Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Illegal Business?
Illegales Geschäft?
1:
Mac
Mall]
1:
Mac
Mall]
Sometimes
I
sit
alone
and
seek
into
my
thoughts
Manchmal
sitze
ich
allein
und
versinke
in
meinen
Gedanken
Thinking
about
the
game
and
how
much
cocaine
is
bought
Denke
über
das
Spiel
nach
und
wie
viel
Kokain
gekauft
wird
Bodies
fucking
fiend
so
instead
of
going
broke
Körper
verdammt
süchtig,
also
anstatt
pleite
zu
gehen
I
had
to
[?...]
watch
a
youngster
go
locc
Musste
ich
[?...]
zusehen,
wie
ein
Junger
durchdreht
I
hit
the
fucking
strip
like
a
savage
Ich
gehe
auf
die
verdammte
Straße
wie
ein
Wilder
Sell
after
sell
now
I
am
living
kind
of
lavish
Verkauf
nach
Verkauf,
jetzt
lebe
ich
ziemlich
luxuriös
I
ain't
no
high
roller
but
on
a
steady
rise
Ich
bin
kein
Großverdiener,
aber
auf
stetigem
Aufstieg
And
this
stip
is
getting
crowded
so
a
youngster
had
to
strive
Und
diese
Straße
wird
überfüllt,
also
musste
ein
Junger
sich
anstrengen
I'm
only
on
the
first
fucking
level
of
the
game
Ich
bin
erst
auf
der
ersten
verdammten
Stufe
des
Spiels
Me
and
my
cuddies
on
the
ave
selling
caine
Ich
und
meine
Kumpels
auf
der
Straße
verkaufen
Koks
Thinking
about
the
day
that
my
business
will
excel
Denke
an
den
Tag,
an
dem
mein
Geschäft
florieren
wird
But
I
need
more
fiends,
more
product,
more
mail
Aber
ich
brauche
mehr
Süchtige,
mehr
Ware,
mehr
Geld
So
me
and
my
cuddie
plan
on
a
move
Also
planen
ich
und
mein
Kumpel
einen
Zug
To
the
other
side
of
town
where
the
caine
flow
is
cool
Auf
die
andere
Seite
der
Stadt,
wo
der
Koksfluss
cool
ist
It
was
kind
of
smooth
how
we
hit
they
fucking
blocc
Es
war
ziemlich
glatt,
wie
wir
ihren
verdammten
Block
eroberten
Selling
hella
rocks
ain't
thinking
about
getting
caught
Verkaufen
Haufen
Steine,
denken
nicht
daran,
erwischt
zu
werden
Then
some
other
man
started
to
notice
the
come-up
Dann
begann
ein
anderer
Mann,
den
Aufstieg
zu
bemerken
It
was
just
a
matter
of
time
before
the
first
[n****]
run
up
Es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
der
erste
[N****]
ankam
I
said
'it's
cool
man
we
out
here
for
peace...
Ich
sagte:
'Es
ist
cool,
Mann,
wir
sind
hier
in
Frieden...
We
ain't
tripping
off
yall
[n****s]
cause
there's
money
in
these
streets'
Wir
machen
keinen
Stress
wegen
euch
[N****s],
denn
es
gibt
Geld
auf
diesen
Straßen'
But
word
on
the
turf
is
fuck
[?...]
cause
me
and
my
cuddies
sell
[?...]
Aber
das
Wort
im
Revier
ist,
fick
[?...],
denn
ich
und
meine
Kumpels
verkaufen
[?...]
I'm
mad
as
fuck
so
they
task
me
to
get
my
mask
Ich
bin
stinksauer,
also
beauftragen
sie
mich,
meine
Maske
zu
holen
Drive
past
and
bust
a
cap
up
in
a
[n****a]
ass
Vorbeifahren
und
einem
[N****a]
eine
Kugel
in
den
Arsch
jagen
This
is
how
it
went
down
where
they
at
I'm
curious
So
lief
es
ab,
wo
sind
sie,
ich
bin
neugierig
I'm
[?...]
on
my
gat
the
[?...]
I
be
delirious
Ich
bin
[?...]
an
meiner
Knarre,
der
[?...]
ich
bin
im
Delirium
I
see
him
in
a
circle
in
a
crowd
rolling
dice
Ich
sehe
ihn
im
Kreis
in
einer
Menge
beim
Würfeln
Shit
was
nothing
nice
how
I
took
[?...]
Scheiße,
es
war
nicht
nett,
wie
ich
[?...]
