
oder
untergehen
All
will
fall
to
the
waistside
Alle
werden
auf
der
Strecke
bleiben
While
the
rollers
overlook
they
wanna
take
lifes
Während
die
Bullen
wegschauen,
wollen
sie
Leben
nehmen
Youngstas
they
gettin'
raised
off
the
t.v.
Junge
Leute
werden
vom
Fernsehen
erzogen
Got
white
kids
around
the
country
wanna
be
me
Gibt
weiße
Kids
im
ganzen
Land,
die
sein
wollen
wie
ich
And
the
way
they
point
the
finger
ain't
even
shob
Und
die
Art,
wie
sie
mit
dem
Finger
zeigen,
ist
nicht
mal
fair
Television
replace
religion,
now
the
gangsta's
god
Fernsehen
ersetzt
Religion,
jetzt
ist
der
Gangsta
Gott
And
old
folks
wonder
why
we
so
crazy
Und
alte
Leute
wundern
sich,
warum
wir
so
verrückt
sind
90
knuckleheads
and
70
high
babies
90er
Hohlköpfe
und
70er
High-Babys
And
can't
nobody
tell
me
that
i'm
wrong
Und
niemand
kann
mir
sagen,
dass
ich
falsch
liege
Uncle
sam
finding
ways
to
fit
computer
chips
in
my
dome
Uncle
Sam
findet
Wege,
Computerchips
in
meinen
Schädel
zu
pflanzen
So
i
should
ask
before
you
slip
Also
sollte
ich
fragen,
bevor
du
ausrutschst
See
it's
higher
than
the
ultimate
trip
Sieh,
es
ist
krasser
als
der
ultimative
Trip
You
know,
dedicated
to
dj
cee,
s-double
the
mac
Weißt
du,
gewidmet
DJ
Cee,
S-Double
dem
Mac
Reach
ghetto
stardom
Erreiche
Ghetto-Ruhm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Mosley, J. Rocker Mac Mall
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.