Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Funny Papers
Lustiges Papier
Did
no
one
ever
teach
you
how
to
dance?
Hat
dir
denn
niemand
jemals
beigebracht,
wie
man
tanzt?
Nobody
ever
taught
you
how
to
dance?
Hat
dir
niemand
jemals
beigebracht,
wie
man
tanzt?
Well-,
well,
everyone
knows
how
to
dance
Na
ja,
jeder
weiß,
wie
man
tanzt
There's
only
so
much
time
Es
gibt
nur
so
viel
Zeit
Yeah,
somebody
died
today,
I
Ja,
jemand
ist
heute
gestorben,
ich
I
saw
his
picture
in
the
funny
papers
Ich
sah
sein
Bild
in
der
Witzzeitung
Didn't
think
anybody
died
on
a
Friday
Hätte
nicht
gedacht,
dass
jemand
an
einem
Freitag
stirbt
Some
angry
banker,
some
kind
of
money
trader
Irgendein
wütender
Banker,
irgendein
Geldhändler
Recently
divorced,
was
drunk
drivin'
down
the
highway
Kürzlich
geschieden,
fuhr
betrunken
den
Highway
entlang
And
drove
off
the
bridge
to
his
wedding
song
Und
fuhr
von
der
Brücke
zu
seinem
Hochzeitslied
Blew
out
the
bass
in
his
speakers,
you
can
still
hear
the
treble
goin'
(treble
goin')
Hat
den
Bass
in
seinen
Lautsprechern
durchgeblasen,
man
kann
immer
noch
die
Höhen
hören
(Höhen
hören)
The
hospital
was
useless,
and
everything
was
quiet
but
the
music
Das
Krankenhaus
war
nutzlos,
und
alles
war
still,
außer
der
Musik
Recently,
I
only
meet
peace
when
in
deep
sleep
In
letzter
Zeit
finde
ich
nur
Frieden
im
Tiefschlaf
Been
the
same
dream,
world
safe,
smile
on
her
face
Immer
derselbe
Traum,
Welt
sicher,
Lächeln
auf
ihrem
Gesicht
Waitin'
on
the
other
side
(the
other
side)
Warte
auf
der
anderen
Seite
(der
anderen
Seite)
I
wonder
if
He'll
take
me
to
the
other
side
(the
other
side),
yeah
Ich
frage
mich,
ob
Er
mich
auf
die
andere
Seite
bringt
(die
andere
Seite),
ja
What
your
eyes
see,
too
naive
for
war,
and
that'll
screw
ya
Was
deine
Augen
sehen,
zu
naiv
für
den
Krieg,
und
das
wird
dich
ruinieren
Still
bet
it
all
on
the
glory,
hallelujah
Setze
trotzdem
alles
auf
den
Ruhm,
Halleluja
I
heard
the
answer
in
the
gibberish
of
an
old
drunk
Ich
hörte
die
Antwort
im
Kauderwelsch
eines
alten
Betrunkenen
All
he
said
was
he's
in
no
rush
Alles,
was
er
sagte,
war,
dass
er
es
nicht
eilig
hat
If
I
could
just
pay
my
rent
by
Tuesday
Wenn
ich
nur
meine
Miete
bis
Dienstag
bezahlen
könnte
I
bet
I'd
be
rich
by
April
Fools'
Day
Wette,
ich
wäre
bis
zum
ersten
April
reich
The
moon's
wide
awake,
with
a
smile
on
his
face
Der
Mond
ist
hellwach,
mit
einem
Lächeln
im
Gesicht
As
he
smuggle
constellations
in
his
suitcase
Während
er
Sternbilder
in
seinem
Koffer
schmuggelt
Don't
you
love
silence?
(Silence)
Liebst
du
nicht
die
Stille?
(Stille)
Everything
quiet
but
the
music
(music)
Alles
still,
außer
der
Musik
(Musik)
Everything
quiet
but
the
music
Alles
still,
außer
der
Musik
Do
you
love
silence?
(Ooh)
Liebst
du
die
Stille?