Tricks
duck
and
realize
I'm
capping
Die
Typen
ducken
sich
und
erkennen,
dass
ich
schieße
Couple
fools
to
the
ground
they
found
out
what
happened
Ein
paar
Narren
zu
Boden,
sie
fanden
heraus,
was
passiert
ist
It
ain't
no
stop
for
what
I
do
for
my
riches
Es
gibt
kein
Halten
für
das,
was
ich
für
meinen
Reichtum
tue
I'm
watching
[n***as]
catching
hot
ones
screaming
like
bitches
Ich
sehe
[N***as],
wie
sie
Kugeln
fangen
und
wie
Schlampen
schreien
And
they
going
to
wonder
what
is
this
Und
sie
werden
sich
fragen,
was
das
ist
An
'eye-for-a-mother-fucking-eye'
when
I
am
doing
illegal
business
Ein
'Auge-um-verficktes-Auge',
wenn
ich
illegale
Geschäfte
mache
2:
Mac
Mall]
2:
Mac
Mall]
And
after
the
fuck
I
think
I
best
pack
heat
Und
nach
dem
Scheiß
denke
ich,
ich
packe
besser
eine
Waffe
ein
Cause
fool
be
getting
smoked
in
these
inner
city
streets
Denn
Narren
werden
in
diesen
Innenstadtstraßen
umgelegt
About
a
week
later
man
these
fools
want
vengeance
Etwa
eine
Woche
später,
Mann,
wollen
diese
Narren
Rache
I
was
kicking
it
up
on
the
blocc
and
heard
a
'40
Chevy
engine
Ich
hing
im
Block
ab
und
hörte
einen
'40er
Chevy
Motor
This
must
be
the
hit
so
now
I
run
for
cover
Das
muss
der
Anschlag
sein,
also
renne
ich
jetzt
in
Deckung
Mad
as
fuck
cause
these
fools
want
to
get
me
on
the
under
Stinksauer,
weil
diese
Narren
mich
hinterrücks
erwischen
wollen
Nothing
really
happened
just
some
capping
and
a
casualty
Nichts
wirklich
passiert,
nur
etwas
Geballer
und
ein
Opfer
A
smoked
out
fiend
on
the
blocc
he
used
to
work
for
me
Ein
zugedröhnter
Süchtiger
im
Block,
er
hat
früher
für
mich
gearbeitet
Shit
was
kind
of
sick
about
the
fiend
man
I
say
fuck
him
Die
Scheiße
war
irgendwie
krank
wegen
dem
Süchtigen,
Mann,
ich
sage,
scheiß
auf
ihn
He
tripping
off
the
rocks
that
he
had
that's
why
they
[?...]
him
Er
ist
wegen
der
Steine
ausgeflippt,
die
er
hatte,
deshalb
haben
sie
ihn
[?...]
Now
it
seems
the
rollers
want
to
stop
me,
want
to
jock
me,
always
hanging
around
my
blocc
G
Jetzt
scheint
es,
als
wollten
die
Bullen
mich
stoppen,
wollen
mich
beobachten,
hängen
immer
in
meinem
Block
rum,
G
And
they
got
my
boy
stressing
especially
when
they
took
me
down
for
questions
Und
sie
machen
meinen
Jungen
fertig,
besonders
als
sie
mich
zur
Befragung
mitnahmen
But
I
set
a
little
drama
saying
that
my
grand-moma
live
out
here
I
came
out
just
to
see
her
Aber
ich
habe
ein
kleines
Drama
inszeniert
und
gesagt,
dass
meine
Großmutter
hier
lebt,
ich
kam
nur,
um
sie
zu
sehen
And
now
I
know
I
got
to
get
ghost
thou
Und
jetzt
weiß
ich,
dass
ich
besser
verschwinden
muss
Cause
I
don't
want
the
po-po
to
kick
down
my
door
Denn
ich
will
nicht,
dass
die
Po-Po
meine
Tür
eintreten
So
before
I
leave
I
got
a
trick
up
my
sleeve
Also,
bevor
ich
gehe,
habe
ich
einen
Trick
im
Ärmel
I
rather
[?.]
and
the
uzi
machines
Ich
bevorzuge
[?.]
und
die
Uzi-Maschinenpistolen
But
can't
forget
the
380
Aber
vergiss
nicht
die
380er
So
watch
a
young
ass
[n***a]
go
crazy
Also
sieh
zu,
wie
ein
junger
[N***a]
durchdreht
I
found
out
who
was
calling
the
shots
Ich
fand
heraus,
wer
das
Sagen
hatte
Knocked
on
his
front
door
Klopfte
an
seine
Haustür
Now
that's
one
mother
fucker
popped
Jetzt
ist
dieser
eine
Motherfucker
erledigt
Went
to
his
[?...]
spot
Ging
zu
seinem
[?...]
Ort
Saw
five
punk
fools
in
the
parking
lot
Sah
fünf
Punk-Narren
auf
dem
Parkplatz
They
didn't
understand
how
we
[?...]
Sie
verstanden
nicht,
wie
wir
[?...]
