Mac McAnally - Down by the River - перевод текста песни на немецкий

Down by the River - Mac McAnallyперевод на немецкий




Down by the River
Unten am Fluss
Bouncin' off the bottom lord
Ganz unten am Boden, Herr,
Drownin' in despair
Ertrinkend in Verzweiflung.
Used to think there was no satisfaction anywhere.
Dachte früher, es gäb' nirgendwo Zufriedenheit.
Now I'm walkin' everyday, big smile on my face
Jetzt geh' ich jeden Tag, ein breites Lächeln im Gesicht,
Everybody's asking me where I found that state of grace
Jeder fragt mich, wo ich diesen Gnadenzustand fand.
Where ya been?
Wo warst du?
Down by the river!
Unten am Fluss!
Are you goin' again?
Gehst du wieder hin?
Down by the river!
Unten am Fluss!
What you gonna do then?
Was machst du dann?
Down by the river!
Unten am Fluss!
Get on my knees and pray
Werd' auf die Knie gehen und beten.
Down by the river!
Unten am Fluss!
Gonna talk it out
Werd' drüber reden.
Down by the river!
Unten am Fluss!
What it's all about
Worum es eigentlich geht.
Down by the river!
Unten am Fluss!
Not a shadow of a doubt
Kein Schatten eines Zweifels.
Down by the river!
Unten am Fluss!
Thank you lord I'm saved.
Danke, Herr, ich bin errettet.
People all around the world, no matter who they be
Menschen auf der ganzen Welt, ganz gleich, wer sie auch sind,
Men and women, boys and girls, sinners just like me
Männer und Frauen, Jungs und Mädchen, Sünder, genau wie ich.
Rich, poor, and hypocrites all benefit the same
Reiche, Arme und Heuchler, alle profitieren gleich.
Make the trip, take the dip, brother you'll be glad you came!
Mach den Weg, tauch ein, Bruder, du wirst froh sein, dass du kamst!
Where ya been?
Wo warst du?
Down by the river!
Unten am Fluss!
Are you goin' again?
Gehst du wieder hin?
Down by the river!
Unten am Fluss!
What you gonna do then?
Was machst du dann?
Down by the river!
Unten am Fluss!
Get on my knees and pray
Werd' auf die Knie gehen und beten.
Down by the river!
Unten am Fluss!
Gonna talk it out
Werd' drüber reden.
Down by the river!
Unten am Fluss!
What it's all about
Worum es eigentlich geht.
Down by the river!
Unten am Fluss!
Not a shadow of a doubt
Kein Schatten eines Zweifels.
Down by the river!
Unten am Fluss!
Thank you lord I'm saved.
Danke, Herr, ich bin errettet.
You may have a high or low opinion of yourself
Du magst eine hohe oder niedere Meinung von dir selbst haben,
But either way don't think you are above nobody else
Aber so oder so, denk nicht, du stehst über irgendwem anders.
There's all kind of right and wrong we're all going to do
Es gibt allerlei Richtiges und Falsches, das wir alle tun werden.
Keep in mind there comes a time we'll be asking you
Denk dran, es kommt die Zeit, da fragen wir dich:
Where ya been?
Wo warst du?
Down by the river!
Unten am Fluss!
Are you goin' again?
Gehst du wieder hin?
Down by the river!
Unten am Fluss!
What you gonna do then?
Was machst du dann?
Down by the river!
Unten am Fluss!
Get on my knees and pray
Werd' auf die Knie gehen und beten.
Down by the river!
Unten am Fluss!
Gonna talk it out
Werd' drüber reden.
Down by the river!
Unten am Fluss!
What it's all about
Worum es eigentlich geht.
Down by the river!
Unten am Fluss!
Not a shadow of a doubt
Kein Schatten eines Zweifels.
Down by the river!
Unten am Fluss!
Thank you lord I'm saved.
Danke, Herr, ich bin errettet.





Авторы: Mac Mcanally, Al Anderson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.