(Ooh)
Everything
quiet
but
the
music
Alles
still,
außer
der
Musik
(Hoo-hoo,
hoo-hoo,
hoo-hoo-hoo,
hoo)
(Hoo-hoo,
hoo-hoo,
hoo-hoo-hoo,
hoo)
Somebody
gave
birth
to
a
baby
boy
Jemand
hat
einen
kleinen
Jungen
zur
Welt
gebracht
I
saw
his
picture
in
the
funny
papers
Ich
sah
sein
Bild
in
der
Witzzeitung
11
pounds,
named
after
his
uncle
Gabriel
11
Pfund,
benannt
nach
seinem
Onkel
Gabriel
His
mother
cried
with
her
lips
against
his
soft
face
(soft
face)
Seine
Mutter
weinte
mit
ihren
Lippen
an
seinem
weichen
Gesicht
(weichen
Gesicht)
Why'd
she
bring
these
bright
eyes
into
this
dark
place?
Warum
hat
sie
diese
strahlenden
Augen
an
diesen
dunklen
Ort
gebracht?
Oh,
sweet,
sweet
oblivion
Oh,
süße,
süße
Vergessenheit
Way
before
the
information
gets
settled
in
Lange
bevor
sich
die
Informationen
festgesetzt
haben
I
swear
to
God,
I
never
wanna
sin
again
Ich
schwöre
bei
Gott,
ich
will
nie
wieder
sündigen
But
I
fear
that
trouble's
on
its
way
(yeah)
Aber
ich
fürchte,
dass
Ärger
auf
dem
Weg
ist
(ja)
The
mind
go
with
age,
don't
surrender
Der
Verstand
geht
mit
dem
Alter,
gib
nicht
auf
My
mistake,
I
misplaced
all
of
my
remembers
Mein
Fehler,
ich
habe
alle
meine
Erinnerungen
verlegt
Baby,
there's
a
little
vacation
in
the
dresser
Baby,
da
ist
ein
kleiner
Urlaub
in
der
Kommode
Take
one
for
depression,
and
two
for
your
temper
Nimm
eine
gegen
Depressionen
und
zwei
für
dein
Temperament
If
I
could
just
pay
my
rent
by
Tuesday
Wenn
ich
nur
meine
Miete
bis
Dienstag
bezahlen
könnte
I
bet
I'd
be
rich
by
April
Fools'
Day
Wette,
ich
wäre
bis
zum
ersten
April
reich
The
moon's
wide
awake,
with
a
smile
on
his
face
Der
Mond
ist
hellwach,
mit
einem
Lächeln
im
Gesicht
As
he
smuggle
constellations
in
his
suitcase
Während
er
Sternbilder
in
seinem
Koffer
schmuggelt
Don't
you
love
silence?
Liebst
du
nicht
die
Stille?
Oh
shit,
here
come
the
icebreaker
Oh
Scheiße,
da
kommt
der
Eisbrecher
It's
danger
when
he's
bringin'
out
the
lightsaber
Es
ist
gefährlich,
wenn
er
das
Lichtschwert
rausholt
The
words
awesome
but
he's
talkin'
outta
turn
often
Die
Worte
sind
fantastisch,
aber
er
redet
oft
unpassend
I
blew
the
fuck
up,
then
became
the
world's
problem
Ich
bin
verdammt
nochmal
explodiert
und
wurde
dann
zum
Problem
der
Welt
Bad
hygiene,
all
about
that
gross
life
Schlechte
Hygiene,
alles
dreht
sich
um
dieses
eklige
Leben
Hate
to
see
somebody
fuckin'
up
their
own
life
(their
own
life)
Ich
hasse
es,
wenn
jemand
sein
eigenes
Leben
versaut
(sein
eigenes
Leben)
Just
roll
the
dice,
put
a
20
on
midnight
Würfel
einfach,
setz
20
auf
Mitternacht
Have
a
feelin'
we
gon'
win
tonight
(win
tonight)
Habe
das
Gefühl,
wir
werden
heute
Nacht
gewinnen
(gewinnen
heute
Nacht)
'Cause
when
the
snakes
start
slitherin',
you
spot
the
chameleons
Denn
wenn
die
Schlangen
anfangen
zu
kriechen,
erkennst
du
die
Chamäleons
You
realize
you
surrounded
by
reptilians
('tilians)
Du
merkst,
dass
du
von
Reptilien
umgeben
bist
('tilien)
Shit,
I
ain't
an
innovator,
just
a
motherfuckin'
illustrator
(illustrator)
Scheiße,
ich
bin
kein
Innovator,
nur
ein
verdammter
Illustrator
(Illustrator)
Why
does
it
matter
Warum
ist
das
wichtig
At
all?
Oh,
whoa,
whoa
Überhaupt?
Oh,
whoa,
whoa
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malcolm Mccormick, Stephen Bruner, Taylor Graves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.