So
a
fool
tried
to
run
so
we
shot
Also
versuchte
ein
Narr
zu
rennen,
also
schossen
wir
And
as
soon
as
we
tried
to
get
up
out
of
there
Und
sobald
wir
versuchten,
von
dort
wegzukommen
Saw
the
roller
and
cars
and
cops
man
everywhere
Sah
ich
die
Bullen
und
Autos
und
Cops,
Mann,
überall
That's
what
we
get
fucked
up
on
a
hit
Das
bekommen
wir,
bei
einem
Anschlag
verkackt
Got
to
stay
on
your
mother
fucking
toes
when
you're
doing
illegal
business
Du
musst
auf
deinen
verdammten
Zehenspitzen
sein,
wenn
du
illegale
Geschäfte
machst
3:
Mac
Mall]
3:
Mac
Mall]
So
now
I'm
chilling
like
a
mother
fucking
villan
in
a
jail
cell
Also
jetzt
chille
ich
wie
ein
verdammter
Bösewicht
in
einer
Gefängniszelle
Post
bail
cause
my
attorney
knew
the
judge
well
Stelle
Kaution,
weil
mein
Anwalt
den
Richter
gut
kannte
So
the
state
sent
the
[District
Attorney]
to
get
me
Also
schickte
der
Staat
den
[Staatsanwalt],
um
mich
zu
kriegen
The
rollers
ran
in
my
house
and
found
a
half
a
[kilo]
Die
Bullen
stürmten
in
mein
Haus
und
fanden
ein
halbes
[Kilo]
My
lawyer
said
'if
things
don't
go
as
planned...
Mein
Anwalt
sagte:
'Wenn
die
Dinge
nicht
wie
geplant
laufen...
They
can
send
a
[n***a]
down
for
straight
life
man'
Können
sie
einen
[N***a]
lebenslänglich
wegsperren,
Mann'
So
I
blame
it
on
society
Also
gebe
ich
der
Gesellschaft
die
Schuld
Cause
if
life
would
have
been
better
for
me
I
wouldn't
slang
D
Denn
wenn
das
Leben
besser
zu
mir
gewesen
wäre,
würde
ich
keine
Drogen
verkaufen
But
that's
beside
the
point
Aber
das
ist
nebensächlich
Think
about
my
case
as
I
fire
up
the
doja
joint
Denke
über
meinen
Fall
nach,
während
ich
den
Doja-Joint
anzünde
My
lawyer
called
and
said
forget
about
the
rocks
at
your
residence
Mein
Anwalt
rief
an
und
sagte,
vergiss
die
Steine
in
deiner
Wohnung
A
junkie
just
turned
'state
evidence'
Ein
Junkie
ist
gerade
'Kronzeuge'
geworden
DAMN
and
now
I'm
in
a
real
shock
VERDAMMT,
und
jetzt
stehe
ich
unter
echtem
Schock
Because
a
fiend
that
used
to
work
for
me
hooked
up
with
the
cops
Weil
ein
Süchtiger,
der
für
mich
gearbeitet
hat,
sich
mit
den
Cops
zusammengetan
hat
I
got
to
think
of
a
plan
Ich
muss
mir
einen
Plan
ausdenken
Don't
want
to
be
watched
like
[?...]
Will
nicht
beobachtet
werden
wie
[?...]
[?
Paid
off?]
the
DA
and
now
he's
on
my
side
[?Bestochen?]
den
Staatsanwalt
und
jetzt
ist
er
auf
meiner
Seite
So
the
first
day
of
court
I
sit
there
like
a
mac
and
watch
the
DA
fuck
up
the
facts
Also
sitze
ich
am
ersten
Gerichtstag
da
wie
ein
Mac
und
sehe
zu,
wie
der
Staatsanwalt
die
Fakten
verdreht
At
the
end
of
the
trial
the
judge
sentences
me
to
4,
huh
Am
Ende
des
Prozesses
verurteilt
mich
der
Richter
zu
4,
huh
But
I'm
only
doing
2 [years]
thou
Aber
ich
sitze
nur
2 [Jahre]
ab
Just
some
time
to
get
my
game
straight
Nur
etwas
Zeit,
um
mein
Spiel
zu
ordnen
And
figure
out
where
I'm
going
to
relocate
Und
herauszufinden,
wohin
ich
umziehen
werde
So
don't
trip
cause
I
will
be
out
in
a
few
Also
mach
dir
keine
Sorgen,
denn
ich
werde
in
ein
paar
Jahren
draußen
sein
So
look
me
up
in
a
ghetto
near
you
Also
such
mich
in
einem
Ghetto
in
deiner
Nähe
Doing
straight
illegal
business
Mache
direkt
illegale
Geschäfte
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jamal Rocker Ester, Khayree Shaheed
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.