Текст и перевод песни Mac Mall - Ghetto Theme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
living
these
days
ain't
no
joke
Эй,
детка,
жить
в
эти
дни
- не
шутки,
Fiends
they
smoke
and
every
young
brother
sells
coke
Наркоманы
курят,
и
каждый
мой
чёрный
брат
толкает
дурь.
And
if
not
they
affiliated
with
the
game
И
если
даже
он
не
в
игре,
It
ain't
like
the
old
days
in
'93
thangs
changed
Это
не
те
старые
добрые
деньки
93-го,
всё
изменилось.
A
young
brotha
might
blast
ya
if
he
has
to
Молодой
братан
может
всалить
в
тебя
заряд,
если
придётся,
And
a
punk
won't
last
a
А
шестёрка
не
продержится
и
Second
in
the
place
where
I'm
living
at
секунды
там,
где
я
живу,
Cause
everybody
and
they
momma's
pack
gats
Потому
что
каждый,
даже
их
мамаши,
таскают
пушки.
Some
pack
these
Tech-9s
and
might
live
fine
Кто-то
пакует
эти
"Тех-9"
и
живёт
припеваючи,
But
a
try
boy
keeps
thangs
straight
Но
правильный
парень
держит
всё
под
контролем,
Cause
it
ain't
nothing
like
suburbia
Потому
что
это
тебе
не
чёртов
пригород.
Cause
in
the
hood
a
young
soldier
might
murder
ya
Потому
что
в
гетто,
детка,
тебя
запросто
могут
убить.
Its
kind
of
sick
when
you're
watching
your
partner
get
killed
Это
жесть,
когда
видишь,
как
убивают
твоего
кореша,
Straight
feel
off
the
earth
dying
over
turf
Прямо
на
месте,
из-за
какой-то
фигни.
That
the
other
man
owns
but
us
youngsters
don't
know
this
Которая
принадлежит
другому,
но
мы,
шпана,
не
врубаемся.
We
killing
one
another
just
to
show
who
the
dopest
Мы
убиваем
друг
друга,
чтобы
показать,
кто
здесь
самый
крутой,
While
us
brothas
is
capping
the
'blue
eyed
devil'
is
laughing
Пока
мы,
братаны,
пляшем
под
дудку,
"голубоглазый
дьявол"
ржёт
над
нами,
And
my
cuddies
is
dying
man
I
wonder
what
happened
А
мои
кореша
дохнут,
интересно,
куда
всё
подевалось?
To
the
peace
and
togetherness
'black
fists'
raised
in
the
air
Мир,
единство,
"чёрные
кулаки",
поднятые
в
воздух.
But
us
youngsters
don't
care
Но
нам,
шпане,
на
это
плевать.
So
I
wonder
partner
'is
unity
a
dream?'
Вот
я
и
думаю,
братан,
"а
может,
единство
- это
просто
мечта?"
So
kick
back
to
my
ghetto
theme
Так
что
расслабься
под
мою
тему
гетто.
And
it
goes
like
this
И
звучит
она
так:
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
(What's
up?
What's
up?)
(Как
дела?
Как
дела?)
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Back
in
the
days
I
never
tripped
but
then
I
noticed
Раньше
я
не
парился,
но
потом
заметил,
That
people
were
my
color
were
coming
up
the
shortest
Что
люди
моего
цвета
всегда
оставались
на
обочине.
Life
ain't
cool
for
a
young
soldier
stuck
on
the
streets
Жизнь
- не
сахар
для
молодого
бойца,
застрявшего
на
улицах,
He
got
'mail'
on
his
mind
plus
a
'nine'
and
fools
talk
about
peace
У
него
на
уме
"почта"
и
"девятка",
а
болваны
треплются
о
мире.
All
he
wants
is
his
piece
of
the
pie
Всё,
чего
он
хочет
- свой
кусок
пирога,
Can't
get
no
'9-to-5'
so
on
the
streets
he
got
to
strive
Не
может
устроиться
на
нормальную
работу,
поэтому
ему
приходится
выживать
на
улицах
And
do
what
he
got
to
do
to
get
his
money
on
И
делать
то,
что
нужно,
чтобы
заработать.
So
don't
trip
when
you
see
him
with
the
cellular
phone
Так
что
не
удивляйся,
когда
увидишь
его
с
мобильником,
Cause
that's
the
way
that
he's
pimping
the
system
Потому
что
именно
так
он
нагибает
систему,
Strictly
coming
up
with
all
the
fools
against
him
Тупо
поднимаясь,
несмотря
на
всех
этих
болванов.
Dealing
with
the
mass
confusion
Справляясь
с
массовым
безумием,
Robbing
and
looting
Грабежами,
And
drive
by
shootings
И
перестрелками
из
проезжающих
машин.
