Mac Miller - One Last Thing (Commentary) - перевод текста песни на немецкий

One Last Thing (Commentary) - Mac Millerперевод на немецкий




One Last Thing (Commentary)
Eine letzte Sache (Kommentar)
Last but not least, track 16, One Last Thing
Zu guter Letzt, Track 16, "Eine letzte Sache"
That's the outro, you know
Das ist das Outro, weißt du?
That's me, kind of just coming back after the end
Das bin ich, der nach dem Ende sozusagen zurückkommt.
And just kind of leaving it all out there on the table
Und einfach alles auf dem Tisch liegen lässt.
Um, that's like my favorite bars I've ever rhymed in my life
Ähm, das sind meine Lieblings-Bars, die ich je in meinem Leben gereimt habe.
Um, and that's really how I wanted to end the album
Ähm, und so wollte ich das Album wirklich beenden.
I wanted to go out rhyming, 'cause that how I came in
Ich wollte mit Reimen aufhören, denn so habe ich angefangen.
That's how I started and I wanted to go out
So habe ich angefangen und ich wollte aufhören,
Rapping my ass off
indem ich mir den Arsch abreime, meine Liebe.
Can I say ass on the radio?
Darf ich im Radio "Arsch" sagen?





Авторы: Michael Volpe, Malcolm Mccormick


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.