But
in
the
ghetto
its
an
everyday
thang
thou
Но
в
гетто,
детка,
это
обычное
дело,
Without
togetherness
things
ain't
gone
change
thou
Без
единства
ничто
не
изменится.
I
was
told
to
keep
my
'eyes-on-the-prize'
but
I
can't
Мне
говорили:
"Смотри
на
вещи
реально",
но
я
не
могу,
So
I
hind
behind
the
dank
and
the
drank
Поэтому
я
прячусь
за
дурью
и
выпивкой,
To
camouflage
all
my
pain,
ghetto
got
us
insane
Чтобы
замаскировать
всю
свою
боль,
гетто
сводит
нас
с
ума.
Since
our
vision
is
blurry
we
don't
know
this
maine
Ведь
наше
зрение
затуманено,
мы
ничего
не
понимаем,
We
need
to
come
together
on
these
inner
city
streets
Нам
нужно
объединиться
на
этих
улицах,
Cause
if
we
don't
we
all
going
to
be
deceased
Потому
что
если
мы
этого
не
сделаем,
то
все
погибнем.
Peep
the
ghetto
theme
Внимай
теме
гетто.
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
(What's
up?
What's
up?)
(Как
дела?
Как
дела?)
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
In
'93
it
ain't
the
government
mind
tricks
В
93-м
году
дело
не
в
правительственных
заговорах,
It's
young
brotha's
with
the
gats
and
the
clips
Дело
в
молодых
братках
с
пушками
и
магазинами,
That's
quick
to
click
and
shoot
Которые
готовы
нажать
на
курок
For
practically
nothing,
Практически
из-за
ничего,
Because
these
brotha's
these
days
man
have
no
patience
Потому
что
у
этих
братков,
детка,
нет
терпения.
School
ain't
cool
when
you're
learning
about
the
slave
days
Школа
не
катит,
когда
ты
учишься
о
временах
рабства
And
all
the
presidents
making
all
them
slave
trades
И
о
том,
как
все
эти
президенты
устраивали
работорговлю.
You
should
see
you're
turning
the
future
into
the
past
Ты
должна
видеть,
что
ты
превращаешь
будущее
в
прошлое.
This
folks
pass
a
brother
going
to
blast
Эти
ребята
пройдут
мимо
брата,
который
сейчас
взорвётся.
On
another
damn
I
thought
we
smarter
than
that
Блин,
я
думал,
мы
умнее
этого.
But
it
seems
without
the
gats
we
ain't
even
all
that
Но,
похоже,
без
стволов
мы
никто.
Plus
some
fools
with
a
sag
in
our
pants
Плюс
эти
чудики
со
спущенными
штанами.
We
need
to
put
the
nine's
down
and
let
our
minds
advance
Нам
нужно
отложить
пушки
и
дать
нашим
мозгам
развиться.
Young
sister
yeah
she's
a
pregnant-free
teen
Молодая
сестрёнка,
да,
она
ещё
не
беременная
школьница,
But
she
don't
know
that
once
she
was
a
queen
and
her
man
was
a
king
Но
она
не
знает,
что
когда-то
она
была
королевой,
а
её
мужчина
- королём.
Now
her
man
sells
dope
on
the
avenue
Теперь
её
мужик
толкает
дурь
на
проспекте.
I
know
its
true
but
this
is
what
they
push
us
to
Я
знаю,
что
это
правда,
но
именно
к
этому
нас
толкают.
Brotha's
man
we
have
way
too
much
hate
Братаны,
у
нас
слишком
много
ненависти.
We
might
be
from
different
states
but
we
all
from
the
same
place
Мы
можем
быть
из
разных
штатов,
но
все
мы
из
одного
места.
Times
is
hard
but
they
ain't
hard
as
it
seems
Времена
тяжёлые,
но
не
такие
уж
и
тяжёлые,
как
кажется.
All
I
do
is
say
'peace'
and
kick
my
ghetto
theme
Я
просто
говорю:
"Мир"
и
читаю
свою
тему
гетто.
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
(What's
up?
What's
up?)
(Как
дела?
Как
дела?)
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
(And
peep...
And
peep...)
(И
послушай...
И
послушай...)
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
(That's
right!
That's
right!)
(Так
точно!
Так
точно!)
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Young
players
got
to
get
it
together
Молодые
игроки,
надо
держаться
вместе,
Yeah...
this
Mac
Mall
Да...
это
Мак
Мэлл.
Just
letting
y'all
know
Просто
сообщаю
вам,
Yall
brotha's
in
'the
Bay'
Все
мои
братаны
в
"Заливе",
Man
we
got
to
get
it
together
Чувак,
мы
должны
держаться
вместе.
So
make
let
them
know...
Так
дайте
им
знать...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jamal Rocker Ester, Khayree Shaheed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.